[libgda] Updated Occitan translation



commit d6d135de38c85ed8789bbbf4ea15b709d8798b32
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Tue Feb 23 10:08:11 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |12463 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 files changed, 12071 insertions(+), 392 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 5b72800..d4e26a6 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -3,566 +3,12245 @@
 # This file is distributed under the same license as the libgdata package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2010.
 # Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>, 2015.
+# Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgdata\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-11 23:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-20 19:27+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgda&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-17 00:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-23 11:07+0100\n"
+"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
-"Language: oc\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 16:56+0000\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:627
-#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:839
-#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1115
-msgid "The server returned a malformed response."
-msgstr "La responsa del servidor es pas confòrma"
+#: ../control-center/dsn-config.c:79
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:380
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimir"
 
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:647 ../gdata/gdata-service.c:350
+#. title
+#: ../control-center/dsn-config.c:183
+msgid "Data Sources"
+msgstr "Fonts de donadas"
+
+#: ../control-center/dsn-config.c:184
+msgid ""
+"Data sources are the means by which database connections are identified: all "
+"the information needed to open a connection to a specific database using a "
+"'provider' is referenced using a unique name."
+msgstr ""
+"Las fonts de donadas son los mejans d'identificacion de las connexions a las "
+"bancas de donadas : totas las informacions necessàrias per dobrir una "
+"connexion a una banca de donadas precisa en utilizant un « provesidor » son "
+"referenciadas per un nom unic."
+
+#: ../control-center/dsn-config.c:258
+#| msgid "No data source defined"
+msgid "No data source selected."
+msgstr "Cap de font de donadas pas seleccionada."
+
+#: ../control-center/dsn-config.c:283
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:7
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:6
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:7
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:7
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:7
+msgid "Definition"
+msgstr "Definicion"
+
+#: ../control-center/dsn-config.c:289 ../tools/common/t-config-info.c:342
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
+
+#: ../control-center/dsn-config.c:295 ../libgda/gda-config.c:1759
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:265 ../tools/common/t-config-info.c:206
+#: ../tools/common/t-config-info.c:366
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificacion"
+
+#: ../control-center/dsn-config.c:305
+msgid "Write changes made to the DSN"
+msgstr ""
+
+#: ../control-center/dsn-config.c:368
+#, c-format
+#| msgid "Could not save data: %s"
+msgid "Could not save DSN definition: %s"
+msgstr "Impossible d'enregistrar la definicion DSN : %s"
+
+#. FIXME: add a notice somewhere in the UI
+#: ../control-center/dsn-config.c:368 ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:353
+#: ../libgda/gda-config.c:496 ../libgda/gda-config.c:646
+#: ../libgda/gda-config.c:1181 ../libgda/gda-config.c:1292
+#: ../libgda/gda-config.c:1350 ../libgda/gda-config.c:1426
+#: ../libgda/gda-connection.c:1473 ../libgda/gda-data-model.c:2431
+#: ../libgda/gda-data-model.c:2439 ../libgda/gda-data-model-dir.c:385
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1722 ../libgda/gda-data-pivot.c:1284
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1314 ../libgda/gda-data-pivot.c:1412
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1525 ../libgda/gda-data-proxy.c:3129
+#: ../libgda/gda-data-select.c:414 ../libgda/gda-data-select.c:2343
+#: ../libgda/gda-data-select.c:2353 ../libgda/gda-data-select.c:3794
+#: ../libgda/gda-holder.c:546 ../libgda/gda-holder.c:1957
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1018 ../libgda/gda-server-operation.c:683
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:1088 ../libgda/gda-set.c:1185
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:187 ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:222
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2669
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2681
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2892
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3223
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3235
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3366
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:127
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:256
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:458
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:857
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1028
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1590
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:47
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:184
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:225
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:366
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:484
+#: ../libgda-ui/demos/main.c:779 ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:161
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:96 ../libgda-ui/gdaui-init.c:104
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:552 ../libgda-ui/gdaui-login.c:449
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:734 ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:525
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1454
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1483
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1543
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1609
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-util.c:45 ../providers/jdbc/libmain.c:155
+#: ../providers/jdbc/libmain.c:165 ../providers/jdbc/libmain.c:514
+#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:937
+#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:947
+#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:989
+#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:1000
+#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:1061
+#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:374
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2016
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2031
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-util.c:69
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1806
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1821
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-util.c:106
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-util.c:109
+#: ../tools/base/base-tool-input.c:107 ../tools/browser/auth-dialog.c:618
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:621 ../tools/browser/browser-window.c:588
+#: ../tools/browser/browser-window.c:603 ../tools/browser/browser-window.c:618
+#: ../tools/browser/browser-window.c:670 ../tools/browser/browser-window.c:891
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:423
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:474
+#: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:278
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:553
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:201
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:259
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:619
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:386
+#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:245
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:431
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:437
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:190
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:253
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:597
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:333
+#: ../tools/browser/login-dialog.c:230
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:760
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:790
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:946
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1018
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:191
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:266
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:287
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:708
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:286
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:482
+#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:170
+#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:352
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:244
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:952
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:522
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:592
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:887
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1001
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:690
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:763
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:614 ../tools/browser/ui-formgrid.c:726
+#: ../tools/common/t-app.c:2860 ../tools/common/t-connection.c:297
+#: ../tools/common/t-connection.c:437 ../tools/common/t-connection.c:1210
+#: ../tools/common/t-term-context.c:340 ../tools/common/web-server.c:1999
+#: ../tools/misc/gda-list-server-op.c:68 ../tools/misc/gda-list-server-op.c:126
+#, c-format
+msgid "No detail"
+msgstr "Pas de detalh"
+
+#: ../control-center/dsn-config.c:416
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the data source '%s'?"
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la font de donadas « %s » ?"
+
+#: ../control-center/dsn-config.c:421
+msgid "Data source removal confirmation"
+msgstr "Confirmacion de supression de la font de donadas"
+
+#: ../control-center/gda-control-center-6.0.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"From the database control center, you can manage the defined named data "
+"sources (database connections), and check which database providers are "
+"installed (and useable to connect to different databases)."
+msgstr ""
+
+#: ../control-center/gda-control-center-6.0.desktop.in.in.h:1
+msgid "Database access control center"
+msgstr "Centre de contraròtle d'accès a las bancas de donadas"
+
+#: ../control-center/gda-control-center-6.0.desktop.in.in.h:2
+msgid "Gda Control Center"
+msgstr ""
+
+#: ../control-center/gda-control-center-6.0.desktop.in.in.h:3
+msgid "Configure your database access environment"
+msgstr "Configuracion de l'environament d'accès a vòstras bancas de donadas"
+
+#: ../control-center/gda-control-center-6.0.desktop.in.in.h:4
+msgid "SGBD;PostgreSQL;MySQL;SQLite;JDBC;LDAP;DSN;"
+msgstr ""
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:116
+msgid "Missing mandatory information, to create database"
+msgstr "Informacion necessària mancanta per crear la banca de donadas"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:128
+#, c-format
+msgid "Error creating database: %s"
+msgstr "Error al moment de la creacion de la banca de donadas : %s"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:129
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:248
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconeguda"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:409
+msgid "New data source definition"
+msgstr "Definicion de la novèla font de donadas"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:427
+#| msgid ""
+#| "This assistant will guide you through the process of\n"
+#| "creating a new data source, and optionally will allow you to\n"
+#| "create a new database.\n"
+#| "\n"
+#| "Just follow the steps!"
+msgid ""
+"This assistant will guide you through the process of creating a new data "
+"source, and optionally will allow you to create a new database.\n"
+"\n"
+"Just follow the steps!"
+msgstr ""
+"Aqueste assistent vos guidarà pendent lo processus de \n"
+"creacion d'una font de donadas e, se fa mestièr, vos \n"
+"permetrà de crear una novèla banca de donadas.\n"
+"\n"
+"Seguissètz las etapas !"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:433
+msgid "Add a new data source..."
+msgstr "Apondre una font de donadas..."
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:452
+#| msgid ""
+#| "The following fields represent the basic information items for your new "
+#| "data source. Mandatory fields are marked with a star.\n"
+#| "To create a local database in a file, select the 'SQLite' type of "
+#| "database.\n"
+msgid ""
+"The following fields represent the basic information items for your new data "
+"source. Mandatory fields are marked with a star. To create a local database "
+"in a file, select the 'SQLite' type of database."
+msgstr ""
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:460
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:423
+msgid "Data source name"
+msgstr "Nom de la font de donadas"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:475
+msgid "System wide data source:"
+msgstr "Font de donadas sistèma :"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:485
+msgid "Database type"
+msgstr "Tipe de banca de donadas"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:495
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:417
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripcion :"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:507
+msgid "General Information"
+msgstr "Informacions generalas"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:524
+#| msgid ""
+#| "This page lets you choose between using an existing database or to create "
+#| "a new database to use with this new data source\n"
+msgid ""
+"This page lets you choose between using an existing database or to create a "
+"new database to use with this new data source"
+msgstr ""
+"Aquesta pagina vos permet de causir entre l'utilizacion d'una banca existenta "
+"o la creacion d'una novèla banca de donadas ligada a aquesta novèla font de "
+"donadas"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:529
+msgid "Create a new database:"
+msgstr "Crear una novèla banca de donadas :"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:538
+msgid "Create a new database?"
+msgstr "Crear una novèla banca de donadas ?"
+
+# information should be plural in source
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:550
+#| msgid ""
+#| "The following fields represent the information needed to create a new "
+#| "database (mandatory fields are marked with a star).This information is "
+#| "database-specific, so check the manual for more information.\n"
+msgid ""
+"The following fields represent the information needed to create a new "
+"database (mandatory fields are marked with a star). This information is "
+"database-specific, so check the manual for more information."
+msgstr ""
+"Los camps seguents representan las informacions necessàrias per crear una "
+"novèla banca de donadas (los camps obligatòris son marcats per una estela). "
+"Aquestas informacions son especificas a la banca de donadas. Per mai "
+"d'informacions, consultatz lo manual correspondent."
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:574
+msgid "New database definition"
+msgstr "Definicion d'una novèla banca de donadas"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:586
+#| msgid ""
+#| "The following fields represent the information needed to open a connection "
+#| "(mandatory fields are marked with a star). This information is database-"
+#| "specific, so check the manual for more information.\n"
+msgid ""
+"The following fields represent the information needed to open a connection "
+"(mandatory fields are marked with a star). This information is database-"
+"specific, so check the manual for more information."
+msgstr ""
+"Los camps seguents representan las informacions necessàrias per dobrir una "
+"connexion (los camps obligatòris son marcats per una estela). Aquestas "
+"informacions son especificas a la banca de donadas. Per mai d'informacions, "
+"consultatz lo manual correspondent."
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:599
+msgid "Connection's parameters"
+msgstr "Paramètres de la connexion"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:611
+msgid ""
+"The following fields represent the authentication information needed to open "
+"a connection."
+msgstr ""
+"Los camps seguents representan las informacions d'autentificacion necessàrias "
+"per dobrir una connexion."
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:622
+#: ../control-center/provider-config.c:106
+msgid "Authentication parameters"
+msgstr "Paramètres d'autentificacion"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:634
+#| msgid ""
+#| "All information needed to create a new data source\n"
+#| "has been retrieved. Now, press 'Apply' to close\n"
+#| "this dialog."
+msgid ""
+"All information needed to create a new data source has been retrieved. Now, "
+"press 'Apply' to close this dialog."
+msgstr ""
+"Totas las informacions necessàrias per crear una novèla\n"
+"font de donadas son estadas obtengudas. Clicatz ara sus\n"
+"« Aplicar » per tampar aquesta bóstia de dialòg."
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:643
+msgid "Ready to add a new data source"
+msgstr "Prèst a apondre una novèla font de donadas"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:222
+msgid "_System wide data source:"
+msgstr "Font de donadas _sistèma :"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:234
+msgid "_Provider:"
+msgstr "_Provesidor :"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:251
