[epiphany] Updated Occitan translation



commit c445257a106bd6f740247f8b7fcd672e6123ff49
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Tue Feb 23 18:43:14 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |  337 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 138 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 2708c47..16725ff 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -2,22 +2,24 @@
 # Occitan translation of epiphany.
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
-#
 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphan";
+"y&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-14 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 10:41+0100\n"
-"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 19:40+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
 msgid "Search the web"
@@ -58,10 +60,9 @@ msgid "GNOME Web"
 msgstr ""
 
 #: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Web Browser"
 msgid "Web browser for GNOME"
-msgstr "Navigaire web"
+msgstr "Navigador web per GNOME"
 
 #: ../data/epiphany.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.h:2
 msgid "Web Browser"
-msgstr "Navigaire web"
+msgstr "Navigador web"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.h:3
 msgid "Epiphany Web Browser"
@@ -106,10 +107,9 @@ msgid "web;browser;internet;"
 msgstr ""
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "_New Window"
 msgid "New Incognito Window"
-msgstr "Fenèstra _novèla"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
 msgid "Browse with caret"
@@ -128,20 +128,18 @@ msgid "'https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany'"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "_Search:"
 msgid "URL Search"
-msgstr "_Recercar :"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
 msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "User Name"
 msgid "User agent"
-msgstr "Nom d'utilizaire"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
 msgid ""
@@ -397,10 +395,9 @@ msgid "Enable JavaScript"
 msgstr "Activar Javascript"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable Java"
 msgid "Enable WebGL"
-msgstr "Activar Java"
+msgstr "Activar WebGL"
 
 #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
 msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
@@ -465,10 +462,9 @@ msgid "Plugins are disabled in the preferences"
 msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:154
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable Java"
 msgid "Enabled"
-msgstr "Activar Java"
+msgstr "Activat"
 
 #. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:154
@@ -501,30 +497,27 @@ msgid "Version %s"
 msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:288
-#, fuzzy
 #| msgid "_About"
 msgid "About Web"
-msgstr "_A prepaus"
+msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:292
 msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
 msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:350 ../embed/ephy-about-handler.c:351
-#, fuzzy
 #| msgid "Options"
 msgid "Applications"
-msgstr "Opcions"
+msgstr "Aplicacions"
 
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:352
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:366
-#, fuzzy
 #| msgid "_Delete"
 msgid "Delete"
-msgstr "_Suprimir"
+msgstr "Suprimir"
 
