[gnome-todo] Updated Galician translations



commit 4ae64bd57266ee021977039d8733bee41fc4e1f3
Author: Fran Dieguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Feb 23 20:30:04 2016 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  377 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 215 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2d6acdb..e86743a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2015.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-toto 3.18\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-14 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-14 17:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-23 20:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 20:30+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -19,17 +19,18 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1
-msgid "Todo"
+#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1 ../src/gtd-application.c:121
+#: ../src/gtd-application.c:147 ../src/gtd-window.c:955
+msgid "To Do"
 msgstr "Lista de tarefas"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Todo manager for GNOME"
+msgid "Task manager for GNOME"
 msgstr "Xestor de tarefas para GNOME"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"GNOME Todo is a simple task management application designed to integrate "
+"GNOME To Do is a simple task management application designed to integrate "
 "with GNOME."
 msgstr ""
 "Lista de tarefas de GNOME é un aplicativo de xestión de tarefas deseñado "
@@ -44,17 +45,17 @@ msgid "Change default storage location…"
 msgstr "Cambiar a localización de almacenamento por omisión…"
 
 #: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensións"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
-msgid "Clear completed task…"
-msgstr "Limpar as tarefas completadas…"
-
 #: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2
 msgid "Manage your personal tasks"
 msgstr "Xestione as súas tarefas persoais"
@@ -99,49 +100,73 @@ msgstr ""
 "iniciar a configuración inicial) ou non"
 
 #: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:9
-msgid "Default location to add new lists to"
-msgstr "Localización por omisión onde engadir novas listas"
+msgid "Default provider to add new lists to"
+msgstr "Fornecedor por omisión onde engadir novas listas"
 
 #: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:10
-msgid "The identifier of the default location to add new lists to"
+msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
 msgstr "O identificador da localización por omisión onde engadir novas listas"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../src/gtd-window.c:813
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:11
+msgid "List of active extensions"
+msgstr "Lista da extensións activas"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:12
+msgid "The list of active extensions"
+msgstr "A lista de extensións activas"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:13
+msgid "The current list selector"
+msgstr "O selector de lista actual"
+
+#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:14
+msgid "The current list selector. Can be 'grid' or 'list'."
+msgstr "O selector de lista actual. Pode ser «grid» ou «list»."
+
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:1
+#: ../src/gtd-window.c:553
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:2
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:3
 msgid "Due Date"
 msgstr "Data de vencemento"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:4
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:5
+msgctxt "taskpriority"
 msgid "None"
 msgstr "Ningunha"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:6
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:7
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:8
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../data/ui/window.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:2
+#: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:9
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
+#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:10 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:10
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "Ningunha"
+
 #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:1
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvido/a"
@@ -150,16 +175,37 @@ msgstr "Benvido/a"
 msgid "Login to online accounts to access your tasks"
 msgstr "Iniciar sesión en contas en liña para acceder ás súas tarefas"
 
-#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/storage-popover.ui.h:2
-#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:314
+#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/provider-popover.ui.h:2
+#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:386
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:363
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:426
 msgid "Done"
 msgstr "Feito"
 
+#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:1
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:3
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:465
+msgid "Lists"
+msgstr "Listas"
+
+#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:4
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
+
+#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:5
+msgid "Name of the task list"
+msgstr "Nome da lista de tarefas"
+
+#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:6
+msgid "New List"
+msgstr "Nova lista"
+
 #: ../data/ui/list-view.ui.h:1
 msgid "No tasks found"
 msgstr "Non se atoparon tarefas"
@@ -172,57 +218,61 @@ msgstr "Pode engadir tarefas para mostralas na vista de <b>Listas</b>"
 msgid "Show or hide completed tasks"
 msgstr "Mostrar ou ocultar as tarefas completadas"
 
-#: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/plugin-dialog.ui.h:1
+msgid "No extensions found"
+msgstr "Non se atoparon extensións"
+
+#: ../data/ui/provider-dialog.ui.h:1
 msgid "Select the default storage location to create task lists:"
 msgstr ""
 "Seleccione a localización de almacenamento por omisión ao crear listas de "
 "tarefas:"
 
-#: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/provider-dialog.ui.h:2
 msgid "Default storage location"
 msgstr "Localización do almacenamento por omisión"
 
-#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:1
+#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:1
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:3
+#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:3
 msgid "List Name"
 msgstr "Nome da lista"
 
-#: ../data/ui/storage-popover.ui.h:4
+#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:4
 msgid "Select a storage location"
 msgstr "Seleccione a localización do almacenamento"
 
-#: ../data/ui/storage-row.ui.h:1
+#: ../data/ui/provider-row.ui.h:1
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:1
+#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:1
 msgid "Click to add a new Google account"
 msgstr "Prema para engadir unha conta de Google"
 
-#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:2
+#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:2
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:3
+#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:3
 msgid "Click to add a new ownCloud account"
 msgstr "Prema para engadir unha conta de ownCloud"
 