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripcion :"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:272
+msgid ""
+"<span foreground='red'>The database provider used by this data source is not "
+"available,\n"
+"editing the data source's attributes is disabled</span>"
+msgstr ""
+"<span foreground='red'>Lo provesidor de banca de donadas utilizat per aquesta "
+"font de donadas es pas disponible.\n"
+"La modificacion dels atributs de la font de donadas es desactivada</span>"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:319
+#, c-format
+msgid "Login for %s"
+msgstr "Identificacion per %s"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:344
+msgid "Connection successfully opened!"
+msgstr "Connexion dobèrta amb succès."
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:352
+msgid "Could not open connection"
+msgstr "Impossible de dobrir la connexion"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:399
+#| msgid "_Data source"
+msgid "Data source copy"
+msgstr "Còpia de la font de donadas"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:401
+#| msgid "Create new data source"
+msgid "Create data source"
+msgstr "Crear una font de donadas"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:402
+#: ../control-center/gdaui-login-dialog.c:105
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:62
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:163
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:328
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:437
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel.c:200
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2124 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1779
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2132 ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:693
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1098
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:192
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:468
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:171
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:207
+#: ../tools/browser/fk-declare.c:129 ../tools/browser/gdaui-entry-import.c:186
+#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:226
+#: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:158
+#: ../tools/browser/login-dialog.c:113
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:891
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anullar"
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Define the named of the new data source which will be created as a copy of "
+"'%s':"
+msgstr ""
+
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:467
+#, c-format
+#| msgid "Could not declare new data source"
+msgid "Could not create data source: %s"
+msgstr "Impossible de crear la font de donadas : %s"
+
+#: ../control-center/gdaui-login-dialog.c:76
+#: ../control-center/gdaui-login-dialog.c:84 ../tools/browser/auth-dialog.c:213
+#: ../tools/browser/login-dialog.c:184
+msgid "Connection opening"
+msgstr "Dobertura de connexion"
+
+#: ../control-center/gdaui-login-dialog.c:77
+msgid ""
+"Fill in the following authentication elements\n"
+"to open a connection"
+msgstr ""
+"Completatz los elements d'autentificacion çaijós\n"
+"per dobrir una connexion"
+
+#: ../control-center/gdaui-login-dialog.c:85
+msgid ""
+"No authentication required,\n"
+"confirm connection opening"
+msgstr ""
+"Pas d'autentificacion necessària,\n"
+"confirmatz la dobertura de la connexion"
+
+#: ../control-center/gdaui-login-dialog.c:106
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:191 ../tools/browser/login-dialog.c:112
+#| msgid "Connect"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Connectar"
+
+#: ../control-center/main.c:48
+msgid "Could not declare new data source"
+msgstr "Impossible de declarar la novèla font de donadas"
+
+#: ../control-center/main.c:51
+msgid "No valid data source info was created"
+msgstr "Cap de font de donada valida pas creada"
+
+#: ../control-center/main.c:152
+#| msgid "Database access control center"
+msgid "Database sources control center"
+msgstr "Centre de contraròtle d'accès a las bancas de donadas"
+
+#: ../control-center/main.c:155
+msgid "Database access services for the GNOME Desktop"
+msgstr "Servicis d'accès a las bancas de donadas pel bureau GNOME"
+
+#: ../control-center/main.c:223
+#| msgid "Database access control center"
+msgid "Datasource access control center"
+msgstr "Centre de contraròtle d'accès a las bancas de donadas"
+
+#: ../control-center/menus.ui.h:1 ../tools/resources/menus.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../control-center/menus.ui.h:2 ../tools/resources/menus.ui.h:7
+msgid "_About"
+msgstr "A _prepaus"
+
+#: ../control-center/menus.ui.h:3
+#| msgid "_Data source"
+msgid "_Data sources"
+msgstr "Fonts de _donadas"
+
+#: ../control-center/menus.ui.h:4
+#| msgid "Database provider"
+msgid "_Databases' providers"
+msgstr "Provesidor de banca de _donadas"
+
+#: ../control-center/menus.ui.h:5
+#| msgid "_New datasource"
+msgid "New data source"
+msgstr "Novèla font de donadas"
+
+#: ../control-center/provider-config.c:73
+#| msgid "Connection's parameters"
+msgid "Accepted connection parameters"
+msgstr "Paramètres de la connexion acceptats"
+
+#: ../control-center/provider-config.c:94
+#: ../control-center/provider-config.c:97
+#: ../control-center/provider-config.c:127
+#: ../control-center/provider-config.c:130
+#| msgid "Options"
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
+
+#: ../control-center/provider-config.c:137
+msgid "Shared object file"
+msgstr ""
+
+#. title
+#: ../control-center/provider-config.c:175
+msgid "Providers"
+msgstr "Provesidors"
+
+#: ../control-center/provider-config.c:176
+msgid ""
+"Providers are addons that actually implement the access to each database "
+"using the means provided by each database vendor."
+msgstr ""
+"Los provesidors son de complements logicials que prenon en carga l'accès a "
+"las bancas de donadas respectivas en utilizant los mejans provesits pels "
+"provesidors de bancas de donadas."
+
+#: ../libgda/gda-batch.c:321
+msgid "Statement could not be found in batch's statements"
+msgstr "L'instruccion es introbabla dins lo lòt d'instruccions"
+
+#: ../libgda/gda-batch.c:446
+#, c-format
+msgid "Conflicting parameter '%s'"
+msgstr "Paramètre « %s » en conflicte"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:495 ../libgda/gda-config.c:521
+#: ../libgda/gda-config.c:645 ../libgda/gda-config.c:670
+#, c-format
+#| msgid "Error loading authentification information for '%s' DSN: %s"
+msgid "Error loading authentication information for '%s' DSN: %s"
+msgstr ""
+"Error al moment del cargament de las informacions d'autentificacion pel DSN « "
+"%s » : %s"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:831
+#, c-format
+msgid "Error creating user specific configuration directory '%s'"
+msgstr ""
+"Error al moment de la creacion del repertòri de configuracion « %s » "
+"especific a l'utilizaire"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:880 ../libgda/gda-config.c:893
+#, c-format
+msgid "User specific configuration directory '%s' exists and is not a directory"
+msgstr ""
+"Lo repertòri de configuracion « %s » especific a l'utilizaire existís e es "
+"pas un repertòri"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:1155
+#, c-format
+msgid "Malformed data source name '%s'"
+msgstr "Nom de font de donadas « %s » non confòrme"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:1180 ../libgda/gda-config.c:1192
+#: ../libgda/gda-config.c:1290
+#, c-format
+#| msgid "Couldn't save authentification information for DSN '%s': %s"
+msgid "Couldn't save authentication information for DSN '%s': %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar las informacions d'autentificacion pel DSN « %s » : "
+"%s"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:1225 ../libgda/gda-config.c:1400
+msgid "Can't manage system-wide configuration"
+msgstr "Impossible de gerir una configuracion sistèma"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:1280 ../libgda/gda-config.c:1312
+#, c-format
+#| msgid "Authentification for the '%s' DSN"
+msgid "Gnome-DB: authentication for the '%s' DSN"
+msgstr "Gnome-DB : Autentificacion pel DSN « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:1349 ../libgda/gda-config.c:1361
+#: ../libgda/gda-config.c:1424
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete authentication information for DSN '%s': %s"
+msgstr ""
+"Impossible de suprimir las informacions d'autentificacion pel DSN « %s » : %s"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:1394 ../libgda-ui/gdaui-login.c:666
+#, c-format
+msgid "Unknown DSN '%s'"
+msgstr "Nom de font de donadas « %s » desconegut"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:1489
+#, c-format
+msgid "Provider '%s' not found"
+msgstr "Provesidor « %s » pas trobat"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:1674 ../libgda/gda-connection.c:1023
+#: ../libgda/gda-connection.c:1172
+#, c-format
+msgid "No provider '%s' installed"
+msgstr "Pas de provesidor « %s » d'installat"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:1689
+#, c-format
+msgid "Can't load provider: %s"
+msgstr "Impossible de cargar lo provesidor : %s"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:1712
+#, c-format
+msgid "Can't instantiate provider '%s'"
+msgstr "Impossible d'instanciar lo provesidor « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:1756 ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:109
+#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:110 ../tools/common/t-app.c:2556
+#: ../tools/common/t-app.c:2924 ../tools/common/t-config-info.c:70
+#: ../tools/common/t-config-info.c:131 ../tools/common/t-config-info.c:314
+#: ../tools/common/t-config-info.c:430
+msgid "Provider"
+msgstr "Provesidor"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:1757 ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:115
+#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:116
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:166
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:304
+#: ../tools/common/t-app.c:2283 ../tools/common/t-app.c:2352
+#: ../tools/common/t-app.c:2555 ../tools/common/t-config-info.c:71
+#: ../tools/common/t-config-info.c:145 ../tools/common/t-config-info.c:328
+msgid "Description"
+msgstr "Descripcion"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:1758 ../tools/common/t-config-info.c:159
+msgid "DSN parameters"
+msgstr "Paramètres del DSN"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:1760 ../tools/common/t-config-info.c:245
+msgid "File"
+msgstr "Fichièr"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:1761
+msgid "List of installed providers"
+msgstr "Lista dels provesidors installats"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:1936 ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:129
+#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:130
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_auth.xml.in.h:1 ../tools/common/t-app.c:2926
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilizaire"
+
+#. other table options
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../libgda/gda-config.c:1938 ../providers/ldap/ldap_specs_auth.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:87
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:20
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:4
+#: ../providers/web/web_specs_auth.xml.in.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Senhal"
+
+#: ../libgda/gda-config.c:2012
+#, c-format
+msgid "Error loading provider '%s': %s"
+msgstr "Error pendent lo cargament del provesidor « %s » : %s"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:315
+msgid "DSN to use"
+msgstr "DSN d'utilizar"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:318
+msgid "Connection string to use"
+msgstr "Cadena de connexion a utilizar"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:321
+msgid "Provider to use"
+msgstr "Provesidor a utilizar"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:326
+msgid "Authentication string to use"
+msgstr "Cadena de connexion d'utilizar"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:330 ../libgda-ui/data/server_operation.xml.h:5
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:783
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:8
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:8
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:9
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#. To translators: Don't translate "GdaMetaStore", it's a class name
+#: ../libgda/gda-connection.c:335
+msgid "GdaMetaStore used by the connection"
+msgstr "GdaMetaStore utilizat per la connexion"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:349
+msgid "Number of history events to keep in memory"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:362
+msgid "Computes execution delay for each executed statement"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:378
+msgid "Artificially slows down the execution of queries"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:626 ../libgda/gda-connection.c:654
+#: ../libgda/gda-connection.c:668 ../libgda/gda-connection.c:683
+#, c-format
+#| msgid "Can't set the '%s' property once the connection is opened"
+msgid "Can't set the '%s' property when the connection is opened"
+msgstr ""
+"Impossible de definir la proprietat « %s » tant que la connexion es dobèrta"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:634
+#, c-format
+msgid "No DSN named '%s' defined"
+msgstr "Cap de font de donadas nomenada « %s » es pas definida"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:704
+#, c-format
+msgid "Can't set the '%s' property once the connection is opened"
+msgstr ""
+"Impossible de definir la proprietat « %s » tant que la connexion es dobèrta"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:985
+#, c-format
+msgid "Malformed data source specification '%s'"
+msgstr "Especificacion « %s » de font de donadas non confòrma"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:993 ../libgda/gda-connection.c:1341
+#: ../libgda/gda-connection.c:1343
+#, c-format
+msgid "Data source %s not found in configuration"
+msgstr "Impossible de trobar la font de donadas %s dins la configuracion"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:1032
+msgid "Datasource configuration error: no provider specified"
+msgstr ""
+"Error dins la configuracion de la font de donadas : cap de provesidor pas "
+"especificat"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:1135 ../tools/browser/auth-dialog.c:384
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:419 ../tools/common/t-connection.c:777
+#, c-format
+msgid "Malformed connection string '%s'"
+msgstr "Cadena de connexion « %s » non confòrma"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:1141
+#| msgid "No table specified"
+msgid "No database driver specified"
+msgstr "Cap de taula pas especificada"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:1331
+msgid "No provider specified"
+msgstr "Pas de provesidor especificat"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:1353 ../libgda/gda-connection.c:1355
+msgid "No DSN or connection string specified"
+msgstr "Cap de DSN o de cadena de connexion pas especificada"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:1449
+#| msgid "Connection not yet opened"
+msgid "Connection is already opened"
+msgstr "Lo flux es tampat ja"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:1472
+#, c-format
+msgid "Error while maintaining the meta data up to date: %s"
+msgstr "Error al moment de la mesa a jorn de las metadonadas : %s"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:1861
+msgid "Provider does not provide a GdaDataHandler for dates"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:1997 ../libgda/gda-connection.c:2067
+#: ../libgda/gda-connection.c:2179 ../libgda/gda-connection.c:2253
+#: ../libgda/gda-connection.c:2397 ../libgda/gda-connection.c:2834
+#: ../libgda/gda-connection.c:3044 ../libgda/gda-connection.c:3399
+#: ../libgda/gda-connection.c:3420 ../libgda/gda-connection.c:3503
+#: ../libgda/gda-connection.c:3515 ../libgda/gda-connection.c:3589
+#: ../libgda/gda-connection.c:3604 ../libgda/gda-connection.c:3690
+#: ../libgda/gda-connection.c:3717 ../libgda/gda-connection.c:3745
+#: ../libgda/gda-connection.c:3770 ../libgda/gda-connection.c:3795
+#: ../libgda/gda-connection.c:3820 ../libgda/gda-connection.c:4760
+#: ../libgda/gda-connection.c:5179 ../libgda/gda-connection.c:5243
+#: ../libgda/gda-connection.c:5998
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:170
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:420
+#, c-format
+msgid "Connection is closed"
+msgstr "La connexion es tampada"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:3286 ../libgda/gda-connection.c:3301
+msgid "Statement is a selection statement"
+msgstr "L'instruccion es una instruccion de seleccion"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:3357 ../libgda/gda-connection.c:3456
+#: ../libgda/gda-connection.c:3544
+msgid "Statement is not a selection statement"
+msgstr "L'instruccion es pas una instruccion de seleccion"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:4016
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argument invalid"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:4026
+#, c-format
+msgid "Missing or wrong arguments for table '%s': %s"
+msgstr "Paramètres mancants o erronèus per la taula « %s » : %s"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:4692
+msgid "Meta update error"
+msgstr "Error de mesa a jorn meta"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:5273
+msgid "Wrong filter arguments"
+msgstr "Paramètres de filtre incorrèctes"
+
+#: ../libgda/gda-connection.c:5461 ../libgda/gda-connection.c:5514
+#: ../libgda/gda-connection.c:5558 ../libgda/gda-connection.c:5602
+#: ../libgda/gda-connection.c:5646
 #, c-format
-msgid "Cannot connect to the service's server."
-msgstr "Impossible de se connectar al servidor del servici."
+msgid "Connection transaction status tracking: no transaction exists for %s"
+msgstr ""
+"Seguiment d'estat de transaccion de connexion : pas cap de transaccion per %s"
 