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:368
@@ -532,7 +525,6 @@ msgid "Installed on:"
 msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-about-handler.c:472 ../embed/ephy-embed-utils.c:310
-#, fuzzy
 #| msgid "bookmarks|Most Visited"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "Los mai visitats"
@@ -595,19 +587,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
-msgstr "Arab (_IBM-864)"
+msgstr "Arabi (_IBM-864)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
-msgstr "Arab (ISO-_8859-6)"
+msgstr "Arabi (ISO-_8859-6)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
-msgstr "Arab (_MacArabic)"
+msgstr "Arabi (_MacArabic)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
-msgstr "Arab (_Windows-1256)"
+msgstr "Arabi (_Windows-1256)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
@@ -679,31 +671,31 @@ msgstr "Chinés tradicional (_EUC-TW)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
-msgstr ""
+msgstr "Cirillic (_IBM-855)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
-msgstr ""
+msgstr "Cirillic (_IBM-855)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
-msgstr ""
+msgstr "Cirillic (IS_O-IR-111)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
-msgstr ""
+msgstr "Cirillic (_KOI8-R)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "Cirillic (_MacCyrillic)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Cirillic (_Windows-1251)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
-msgstr ""
+msgstr "Cirillic/_Rus (IBM-866)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
@@ -719,11 +711,11 @@ msgstr "Grèc (_Windows-1253)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
@@ -731,23 +723,23 @@ msgstr "Indi (Mac_Devanagari)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebrieu (_IBM-862)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebrieu (IS_O-8859-8-I)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebrieu (_MacHebrew)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebrieu (_Windows-1255)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebrieu _Visual (ISO-8859-8)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
@@ -763,19 +755,19 @@ msgstr "Japonés (_Shift-JIS)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Corean (_EUC-KR)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Corean (_ISO-2022-KR)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Korean (_JOHAB)"
-msgstr ""
+msgstr "Corean (_JOHAB)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "Korean (_UHC)"
-msgstr ""
+msgstr "Corean (_UHC)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
@@ -791,35 +783,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
-msgstr ""
+msgstr "_Persan (MacFarsi)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
-msgstr ""
+msgstr "Croat (Mac_Croatian)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
-msgstr ""
+msgstr "_Romanés (MacRomanian)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
-msgstr ""
+msgstr "R_omanés (ISO-8859-16)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Sud _Europèu (ISO-8859-3)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Thai (TIS-_620)"
-msgstr ""
+msgstr "Tai (TIS-_620)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Tai (IS_O-8859-11)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "_Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+msgstr "_Tai (Windows-874)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
@@ -843,47 +835,47 @@ msgstr "Unicode (UTF-_8)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "Cirillic/Ucraïnian (_KOI8-U)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "Cirillic/Ucraïnian (Mac_Ukrainian)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
-msgstr "Vietnamés (_TCVN)"
+msgstr "Vietnamian (_TCVN)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
-msgstr "Vietnamés (_VISCII)"
+msgstr "Vietnamian (_VISCII)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
-msgstr "Vietnamés (V_PS)"
+msgstr "Vietnamian (V_PS)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamés (_Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamian (_Windows-1258)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (_IBM-850)"
-msgstr ""
+msgstr "Occidental (_IBM-850)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Occidental (_ISO-8859-1)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
-msgstr ""
+msgstr "Occidental (IS_O-8859-15)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:131
 msgid "Western (_MacRoman)"
-msgstr ""
+msgstr "Occidental (_MacRoman)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:132
 msgid "Western (_Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Occidental (_Windows-1252)"
 
 #. The following encodings are so rarely used that we don't want to
 #. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
@@ -918,10 +910,9 @@ msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Desconegut (%s)"
 
 #: ../embed/ephy-find-toolbar.c:102
-#, fuzzy
 #| msgid "Not found"
 msgid "Text not found"
-msgstr "Pas trobat"
+msgstr "Tèxte pas trobat"
 
 #: ../embed/ephy-find-toolbar.c:108
 msgid "Search wrapped back to the top"
@@ -940,16 +931,14 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:493
-#, fuzzy
 #| msgid "Don't Save"
 msgid "_Don’t Save"
-msgstr "Enregistrar pas"
+msgstr "Enre_gistrar pas"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:494 ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:195
-#, fuzzy
 #| msgid "Save"
 msgid "_Save"
-msgstr "Enregistrar"
+msgstr "Enregi_strar"
 
 #. Translators: The %s the hostname where this is happening.
 #. * Example: mail.google.com.
@@ -964,10 +953,9 @@ msgid "Deny"
 msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1248
-#, fuzzy
 #| msgid "_Allow"
 msgid "Allow"
-msgstr "_Permetre"
+msgstr "Autorizar"
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1260
@@ -985,11 +973,11 @@ msgstr ""
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1350
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
-msgstr ""
+msgstr "Cargament de “%s”…"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1352
 msgid "Loading…"
-msgstr ""
+msgstr "Cargament..."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1599
@@ -1071,10 +1059,10 @@ msgstr ""
 #. Page title when a site cannot be loaded. %s is the site's hostname.
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1741 ../embed/ephy-web-view.c:1758
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Save link “%s”"
 msgid "Problem loading “%s”"
-msgstr "Enregistrar lo ligam \"%s\""
+msgstr "Problèma a l'enregistrament de \"%s\""
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1743
 msgid "Oops! Unable to display this website."
@@ -1114,16 +1102,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1766 ../embed/ephy-web-view.c:1775
-#, fuzzy
 #| msgid "_Reload"
 msgid "Reload Anyway"
-msgstr "_Tornar cargar"
+msgstr "Recargar malgrat tot"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Save link “%s”"
 msgid "Problem displaying “%s”"
-msgstr "Enregistrar lo ligam \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:1773
 msgid "Oops!"
@@ -1153,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:108 ../lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:174
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "Downloads"
-msgstr "Descargas"
+msgstr "Telecargaments"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:161
@@ -1223,13 +1210,12 @@ msgstr ""
 #: ../lib/ephy-gui.c:305
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Impossible de visualizar l'ajuda : %s"
+msgstr "Impossible d'afichar l'ajuda : %s"
 
