[gnome-shell] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Ukrainian translation
- Date: Tue, 23 Feb 2016 11:09:07 +0000 (UTC)
commit 674454621f38631c63d9d34e867b7b453f937f3b
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Tue Feb 23 13:08:54 2016 +0200
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 64686ca..b32e90a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2010.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-05 15:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-05 16:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 13:08+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -307,33 +307,34 @@ msgstr "Затримувати зміни фокусу миші, поки вка
msgid "Network Login"
msgstr "Мережевий вхід"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:122
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:121
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Помилка завантаження вікна параметрів для %s:"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:154
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
msgid "GNOME Shell Extensions"
msgstr "Розширення GNOME Shell"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:447
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:216
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:448
msgid "Next"
msgstr "Далі"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Увійти"
@@ -500,16 +501,36 @@ msgstr "Додати до улюбленого"
msgid "Show Details"
msgstr "Показати подробиці"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:133
+#: ../js/ui/appFavorites.js:134
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s додано до улюбленого."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:167
+#: ../js/ui/appFavorites.js:168
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s вилучено з улюбленого."
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Вибрати звуковий пристрій"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Параметри звуку"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
+msgid "Headphones"
+msgstr "Навушники"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
+msgid "Headset"
+msgstr "Гарнітура"
+
+#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213
+msgid "Microphone"
+msgstr "Мікрофон"
+
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Змінити тло…"
@@ -523,7 +544,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: ../js/ui/calendar.js:55
+#: ../js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -533,100 +554,96 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:84
+#: ../js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "Н"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:86
+#: ../js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "П"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:88
+#: ../js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "В"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:90
+#: ../js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "С"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:92
+#: ../js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "Ч"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:94
+#: ../js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "П"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:96
+#: ../js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "С"
-#: ../js/ui/calendar.js:566
+#: ../js/ui/calendar.js:416
msgid "Previous month"
msgstr "Попередній місяць"
-#: ../js/ui/calendar.js:576
+#: ../js/ui/calendar.js:426
msgid "Next month"
msgstr "Наступний місяць"
-#: ../js/ui/calendar.js:728
-#, javascript-format
+#: ../js/ui/calendar.js:579
+#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../js/ui/calendar.js:783
+#: ../js/ui/calendar.js:634
msgid "Week %V"
msgstr "Тиждень %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:1188
+#: ../js/ui/calendar.js:695
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Увесь день"
-#: ../js/ui/calendar.js:1295
-msgid "Clear section"
-msgstr "Очистити розділ"
-
-#: ../js/ui/calendar.js:1522
+#: ../js/ui/calendar.js:821
msgid "Events"
msgstr "Події"
-#: ../js/ui/calendar.js:1531
+#: ../js/ui/calendar.js:830
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
-#: ../js/ui/calendar.js:1535
+#: ../js/ui/calendar.js:834
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:1620
+#: ../js/ui/calendar.js:919
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
-#: ../js/ui/calendar.js:1771
+#: ../js/ui/calendar.js:1070
msgid "No Notifications"
msgstr "Немає сповіщень"
-#: ../js/ui/calendar.js:1774
+#: ../js/ui/calendar.js:1073
msgid "No Events"
msgstr "Немає подій"
@@ -1008,10 +1025,26 @@ msgstr "Переглянути джерело"
msgid "Web Page"
msgstr "Веб-сторінка"
+#: ../js/ui/messageList.js:543
+msgid "Clear section"
+msgstr "Очистити розділ"
+
#: ../js/ui/messageTray.js:1486
msgid "System Information"
msgstr "Інформація про систему"
+#: ../js/ui/mpris.js:194
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "Невідомий виконавець"
+
+#: ../js/ui/mpris.js:195
+msgid "Unknown title"
+msgstr "Невідома назва"
+
+#: ../js/ui/mpris.js:217
+msgid "Media"
+msgstr "Носій"
+
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Повернути"
@@ -1233,30 +1266,50 @@ msgstr "Яскравість"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Показати розкладку клавіатури"
-#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177
+#: ../js/ui/status/location.js:107 ../js/ui/status/location.js:215
msgid "Location Enabled"
msgstr "Місцевість залучено"
-#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178
+#: ../js/ui/status/location.js:108 ../js/ui/status/location.js:216
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
-#: ../js/ui/status/location.js:73
+#: ../js/ui/status/location.js:109
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Параметри конфіденційності"
-#: ../js/ui/status/location.js:176
+#: ../js/ui/status/location.js:214
msgid "Location In Use"
msgstr "Місцевість використовується"
-#: ../js/ui/status/location.js:180
+#: ../js/ui/status/location.js:218
msgid "Location Disabled"
msgstr "Місцевість вимкнено"
-#: ../js/ui/status/location.js:181
+#: ../js/ui/status/location.js:219
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
+#: ../js/ui/status/location.js:434
+msgid "Deny Access"
+msgstr "Відкинути доступ"
+
+#: ../js/ui/status/location.js:437
+msgid "Grant Access"
+msgstr "Надати доступ"
+
+#. Translators: %s is an application name
+#: ../js/ui/status/location.js:443
+#, javascript-format
+msgid "Give %s access to your location?"
+msgstr "Надати %s доступ до вашого розміщення?"
+
+#. Translators: %s is an application name
+#: ../js/ui/status/location.js:446
+#, javascript-format
+msgid "%s is requesting access to your location."
+msgstr "%s вимагає доступ до вашого розміщення."
+
#: ../js/ui/status/network.js:101
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомо>"
@@ -1511,10 +1564,6 @@ msgstr "Гучність змінено"
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
-#: ../js/ui/status/volume.js:213
-msgid "Microphone"
-msgstr "Мікрофон"
-
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Увійти як інший користувач"
@@ -1856,9 +1905,6 @@ msgstr "Вікно авторизації відхилено користува
#~ msgid "View account"
#~ msgstr "Переглянути обліковий запис"
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "Невідома причина"
-
#~ msgid "Captive Portal"
#~ msgstr "Прив'язаний портал"
@@ -2019,9 +2065,6 @@ msgstr "Вікно авторизації відхилено користува
#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
#~ msgstr "Пристрій %s потребує доступ до служби «%s»"
-#~ msgid "Always grant access"
-#~ msgstr "Завжди надавати доступ"
-
#~ msgid "Grant this time only"
#~ msgstr "Надати лише цього разу"
@@ -2202,9 +2245,6 @@ msgstr "Вікно авторизації відхилено користува
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Видимість"
-#~ msgid "Send Files to Device…"
-#~ msgstr "Надіслати файли на пристрій…"
-
#~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Налаштувати новий пристрій…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]