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:652 ../gdata/gdata-service.c:355
+#: ../libgda/gda-data-access-wrapper.c:636
+#: ../libgda/gda-data-meta-wrapper.c:578 ../libgda/gda-data-model-array.c:437
+#: ../libgda/gda-data-model-array.c:668 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:657
+#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:761 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:790
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:771 ../libgda/gda-data-model-dir.c:870
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:912 ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:311
+#: ../libgda/gda-data-model-iter.c:403 ../libgda/gda-data-model-iter.c:1129
+#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3567 ../libgda/gda-data-proxy.c:3691
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1355 ../libgda/gda-data-select.c:1939
+#: ../libgda/gda-data-select.c:2895 ../libgda/gda-data-select.c:2962
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:956
+#: ../libgda-ui/gdaui-combo.c:826
 #, c-format
-msgid "Cannot connect to the proxy server."
-msgstr "Impossible de se connectar al servidor mandatari."
+msgid "Column %d out of range (0-%d)"
+msgstr "Colomna %d en defòra del limit (0 - %d)"
+
+#: ../libgda/gda-data-access-wrapper.c:676
+msgid "Can't set iterator's position"
+msgstr "Impossible de definir la posicion de l'iterador"
+
+#: ../libgda/gda-data-access-wrapper.c:754
+msgid "Can't access data"
+msgstr "Impossible d'accedir a las donadas"
+
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:163
+msgid "Old data model"
+msgstr "Ancian modèl de donadas"
+
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:167
+msgid "New data model"
+msgstr "Novèl modèl de donadas"
 