-#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:4
+#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:4
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:5
+#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:5
 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
 msgstr "Prema para engadir unha conta de Microsoft Exchange"
 
-#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:6
+#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:6
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../data/ui/storage-selector.ui.h:7
+#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:7
 msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
 msgstr "Ou tamén pode almacenar as súas tarefas neste computador"
 
@@ -230,175 +280,184 @@ msgstr "Ou tamén pode almacenar as súas tarefas neste computador"
 msgid "New task…"
 msgstr "Novas tarefas…"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:1
-msgid "Lists"
-msgstr "Listas"
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:67 ../src/gtd-edit-pane.c:147
+#: ../src/gtd-task-row.c:170
+msgid "No date set"
+msgstr "Non se estabeleceu unha data"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:140 ../src/gtd-window.c:517
-#: ../src/gtd-window.c:522
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:83 ../src/gtd-task-row.c:148
+#, c-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Onte"
+msgstr[1] "fai %d días"
+
+#. Setup a title
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:87 ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:147
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:152 ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:314
+#: ../src/gtd-task-row.c:140
 msgid "Today"
 msgstr "Hoxe"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:517 ../src/gtd-window.c:522
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:91 ../src/gtd-task-row.c:144
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Mañán"
+
+#. Setup a title
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:354
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:359
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:489
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Planificada"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:4
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
-
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
-msgid "New List"
-msgstr "Nova lista"
-
-#: ../data/ui/window.ui.h:8
-msgid "Name of the task list"
-msgstr "Nome da lista de tarefas"
-
-#: ../src/gtd-application.c:91
-#, c-format
-msgid "Copyright © %d The To Do authors"
-msgstr "Copyright © %d Os autores da Lista de tarefas"
-
-#: ../src/gtd-application.c:96
-#, c-format
-msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
-msgstr "Copyright © %d-%d Os autores da Lista de tarefas"
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-scheduled.c:497
+#: ../plugins/eds/gtd-panel-today.c:322
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:700
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "Limpar as tarefas completas…"
 
-#: ../src/gtd-application.c:101 ../src/gtd-application.c:127
-#: ../src/gtd-window.c:694 ../src/gtd-window.c:1269
-msgid "To Do"
-msgstr "Lista de tarefas"
+#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:249 ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:253
+msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar as Contas en liña de GNOME"
 
-#: ../src/gtd-application.c:108
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2015."
+#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:278
+msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar o motor Evolution-Data-Server"
 
-#: ../src/gtd-application.c:215
+#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:371 ../src/gtd-application.c:241
 msgid "Error loading CSS from resource"
 msgstr "Prouciuse un erro ao cargar o CSS desde o recurso"
 
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:151 ../src/gtd-task-row.c:170
-msgid "No date set"
-msgstr "Non se estabeleceu unha data"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:119 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:123
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "Produciuse un erro ao obter as tarefas da lista"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:386 ../src/gtd-manager.c:390
-msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
-msgstr "Produciuse un erro ao cargar as Contas en liña de GNOME"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:187
+msgid "Task list source successfully connected"
+msgstr "Conexión con éxito á orixe da lista de tarefas"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:418 ../src/gtd-manager.c:422 ../src/gtd-task-list.c:87
-msgid "Error saving task list"
-msgstr "Produciuse un erro ao gardar a lista de tarefas"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:194 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:199
+msgid "Failed to connect to task list source"
+msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á orixe da lista de tarefas"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:441 ../src/gtd-manager.c:445
-msgid "Error removing task list"
-msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a lista de tarefas"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:311
+msgid "Failed to prompt for credentials"
+msgstr "Produciuse un fallo ao solicitar as credenciais"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:469 ../src/gtd-manager.c:473
-msgid "Error creating task list"
-msgstr "Produciuse un erro ao crear a lista de tarefas"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:334
+msgid "Failed to prompt for credentials for"
+msgstr "Produciuse un fallo ao solicitar as credenciais para"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:534 ../src/gtd-manager.c:538
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:388
+msgid "Authentication failure"
+msgstr "Fallo de autenticación"
+
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:440
+msgid "Error loading task manager"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar o xestor de tarefas"
+
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:546 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:550
 msgid "Error creating task"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear a tarefa"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:601 ../src/gtd-manager.c:605
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:589 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:593
+msgid "Error updating task"
+msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a tarefa"
+
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:625 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:629
 msgid "Error removing task"
 msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a tarefa"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:652 ../src/gtd-manager.c:656
-msgid "Error updating task"
-msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a tarefa"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:653 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:657
+msgid "Error creating task list"
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a lista de tarefas"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:689
-msgid "Failed to prompt for credentials"
-msgstr "Produciuse un fallo ao solicitar as credenciais"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:674 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:678
+msgid "Error removing task list"
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a lista de tarefas"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:712
-msgid "Failed to prompt for credentials for"
-msgstr "Produciuse un fallo ao solicitar as credenciais para"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:735 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:739
+#: ../plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
+msgid "Error saving task list"
+msgstr "Produciuse un erro ao gardar a lista de tarefas"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:764
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Fallo de autenticación"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:60
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:828 ../src/gtd-manager.c:832
-msgid "Error fetching tasks from list"
-msgstr "Produciuse un erro ao obter as tarefas da lista"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:66
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Neste computador"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:898
-msgid "Task list source successfully connected"
-msgstr "Conexión con éxito á orixe da lista de tarefas"
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:133
+#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:137
+msgid "Error creating new task list"
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a nova lista de tarefas"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:905 ../src/gtd-manager.c:910
-msgid "Failed to connect to task list source"
-msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á orixe da lista de tarefas"
+#: ../src/gtd-application.c:111
+#, c-format
+msgid "Copyright © %d The To Do authors"
+msgstr "Copyright © %d Os autores da Lista de tarefas"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:939
-msgid "Skipping already loaded task list "
-msgstr "Omitindo a lista de tarefas xa cargadas"
+#: ../src/gtd-application.c:116
+#, c-format
+msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
+msgstr "Copyright © %d-%d Os autores da Lista de tarefas"
 