 #: ../lib/ephy-nss-glue.c:60
-#, fuzzy
 #| msgid "User Password"
 msgid "Master password needed"
-msgstr "Senhal de l'utilizaire"
+msgstr "Senhal mèstre demandat"
 
 #: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
 msgid ""
@@ -1467,17 +1453,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:3
 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:2 ../src/window-commands.c:806
-#, fuzzy
 #| msgid "_Cancel Logout"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anullar la desconnexion"
+msgstr "_Anullar"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:186
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Open"
 msgid "_Open"
-msgstr "Dobrir"
+msgstr "Do_brir"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-file-chooser.c:211
 msgid "All supported types"
@@ -1563,10 +1547,9 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:237
-#, fuzzy
 #| msgid "_Add Bookmark…"
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr "_Apondre un favorit..."
+msgstr "Apondre un favorit"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:239
 #, c-format
@@ -1576,10 +1559,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
 #: ../src/resources/prefs-lang-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "_Address"
 msgid "_Add"
-msgstr "_Adreça"
+msgstr "_Apondre"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86
 msgid "Entertainment"
@@ -1591,11 +1573,11 @@ msgstr "Novèlas"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
 msgid "Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "Crompas"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
 msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Espòrts"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
 msgid "Travel"
@@ -1607,7 +1589,6 @@ msgstr "Trabalh"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:923
-#, fuzzy
 #| msgid "All"
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
@@ -1618,7 +1599,7 @@ msgstr "Totes"
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:927
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
-msgstr ""
+msgstr "Pas categorizat"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
@@ -1655,7 +1636,7 @@ msgstr "_Edicion"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
 msgid "_View"
-msgstr "_Visualizacion"
+msgstr "_Afichatge"
 
 #. Help.
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
@@ -1890,7 +1871,6 @@ msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr ""
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
-#, fuzzy
 #| msgid "Web Bookmarks"
 msgid "Web bookmarks"
 msgstr "Favorits web"
@@ -1970,16 +1950,14 @@ msgid "Sho_w all topics"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Personal Data"
 msgid "Clear Personal Data"
-msgstr "Donadas personalas"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Clear"
 msgid "C_lear"
-msgstr "Netejar"
+msgstr "Nete_jar"
 
 #: ../src/resources/clear-data-dialog.ui.h:4
 msgid "Select the personal data you wish to clear"
@@ -2020,18 +1998,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:2
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:6
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Clear"
 msgid "C_lear All"
-msgstr "Netejar"
+msgstr "Netejar _tot"
 
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:3
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:3
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "_Search:"
 msgid "Search"
-msgstr "_Recercar :"
+msgstr "Recercar"
 
 #: ../src/resources/cookies-dialog.ui.h:4
 msgid "Filter cookies"
@@ -2080,10 +2056,9 @@ msgid "_New Window"
 msgstr "Fenèstra _novèla"
 
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:96
-#, fuzzy
 #| msgid "_New Window"
 msgid "New _Incognito Window"
-msgstr "Fenèstra _novèla"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3
 msgid "Reopen Closed _Tab"
@@ -2099,10 +2074,9 @@ msgid "_History"
 msgstr "_Istoric"
 
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 ../src/ephy-window.c:139
-#, fuzzy
 #| msgid "Preferences"
 msgid "Pr_eferences"
-msgstr "Preferéncias"
+msgstr "Pr_eferéncias"
 
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Quit"
@@ -2110,26 +2084,23 @@ msgstr ""
 