-#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:658 ../gdata/gdata-service.c:361
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:450
+msgid "Missing original data model"
+msgstr "Modèl de donadas original mancant"
+
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:455
+msgid "Missing new data model"
+msgstr "Novèl modèl de donadas mancant"
+
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:461
+msgid "Data models must support random access model"
+msgstr "Los modèls de donadas devon gerir lo mòde d'accès aleatòri"
+
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:470
+msgid "Data models to compare don't have the same number of columns"
+msgstr "Los modèls de donadas de comparar an pas lo meteis nombre de colomnas"
+
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:481
+#, c-format
+msgid "Type mismatch for column %d: '%s' and '%s'"
+msgstr "Lo tipe correspond pas per la colomna %d : « %s » e « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:492
+msgid "Can't get the number of rows of data model to compare from"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:498
+msgid "Can't get the number of rows of data model to compare to"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:583 ../libgda/gda-data-comparator.c:619
+msgid "Differences computation cancelled on signal handling"
+msgstr "Lo calcul de las diferéncias es anullat per la manipulacion del senhal"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-array.c:180
+msgid "Whether data model can be modified"
+msgstr "Indica se lo modèl de donadas pòt èsser modificat"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-array.c:507 ../libgda/gda-data-model-array.c:659
+#: ../libgda/gda-data-model-array.c:746 ../libgda/gda-data-model-dir.c:782
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:956 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1322
+#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:319 ../libgda/gda-data-proxy.c:3640
+#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3678 ../libgda/gda-data-select.c:1888
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1949
+#, c-format
+msgid "Row %d out of range (0-%d)"
+msgstr "Linha %d en defòra del limit (0 - %d)"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-array.c:511 ../libgda/gda-data-model-array.c:662
+#: ../libgda/gda-data-model-array.c:749 ../libgda/gda-data-model-dir.c:785
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:959 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1325
+#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:322 ../libgda/gda-data-proxy.c:3643
+#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3681 ../libgda/gda-data-select.c:1891
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1952
+#, c-format
+msgid "Row %d not found (empty data model)"
+msgstr "Impossible de trobar la linha %d (modèl de donadas void)"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-array.c:652
+msgid "No row in data model"
+msgstr "Pas de linha dins lo modèl de donadas"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-array.c:684
+msgid "Data model has no data"
+msgstr "Lo modèl de donadas conten pas de donadas"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-array.c:739 ../libgda/gda-data-model-array.c:783
+#: ../libgda/gda-data-model-array.c:822 ../libgda/gda-data-model-array.c:857
+msgid "Attempting to modify a read-only data model"
+msgstr "Temptativa de modificacion d'un modèl de donadas en lectura sola"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-array.c:789 ../libgda/gda-data-model-array.c:828
+#: ../libgda/gda-data-model.c:845
+msgid "Too many values in list"
+msgstr "Tròp de valors dins la lista"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-array.c:882
+msgid "Row not found in data model"
+msgstr "Linha introbabla dins lo modèl de donadas"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:262
+#, c-format
+msgid "Could not load the Berkeley DB library: %s"
+msgstr "Impossible de cargar la bibliotèca Berkeley DB : %s"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:266 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:270
+#, c-format
+msgid "Could not load the '%s' symbol from the Berkeley DB library"
+msgstr "Impossible de cargar lo simbòl « %s » dempuèi la bibliotèca Berkeley DB"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:293 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:367
+msgid "Berkeley DB library not loaded"
+msgstr "La bibliotèca Berkeley DB es pas cargada"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:695 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:728
+#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:834 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:925
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
+"Custom BDB model implementation is not complete: the '%s' method is missing"
 msgstr ""
-"Requèsta URI o entèsta invalida, o paramètre anormal pas pres en carga : %s"
+"L'implementacion del modèl BDB personalizat es pas acabada : manca lo metòde "
+"« %s »"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:862 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:952
+#, c-format
+msgid "Expected GdaBinary value, got %s"
+msgstr "Una valor GdaBinary es esperada, %s recebut"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:908
+msgid "Key modification is not supported"
+msgstr "La modificacion de clau es pas presa en carga"
+
+#: ../libgda/gda-data-model.c:692
+msgid "Data model does not support getting individual value"
+msgstr "Lo modèl de donadas gerís pas l'obtencion de valors individualas"
 