-#: ../src/gtd-manager.c:977
-msgid "Error loading task manager"
-msgstr "Produciuse un erro ao cargar o xestor de tarefas"
+#: ../src/gtd-application.c:128
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2015."
 
-#: ../src/gtd-task-list-item.c:233
-msgid "No tasks"
-msgstr "Non hai tarefas"
+#: ../src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
+msgid "Error loading plugin"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar o engadido"
+
+#: ../src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
+msgid "Error unloading plugin"
+msgstr "Produciuse un erro ao descargar o engadido"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:263
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:326
 #, c-format
 msgid "Task <b>%s</b> removed"
 msgstr "Tarefa <b>%s</b> eliminada"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:294
+#: ../src/gtd-task-list-view.c:357
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfacer"
 
-#: ../src/gtd-task-row.c:144
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Mañán"
+#: ../src/gtd-window.c:817
+msgid "Loading your task lists…"
+msgstr "Cargando a lista de tarefas…"
 
-#: ../src/gtd-task-row.c:148
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hoxe"
+#: ../src/gtd-window.c:949
+msgid "Click a task list to select"
+msgstr "Prema unha lista de tarefas para seleccionala"
 
-#: ../src/gtd-window.c:307
+#: ../src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:233
+msgid "No tasks"
+msgstr "Non hai tarefas"
+
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:185
+msgid "Setting new color for task list"
+msgstr "Estabelecendo nova cor para a lista de tarefas"
+
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:379
 msgid "Remove the selected task lists?"
 msgstr "Desexa eliminar as listas de tarefas seleccionadas?"
 
-#: ../src/gtd-window.c:310
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:382
 msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
 msgstr "Logo de eliminalas, as listas de tarefas non se poden recuperar."
 
-#: ../src/gtd-window.c:322
+#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:394
 msgid "Remove task lists"
 msgstr "Eliminar as listas de tarefas"
 
-#: ../src/gtd-window.c:578
-msgid "Setting new color for task list"
-msgstr "Estabelecendo nova cor para a lista de tarefas"
-
-#: ../src/gtd-window.c:1128
-msgid "Loading your task lists…"
-msgstr "Cargando a lista de tarefas…"
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Lista de tarefas"
 
-#: ../src/gtd-window.c:1256
-msgid "Click a task list to select"
-msgstr "Prema unha lista de tarefas para seleccionala"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:77 ../src/storage/gtd-storage-local.c:69
-msgid "Error creating new task list"
-msgstr "Produciuse un erro ao crear a nova lista de tarefas"
-
-#. Create task list
-#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:86 ../src/storage/gtd-storage-local.c:134
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Neste computador"
-
-#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:133
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
+#~ msgid "Skipping already loaded task list "
+#~ msgstr "Omitindo a lista de tarefas xa cargadas"
 
 #~ msgid "Manager of this application"
 #~ msgstr "O xestor deste aplicativo"
@@ -475,9 +534,6 @@ msgstr "Local"
 #~ msgid "The day the task is supposed to be completed"
 #~ msgstr "O día que a tarefa se supón que debe estar completada"
 
-#~ msgid "List of the task"
-#~ msgstr "Lista da tarefa"
-
 #~ msgid "The list that owns this task"
 #~ msgstr "A lista á que pertence esta tarefa"
 
@@ -541,9 +597,6 @@ msgstr "Local"
 #~ "Indica se a lista de tarefas está seleccionada cando está en modo de "
 #~ "selección"
 
-#~ msgid "Task list of the item"
-#~ msgstr "A lista de tarefas do elemento"
-
 #~ msgid "The task list associated with this item"
 #~ msgstr "A lista de tareas asociada a este elemento"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]