 #  Vérifier le contexte
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Copy the selection"
 msgid "_Copy Location"
-msgstr "Copiar la seleccion"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Add _Bookmark…"
 msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "Apondre un _favorit..."
+msgstr "Apondre un _favorit"
 
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:5
 msgid "History"
 msgstr "Istoric"
 
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Clear History"
 msgid "Search history"
-msgstr "Voidar l'istoric"
+msgstr "Recercar l'istoric"
 
 #: ../src/resources/history-dialog.ui.h:8
 msgid "Date"
@@ -2157,26 +2128,23 @@ msgid "Passwords"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "User Password"
 msgid "Filter passwords"
-msgstr "Senhal de l'utilizaire"
+msgstr "Filtrar los senhals"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "User Password"
 msgid "Search passwords"
-msgstr "Senhal de l'utilizaire"
+msgstr "Recèrca de senhals"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:7
 msgid "User Name"
 msgstr "Nom d'utilizaire"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "_Password:"
 msgid "Password"
-msgstr "Mot de _pas :"
+msgstr "Senhal"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:9
 msgid "Forget the selected passwords"
@@ -2187,16 +2155,14 @@ msgid "Reveal all the passwords"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "_Password:"
 msgid "_Copy Password"
-msgstr "Mot de _pas :"
+msgstr "_Copiar lo senhal"
 
 #: ../src/resources/passwords-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "_Username:"
 msgid "C_opy Username"
-msgstr "_Nom d'utilizaire :"
+msgstr "C_opiar lo nom d'utilizaire"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "Preferences"
@@ -2223,10 +2189,9 @@ msgid "_Remember previous tabs on startup"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "_Contents"
 msgid "Web Content"
-msgstr "_Ensenhador"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "Allow popup _windows"
@@ -2310,10 +2275,9 @@ msgid "_Tell websites I do not want to be tracked"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
-#, fuzzy
 #| msgid "User Password"
 msgid "Manage _Passwords…"
-msgstr "Senhal de l'utilizaire"
+msgstr "Gestion dels senhals..."
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Remember passwords"
@@ -2328,10 +2292,9 @@ msgid "You can clear stored personal data."
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
-#, fuzzy
 #| msgid "Personal Data"
 msgid "Cl_ear Personal Data…"
-msgstr "Donadas personalas"
+msgstr "_Escafar las donadas personalas..."
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "Privacy"
@@ -2343,13 +2306,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:42
 msgid "_Up"
-msgstr "_Aval"
+msgstr "_Amont"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:43
-#, fuzzy
 #| msgid "_Download"
 msgid "_Down"
-msgstr "_Descargar"
+msgstr "A_val"
 
 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:44
 msgid "Spell checking"
@@ -2372,10 +2334,9 @@ msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "Causissètz una l_enga :"
 
 #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:39
-#, fuzzy
 #| msgid "_Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr "_Arrestar"
+msgstr "Arrestar"
 
 #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:40
 msgid "Stop current data transfer"
@@ -2383,7 +2344,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42 ../src/ephy-window.c:148
 msgid "_Reload"
-msgstr "_Tornar cargar"
+msgstr "_Recargar"
 
 #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:43
 msgid "Display the latest content of the current page"
@@ -2456,10 +2417,9 @@ msgid "URL …"
 msgstr "URL…"
 
 #: ../src/ephy-main.c:199
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not display help: %s"
 msgid "Could not start Web"
-msgstr "Impossible de visualizar l'ajuda : %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-main.c:202
 #, c-format
@@ -2469,10 +2429,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-main.c:312
-#, fuzzy
 #| msgid "Options"
 msgid "Web options"
-msgstr "Opcions"
+msgstr "Opcions web"
 
 #: ../src/ephy-notebook.c:627
 msgid "Close tab"
@@ -2489,7 +2448,7 @@ msgstr "_Dobrir..."
 
 #: ../src/ephy-window.c:100
 msgid "Save _As…"
-msgstr "Enregistrar _coma..."
+msgstr "Enregistrar _jos..."
 