-#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:664 ../gdata/gdata-service.c:367
+#: ../libgda/gda-data-model.c:735 ../libgda/gda-data-model.c:745
 #, c-format
-msgid "Authentication required: %s"
-msgstr "Autentificacion requesida : %s"
+msgid "Data model returned value of invalid '%s' type"
+msgstr "Lo modèl de donadas a renviat una valor de tipe « %s » invalida"
 
-#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:669 ../gdata/gdata-service.c:372
+#: ../libgda/gda-data-model.c:742
+msgid "Data model returned invalid NULL value"
+msgstr "Lo modèl de donadas a renviat una valor NULL invalida"
+
+#: ../libgda/gda-data-model.c:808
+msgid "Data model does not support setting individual value"
+msgstr "Lo modèl de donadas gerís pas la configuracion de valors individualas"
+
+#: ../libgda/gda-data-model.c:864
+msgid "Data model does not support setting values"
+msgstr "Lo modèl de donadas gerís pas la configuracion de valors"
+
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1016 ../libgda/gda-data-model.c:1050
+msgid "Data model does not support row append"
+msgstr "Lo modèl de donadas gerís pas la supression de linhas"
+
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1041
+msgid "Model does not allow row insertion"
+msgstr "Lo modèl permet pas l'insercion de linhas"
+
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1076
+msgid "Model does not allow row deletion"
+msgstr "Lo modèl permet pas la supression de linhas"
+
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1085
+msgid "Data model does not support row removal"
+msgstr "Lo modèl de donadas gerís pas la supression de linhas"
+
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1258 ../libgda/gda-data-model.c:1297
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1311
+#, c-format
+msgid "The '%s' parameter must hold a string value, ignored."
+msgstr "Lo paramètre « %s » deu èsser una valor de cadena, ignorat."
+
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1320 ../libgda/gda-data-model.c:1330
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1340 ../libgda/gda-data-model.c:1382
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1427 ../libgda/gda-data-model.c:1437
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1447 ../libgda/gda-data-model.c:1457
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1485 ../libgda/gda-data-model.c:1495
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1596
 #, c-format
-msgid "The requested resource was not found: %s"
-msgstr "La ressorsa demandada es pas estada trobada : %s"
+msgid "The '%s' parameter must hold a boolean value, ignored."
+msgstr "Lo paramètre « %s » deu èsser una valor booleana, ignorat."
 
-#. Translators: the parameter is an error message returned by the server.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:675 ../gdata/gdata-service.c:378
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1475
 #, c-format
-msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
-msgstr "L'entrada es estada modificada dempuèi son telecargament : %s"
+#| msgid "The '%s' parameter must hold a string value, ignored."
+msgid "The '%s' parameter must hold an integer value, ignored."
+msgstr "Lo paramètre « %s » deu conténer una valor entièra, ignorat."
+
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1517
+#, c-format
+msgid "Unknown GdaDataModelIOFormat %d value"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
-#. * and the second is an error message returned by the server.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:687 ../gdata/gdata-service.c:392
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1603
 #, c-format
-msgid "Error code %u when authenticating: %s"
-msgstr "Còde d'error %u al moment de l'autentificacion : %s"
+msgid "File '%s' already exists"
+msgstr "Lo fichièr « %s » existís ja"
 
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:786
-msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
-msgstr "Un CAPTCHA deu èsser completat per se connectar."
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1780
+msgid "Exported Data"
+msgstr "Donadas exportadas"
 
-#. Translators: the parameter is a URI for further information.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:824
+#: ../libgda/gda-data-model.c:1928
+msgid "Cannot retrieve column data type (type is UNKNOWN or not specified)"
+msgstr ""
+"Impossible de recuperar lo tipe de donada de la colomna (lo tipe es « UNKNOWN "
+"» o es pas especificat)"
+
+#: ../libgda/gda-data-model.c:2014
 #, c-format
-msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
-msgstr "Aqueste compte necessita un senhal especific a l'aplicacion. (%s)"
+msgid "Expected tag <gda_array_data>, got <%s>"
+msgstr "La balisa <gda_array_data> èra esperada, al luòc de <%s>"
 