 #: ../src/ephy-window.c:102
 msgid "Save As _Web Application…"
@@ -2520,7 +2479,6 @@ msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Recercar lo _precedent"
 
 #: ../src/ephy-window.c:135
-#, fuzzy
 #| msgid "_Edit Bookmarks"
 msgid "Edit _Bookmarks"
 msgstr "_Editar los favorits"
@@ -2531,16 +2489,14 @@ msgid "_Stop"
 msgstr "_Arrestar"
 
 #: ../src/ephy-window.c:150
-#, fuzzy
 #| msgid "Zoom"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Zoom a_vant"
 
 #: ../src/ephy-window.c:152
-#, fuzzy
 #| msgid "Zoom"
 msgid "Zoom O_ut"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "_Zoom arrièr"
 
 #: ../src/ephy-window.c:154
 msgid "_Normal Size"
@@ -2614,32 +2570,29 @@ msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Dobrir lo ligam dins un _onglet novèl"
 
 #: ../src/ephy-window.c:216
-#, fuzzy
 #| msgid "Open Link in New _Window"
 msgid "Open Link in I_ncognito Window"
-msgstr "Dobrir lo ligam dins una _fenèstra novèla"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "_Save Link As…"
-msgstr "_Enregistrar lo ligam coma..."
+msgstr "_Enregistrar lo ligam jos..."
 
 #: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar l'adreça del ligam"
 
 #: ../src/ephy-window.c:222
-#, fuzzy
 #| msgid "_Copy Email Address"
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Copiar l'adreça electronica"
 
 #. Images.
 #: ../src/ephy-window.c:227
-#, fuzzy
 #| msgid "Open in New _Tab"
 #| msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgid "View _Image in New Tab"
-msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "Copy I_mage Address"
@@ -2647,7 +2600,7 @@ msgstr "Copiar l'adreça de l'i_matge"
 
 #: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "_Save Image As…"
-msgstr "_Enregistrar l'imatge coma..."
+msgstr "_Enregistrar l'imatge jos..."
 
 #: ../src/ephy-window.c:233
 msgid "Set as _Wallpaper"
@@ -2655,57 +2608,49 @@ msgstr ""
 
 #. Video.
 #: ../src/ephy-window.c:238
-#, fuzzy
 #| msgid "Open in New _Window"
 #| msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgid "Open Video in New _Window"
-msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla"
+msgstr "Dobrir la vidèo dins una fenèstra novèla"
 
 #: ../src/ephy-window.c:240
-#, fuzzy
 #| msgid "Open in New _Tab"
 #| msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgid "Open Video in New _Tab"
-msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl"
+msgstr "Dobrir la vidèo dins un _onglet novèl"
 
 #: ../src/ephy-window.c:242
-#, fuzzy
 #| msgid "_Save Link As…"
 msgid "_Save Video As…"
-msgstr "_Enregistrar lo ligam coma..."
+msgstr "_Enregistrar lo ligam jos..."
 
 #: ../src/ephy-window.c:244
-#, fuzzy
 #| msgid "_Copy Address"
 msgid "_Copy Video Address"
-msgstr "_Copiar l'adreça"
+msgstr "_Copiar l'adreça de la vidèo"
 
 #. Audio.
 #: ../src/ephy-window.c:249
-#, fuzzy
 #| msgid "Open in New _Window"
 #| msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgid "Open Audio in New _Window"
-msgstr "Dobrir dins una fenèstra novèla"
+msgstr "Dobrir lo document àudio dins una fenèstra novèla"
 
 #: ../src/ephy-window.c:251
-#, fuzzy
 #| msgid "Open in New _Tab"
 #| msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgid "Open Audio in New _Tab"
-msgstr "Dobrir dins un _onglet novèl"
+msgstr "Dobrir lo document àudio dins un _onglet novèl"
 
 #: ../src/ephy-window.c:253
-#, fuzzy
 #| msgid "_Save Link As…"
 msgid "_Save Audio As…"
-msgstr "_Enregistrar lo ligam coma..."
+msgstr "_Enregistrar lo document àudio jos..."
 