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:831
-msgid "Your username or password were incorrect."
-msgstr "Nom d'utilizaire o senhal incorrècte."
+#: ../libgda/gda-data-model.c:2086
+msgid "Could not get an iterator for source data model"
+msgstr "Impossible d'obténer un iterador pel modèl de donadas font"
 
-#. Translators: the parameter is a URI for further information.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:852
+#: ../libgda/gda-data-model.c:2103
 #, c-format
-msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
-msgstr "L'adreça electronica de vòstre compte es pas verificada (%s)."
+msgid "Inexistent column in source data model: %d"
+msgstr "Colomna inexistenta dins lo modèl de donadas font : %d"
 
-#. Translators: the parameter is a URI for further information.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:857
+#: ../libgda/gda-data-model.c:2117
 #, c-format
-msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
-msgstr "Avètz pas acceptadas las condicions generalas del servici (%s)."
+msgid ""
+"Destination column %d can't be NULL but has no correspondence in the source "
+"data model"
+msgstr ""
+"La colomna destinacion %d pòt pas èsser nulla, mas a pas de correspondéncia "
+"dins lo modèl de donadas font"
 
-#. Translators: the parameter is a URI for further information.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:863
+#: ../libgda/gda-data-model.c:2127
 #, c-format
 msgid ""
-"This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
-"username and password. (%s)"
+"Destination column %d has a gda type (%s) incompatible with source column %d "
+"type (%s)"
 msgstr ""
-"Aqueste compte es estat migrat. Connectatz-vos en linha per recebre vòstre "
-"novèl nom d'utilizaire e vòstre novèl senhal (%s)."
+"La colomna destinacion %d a un tipe gda (%s), incompatible amb lo tipe de la "
+"colomna font %d (%s)"
 
-#. Translators: the parameter is a URI for further information.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:868
+#: ../libgda/gda-data-model.c:2223
 #, c-format
-msgid "This account has been deleted. (%s)"
-msgstr "Aqueste compte es estat suprimit (%s)."
+msgid "Can't transform '%s' from GDA type %s to GDA type %s"
+msgstr "Impossible de transformar « %s » del tipe GDA %s al tipe GDA %s"
 
-#. Translators: the parameter is a URI for further information.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:873
+#: ../libgda/gda-data-model.c:2430
 #, c-format
-msgid "This account has been disabled. (%s)"
-msgstr "Aqueste compte es estat desactivat (%s)."
+msgid "Could not dump data model's attributes: %s"
+msgstr "Impossible d'afichar los atributs del modèl de donadas : %s"
+
+#: ../libgda/gda-data-model.c:2438
+#, c-format
+msgid "Could not dump data model's contents: %s"
+msgstr "Impossible d'afichar lo contengut del modèl de donadas : %s"
+
+#: ../libgda/gda-data-model.c:2659
+#| msgid "Data model does not support backward cursor move, not displaying data"
+msgid "Data model does not support backward cursor move"
+msgstr "Lo modèl de donadas gerís pas lo desplaçament del cursor cap a l'arrièr"
 
-#. Translators: the parameter is a URI for further information.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:878
+#: ../libgda/gda-data-model.c:2958 ../tools/browser/gdaui-entry-import.c:212
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:229
 #, c-format
-msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
-msgstr "L'accès a aqueste servici es desactivat per aqueste compte (%s)."
+msgid "%d row"
+msgid_plural "%d rows"
+msgstr[0] "%d linha"
+msgstr[1] "%d linhas"
+
+#: ../libgda/gda-data-model.c:2960
+#, c-format
+msgid "0 row"
+msgstr "0 linha"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:854
+msgid "Row not found"
+msgstr "Impossible de trobar la linha"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:982 ../libgda/gda-data-model-dir.c:984
+msgid "Column cannot be modified"
+msgstr "La colomna es pas modificabla"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:998 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1001
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1214 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1218
+msgid "New path must be a subpath of the base directory"
+msgstr "Lo novèl camin deu èsser un soscamin del repertòri de basa"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1041 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1088
+#, c-format
+msgid "Could not rename file '%s' to '%s'"
+msgstr "Impossible de renomenar lo fichièr « %s » en « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1067
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s'"
+msgstr "Impossible de crear lo repertòri « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1138
+#, c-format
+msgid "Could not overwrite contents of file '%s'"
+msgstr "Impossible d'espotir lo contengut del fichièr « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1158 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1160
+msgid "Wrong type of data"
+msgstr "Marrit tipe de donada"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1201 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1204
+msgid "Column cannot be set"
+msgstr "La colomna pòt pas èsser definida"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1277
+#, c-format
+msgid "Cannot set contents of filename '%s'"
+msgstr "Impossible de definir lo contengut del fichièr « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1289
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory '%s'"
+msgstr "Impossible de crear lo repertòri « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1298 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1300
+msgid "Cannot add row: filename missing"
+msgstr "Impossible d'apondre la linha : manca lo nom de fichièr"
 
-#. Translators: the parameter is a URI for further information.
-#: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:883
+#: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1342
 #, c-format
-msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
-msgstr "Aqueste servici es pas disponible pel moment (%s)."
+msgid "Cannot remove file '%s'"
+msgstr "Impossible de suprimir lo fichièr « %s »"
 
-#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as 
a video) which doesn't
-#. * support comments.
-#: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262
-msgid "This entry does not support comments."
-msgstr "Aquesta entrada gerís pas los comentaris."
+#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:103
+#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:104 ../tools/common/t-app.c:2554
+#: ../tools/common/t-config-info.c:428
+msgid "DSN"
+msgstr "DSN"
 
-#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a 
video) which doesn't support
-#. * comments.
-#: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435
-msgid "Comments may not be added to this entry."
-msgstr "Es pas possible d'apondre de comentaris a aquesta entrada."
+#. To translators: a "Connection string" is a semi-colon delimited list of key=value pairs which
+#. * define the parameters for a connection, such as "DB_NAME=thedb;HOSTNAME=moon
+#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:123
+#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:124 ../tools/common/t-config-info.c:431
+msgid "Connection string"
+msgstr "Cadena de connexion"
 
-#. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to 
delete.
-#: ../gdata/gdata-commentable.c:518 ../gdata/gdata-commentable.c:594
-msgid "This comment may not be deleted."
-msgstr "Aqueste comentari pòt pas èsser suprimit."
+#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:135
+#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:136
+msgid "Global"
+msgstr "Globala"
 
-#. Tried to seek too far
-#: ../gdata/gdata-download-stream.c:762
-msgid "Invalid seek request"
-msgstr "Requèsta « seek » invalida"
+#: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:140
+msgid "List of defined data sources"
+msgstr "Lista de las fonts de donadas configuradas"
 
-#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:814
-msgid "The server rejected the temporary credentials request."
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:506
+msgid "\"options\" property is not a GdaSet object"
+msgstr "La proprietat « opcions » es pas un objècte GdaSet"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:720
+#, c-format
+msgid "The '%s' option must hold a string value, ignored."
+msgstr "L'opcion « %s » deu conténer una valor de cadena, ignorada."
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:736
+#, c-format
+msgid "The '%s' option must hold a boolean value, ignored."
+msgstr "L'opcion « %s » deu conténer una valor booleana, ignorada."
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:978
+#, c-format
+msgid "The '%s' option must hold a GType value, ignored."
+msgstr "L'opcion « %s » deu conténer una valor GTipe, ignorada."
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1044
+#, c-format
+msgid "Character conversion at line %d, error: %s"
+msgstr "La conversion de caractèrs a la linha %d a fracassat amb l'error : %s"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1047
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:930
+#: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:227
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:609
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:177
+msgid "no detail"
+msgstr "pas de detalh"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1087
+#, c-format
+msgid "Could not convert string '%s' to a '%s' value"
+msgstr "Impossible de convertir la cadena « %s » dins una valor « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1143
+#, c-format
+msgid "Error while parsing CSV file: %s"
+msgstr "Error al moment de l'analisi del fichièr CSV : %s"
+
+#. error
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1243
+msgid "Failed to read node in XML file"
+msgstr "La lectura d'un nosèl a fracassat dins lo fichièr XML"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1262
+#, c-format
+msgid "Expected <gda_array> node in XML file, got <%s>"
+msgstr "Nosèl <gda_array> esperat a la plaça del nosèl <%s> dins lo fichièr XML"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1308
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1629
+msgid "No \"gdatype\" attribute specified in <gda_array_field>"
+msgstr "Pas d'atribut « gdatype » especificat dins <gda_array_field>"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1359
+msgid "Expected <gda_array_field> in <gda_array>"
+msgstr "<gda_array_field> esperat dins <gda_array>"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1390
+#, c-format
+msgid "Expected <gda_array_data> in <gda_array>, got <%s>"
+msgstr "<gda_array_data> esperat a la plaça de <%s> dins <gda_array>"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1392
+msgid "Expected <gda_array_data> in <gda_array>"
+msgstr "<gda_array_data> esperat dins <gda_array>"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1404
+msgid "Can't read the contents of the <gda_array_data> node"
+msgstr "Impossible de legir lo contengut del nosèl <gda_array_data>"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1453
+#, c-format
+msgid "Expected <gda_array_row> in <gda_array_data>, got <%s>"
+msgstr "<gda_array_row> esperat a la plaça de <%s> dins <gda_array_data>"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1477
+msgid "Row has too many values (which are ignored)"
+msgstr "La linha a tròp de valors (que son ignoradas)"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1524
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' to a value of type %s"
+msgstr "Impossible de convertir « %s » dins una valor de tipe %s"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1596
+#, c-format
+msgid "Expected <gda_array> node but got <%s>"
+msgstr "Nosèl <gda_array> esperat a la plaça del nosèl <%s>"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1680
+msgid "No <gda_array_field> specified in <gda_array>"
+msgstr "Pas de <gda_array_field> especificat dins <gda_array>"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1859 ../libgda/gda-data-select.c:3842
+msgid "Data model does not support random access"
+msgstr "Lo modèl de donadas gerís pas que l'accès aleatòri"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1916
+#, c-format
+msgid "Row at line %d does not have enough values"
+msgstr "La rengada de la linha %d a pas pro de valors"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1921
+#, c-format
+msgid "Row at line %d does not have enough values, completed with NULL values"
+msgstr ""
+"La rengada de la linha %d a pas pro de valors, las valors mancantas seràn NULL"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1946
+#, c-format
+msgid "Row at line %d does not have enough values (which are thus ignored)"
+msgstr "La rengada de la linha %d a pas pro de valors (que son ignoradas)"
+
+#: ../libgda/gda-data-model-iter.c:409 ../libgda/gda-data-model-iter.c:416
+msgid "GdaDataModel refused value change"
+msgstr "GdaDataModel a regetat lo cambiament de valor"
+
+#. dummy setup to enable GIR compilation
+#: ../libgda/gda-data-model-ldap.c:137
+msgid ""
+"Dummy GdaDataModelLdap object: if you see this message in your application "
+"then it's likely that there is an installation problem with the LDAP "
+"provider. In any case the GdaDataModelLdap object won't be useable."
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:494
+msgid "Pivot model not populated"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:542 ../libgda/gda-data-pivot.c:554
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:606 ../libgda/gda-data-pivot.c:618
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:672 ../libgda/gda-data-pivot.c:723
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:888 ../libgda/gda-data-pivot.c:900
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:952 ../libgda/gda-data-pivot.c:964
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1016 ../libgda/gda-data-pivot.c:1028
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1080 ../libgda/gda-data-pivot.c:1092
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1150
+msgid "Integer overflow"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:772 ../libgda/gda-data-pivot.c:783
+msgid "Float value overflow"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:837
+msgid "Double value overflow"
 msgstr ""
-"Lo servidor a regetat la requèsta de donadas d'autentificacion provisòria."
 
-#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server 
doesn't trust the client
-#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page.
-#: ../gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1089
-msgid "Access was denied by the user or server."
-msgstr "L'accès es estat refusat per l'utilizaire o lo servidor."
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1139
+msgid "Inconsistent data type"
+msgstr "Tipe de donadas invalid"
 
-#. Translators: the parameter is an error message
-#: ../gdata/gdata-parsable.c:349 ../gdata/gdata-parsable.c:360
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Data type does not support requested computation"
+msgstr "Lo modèl de donadas gerís pas la configuracion de valors"
+
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1283 ../libgda/gda-data-pivot.c:1313
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1411 ../libgda/gda-data-pivot.c:1524
 #, c-format
-msgid "Error parsing XML: %s"
-msgstr "Error al moment de l'analisi XML : %s"
+msgid "Wrong field format error: %s"
+msgstr "Format de camp incorrècte : %s"
 