 #: ../src/ephy-window.c:255
-#, fuzzy
 #| msgid "_Copy Address"
 msgid "_Copy Audio Address"
-msgstr "_Copiar l'adreça"
+msgstr "_Copiar l'adreça del document àudio"
 
 #: ../src/ephy-window.c:470
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
@@ -2737,7 +2682,7 @@ msgstr "Dobrir"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1143
 msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrar coma"
+msgstr "Enregistrar jos"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1145
 msgid "Save As Application"
@@ -2756,10 +2701,9 @@ msgid "Find"
 msgstr "Recercar"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1157
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Encodings</b>"
 msgid "Encodings…"
-msgstr "<b>Codatges</b>"
+msgstr "Encodatge..."
 
 #. Translators: This refers to text size
 #: ../src/ephy-window.c:1160
@@ -2772,16 +2716,14 @@ msgid "Smaller"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ephy-window.c:1185
-#, fuzzy
 #| msgid "_Back"
 msgid "Back"
-msgstr "_Tornar"
+msgstr "Retorn"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1197
-#, fuzzy
 #| msgid "_Forward"
 msgid "Forward"
-msgstr "_Seguent"
+msgstr "Seguent"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1209
 msgid "Zoom"
@@ -2792,7 +2734,6 @@ msgid "New _Tab"
 msgstr "_Onglet novèl"
 
 #: ../src/ephy-window.c:1226
-#, fuzzy
 #| msgid "bookmarks|Most Visited"
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Los mai visitats"
@@ -2804,28 +2745,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/popup-commands.c:258
 msgid "Save Link As"
-msgstr "Enregistrar lo ligam coma"
+msgstr "Enregistrar lo ligam jos"
 
 #: ../src/popup-commands.c:265
 msgid "Save Image As"
-msgstr "Enregistrar l'imatge coma"
+msgstr "Enregistrar l'imatge jos"
 
 #: ../src/popup-commands.c:272
-#, fuzzy
 #| msgid "Save Link As"
 msgid "Save Media As"
-msgstr "Enregistrar lo ligam coma"
+msgstr "Enregistrar lo mèdia jos"
 
 #. Translators: the first %s is the language name, and the
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
 #: ../src/prefs-dialog.c:475 ../src/prefs-dialog.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "language|%s (%s)"
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
-msgstr "lenga|%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
@@ -2868,10 +2808,10 @@ msgstr ""
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like google.co.uk
 #: ../src/prefs-dialog.c:950
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgid "https://google.com/search?q=%s";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgstr "https://google.com/search?q=%s";
 
 #. Search engine option in the preferences dialog
 #: ../src/prefs-dialog.c:952
@@ -2880,10 +2820,10 @@ msgstr ""
 
 #. For the preferences dialog. Consider a regional variant, like uk.bing.com
 #: ../src/prefs-dialog.c:955
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgid "https://www.bing.com/search?q=%s";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgstr "https://www.bing.com/search?q=%s";
 
 #: ../src/window-commands.c:327
 msgid "Save"
@@ -2895,10 +2835,9 @@ msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/window-commands.c:710
-#, fuzzy
 #| msgid "_Cancel Logout"
 msgid "Cancel"
-msgstr "_Anullar la desconnexion"
+msgstr "Anullar"
 
 #: ../src/window-commands.c:712
 msgid "Replace"
@@ -2962,13 +2901,14 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/window-commands.c:1529
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>"
+msgstr ""
+"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org><br>Cédric Valmary "
+"(totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>"
 
 #: ../src/window-commands.c:1532
-#, fuzzy
 #| msgid "Web pages"
 msgid "Web Website"
-msgstr "Paginas web"
+msgstr ""
 
 #: ../src/window-commands.c:1671
 msgid "Enable caret browsing mode?"
@@ -2982,10 +2922,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/window-commands.c:1677
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable Java"
 msgid "_Enable"
-msgstr "Activar Java"
+msgstr "A_ctivar"
 
 #~ msgid "Disable history"
 #~ msgstr "Desactivar l'istoric"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]