-#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
-#: ../gdata/gdata-parsable.c:362
-msgid "Empty document."
-msgstr "Document void."
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1297 ../libgda/gda-data-pivot.c:1398
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1421 ../libgda/gda-data-pivot.c:1511
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1534 ../libgda/gda-sql-builder.c:725
+#, c-format
+msgid "Wrong field format"
+msgstr "Format de camp incorrècte"
+
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1580
+msgid "No row field defined"
+msgstr "Cap de linha unica pas definida"
+
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1627 ../libgda/gda-data-pivot.c:1639
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:1655
+msgid "Could not get information from source data model"
+msgstr "Impossible d'obténer un iterador pel modèl de donadas font"
+
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:2117 ../libgda/gda-data-proxy.c:3083
+#: ../tools/common/t-app.c:3077
+msgid "Could not create virtual connection"
+msgstr "Impossible de crear una connexion virtuala"
+
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:2133
+msgid "No source defined"
+msgstr "Cap de font de donadas pas definida"
+
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:2151
+msgid "Invalid source data model (may have incompatible column names)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-data-proxy.c:1005
+msgid "GdaDataProxy can't handle non random access data models"
+msgstr "GdaDataProxy gerís pas los modèls de donadas a accès non-aleatòri"
+
+#: ../libgda/gda-data-proxy.c:1676 ../libgda/gda-data-proxy.c:4080
+msgid ""
+"The first row is an empty row artificially prepended and cannot be removed"
+msgstr ""
+"La primièra linha es una linha voida aponduda artificialament, pòt pas èsser "
+"suprimida"
+
+#: ../libgda/gda-data-proxy.c:2186
+#, c-format
+msgid ""
+"Proxied data model reports the modifications as accepted, yet did not emit "
+"the corresponding \"row-inserted\", \"row-updated\" or \"row-removed\" "
+"signal. This is a bug of the %s's implementation (please report a bug)."
+msgstr ""
+"Lo modèl de donadas mandatari senhala las modificacions coma acceptadas, mas "
+"sens emetre lo signal correspondent « row-inserted », « row-updated », o « "
+"row-inserted ». Es una anomalia de l'implementacion de %s (raportatz aquesta "
+"anomalia)."
+
+#: ../libgda/gda-data-proxy.c:2225
+#, c-format
+msgid ""
+"Proxied data model reports the modifications as accepted, yet did not emit "
+"the corresponding \"row-inserted\", \"row-updated\" or \"row-removed\" "
+"signal. This may be a bug of the %s's implementation (please report a bug)."
+msgstr ""
+"Lo modèl de donadas mandataire senhala las modificacions coma acceptadas, mas "
+"sens emetre lo senhal correspondent « row-inserted », « row-updated », o « "
+"row-inserted ». Aquò pòt èsser una anomalia de l'implementacion de %s "
+"(raportatz aquesta anomalia)."
+
+#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3129
+#, c-format
+#| msgid "Error in filter expression"
+msgid "Error in filter expression: %s"
+msgstr "Error dins l'expression de filtre : %s"
+
+#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3144
+msgid "Error in filter expression"
+msgstr "Error dins l'expression de filtre"
+
+#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3261 ../libgda/gda-data-select.c:1683
+msgid "Incorrect filter expression"
+msgstr "Expression de filtre incorrècta"
+
+#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3815
+msgid ""
+"The first row is an empty row artificially prepended and cannot be altered"
+msgstr ""
+"La primièra linha es una linha voida aponduda artificialament e pòt pas èsser "
+"modificada"
+
+#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3844 ../libgda/gda-data-proxy.c:3855
+#, c-format
+msgid "Wrong value type: expected '%s' and got '%s'"
+msgstr "Tipe de valor incorrècte : tipe « %s » esperat, mas « %s » provesit"
+
+#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3943
+#, c-format
+msgid "Trying to change read-only column: %d"
+msgstr "Temptativa de modificacion d'una colomna en lectura sola : %d"
+
+#: ../libgda/gda-data-proxy.c:3980
+#, c-format
+msgid "Value type mismatch %s instead of %s"
+msgstr "Lo tipe de la valor es %s al luòc de %s"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:413
+#, c-format
+msgid "Could not re-run SELECT statement: %s"
+msgstr "Impossible de reaviar l'instruccion SELECT : %s"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1089
+msgid "Incorrect SQL expression"
+msgstr "Expression SQL incorrècta"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1114
+msgid "Internal error: the \"prepared-stmt\" property has not been set"
+msgstr "Error intèrna : la proprietat « prepared-stmt » es pas estada definida"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1121
+msgid "Can't get the prepared statement's actual statement"
+msgstr "Impossible d'obténer l'instruccion efectiva de l'instruccion preparada"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1127
+msgid "Unsupported type of SELECT statement"
+msgstr "Tipe d'instruccion SELECT pas pres en carga"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1218
+msgid "INSERT statement must contain values to insert"
+msgstr "L'instruccion INSERT deu conténer de valors d'inserir"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1224
+msgid "INSERT statement must insert only one row"
+msgstr "L'instruccion INSERT deu pas inserir qu'una sola linha"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1251
+msgid "DELETE statement must have a WHERE part"
+msgstr "L'instruccion DELETE deu comportar una seccion WHERE"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1291
+msgid "UPDATE statement must have a WHERE part"
+msgstr "L'instruccion UPDATE deu comportar una seccion WHERE"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1345
+#, c-format
+msgid "Modification statement uses an unknown '%s' parameter"
+msgstr "L'instruccion de modificacion utiliza un paramètre « %s » desconegut"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1367
+#, c-format
+msgid "Modification statement's  '%s' parameter is a %s when it should be a %s"
+msgstr ""
+"Lo paramètre « %s » de l'instruccion de modificacion es un %s mentre que "
+"deuriá èsser un %s"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1433
+msgid "Modification statement must be an INSERT, UPDATE or DELETE statement"
+msgstr ""
+"L'instruccion de modificacion deu èsser una instruccion INSERT, UPDATE o "
+"DELETE"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1518 ../libgda/gda-data-select.c:1738
+#: ../libgda/gda-data-select.c:3665
+msgid "No connection to use"
+msgstr "Cap de connexion pas utilizabla"
+
+# typo in source
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1578
+msgid "Invalid unique row condition (only equal operators are allowed)"
+msgstr ""
+"Condicion de linha unica invalida (sols d'operators d'egalitat son autorizats)"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1610 ../libgda/gda-data-select.c:1665
+msgid "Unique row condition has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1747 ../libgda/gda-data-select.c:1758
+msgid "No table to select from in SELECT statement"
+msgstr "I a pas de taula a seleccionar dins l'instruccion SELECT"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1752
+msgid "SELECT statement uses more than one table to select from"
+msgstr "La declaracion SELECT utiliza mai d'una taula coma font de seleccion"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1932 ../libgda/gda-data-select.c:2712
+#: ../libgda/gda-data-select.c:2882 ../libgda/gda-data-select.c:3036
+#: ../libgda/gda-data-select.c:3124 ../libgda/gda-data-select.c:3319
+msgid "Data model does only support random access"
+msgstr "Lo modèl de donadas gerís pas que l'accès aleatòri"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1973
+msgid "Unable to retrieve data after modifications"
+msgstr "Impossible de recuperar las donadas aprèp las modificacions"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:1997 ../libgda/gda-data-select.c:2008
+#: ../libgda/gda-data-select.c:2038
+msgid ""
+"Unable to retrieve data after modifications, no further modification will be "
+"allowed"
+msgstr ""
+"Impossible de recuperar las donadas aprèp las modificacions, cap d'autra "
+"modificacion serà pas autorizada"
+
+# iter is unclear
+#: ../libgda/gda-data-select.c:2342 ../libgda/gda-data-select.c:2352
+#, c-format
+msgid "Could not change iter's value for column %d: %s"
+msgstr "Impossible de cambiar la valor d'iter per la colomna %d : %s"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:2347
+msgid "Allowed GdaHolder's value to be NULL for the iterator to be updated"
+msgstr "La valor de GdaHolder deu èsser NULL per que l'iterador siá mes a jorn"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:2432 ../libgda/gda-data-select.c:2525
+msgid "Some columns can't be modified"
+msgstr "Certanas colomnas son pas modificablas"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:2579
+msgid "Internal error: can't get the prepared statement's actual statement"
+msgstr ""
+"Error intèrna : impossible d'obténer l'instruccion efectiva de l'instruccion "
+"preparada"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:2619
+msgid "Unable to identify a way to fetch a single row"
+msgstr "Impossible d'identificar un metòde per obténer una linha sola"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:2626
+msgid "Can only operate on non compound SELECT statements"
+msgstr "Fonciona pas que per las instruccions SELECT non compositas"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:2707 ../libgda/gda-data-select.c:2877
+#: ../libgda/gda-data-select.c:2948 ../libgda/gda-data-select.c:3031
+#: ../libgda/gda-data-select.c:3119 ../libgda/gda-data-select.c:3314
+msgid "Modifications are not allowed anymore"
+msgstr "Las modificacions son pas mai autorizadas"
 
-#. Translators: the parameter is an error message
-#: ../gdata/gdata-parsable.c:480 ../gdata/gdata-parsable.c:518
-#, c-format
-msgid "Error parsing JSON: %s"
-msgstr "Error al moment de l'analisi JSON : %s"
+#: ../libgda/gda-data-select.c:2717 ../libgda/gda-data-select.c:2887
+#: ../libgda/gda-data-select.c:2953 ../libgda/gda-data-select.c:3041
+msgid "No UPDATE statement provided"
+msgstr "Cap d'instruccion UPDATE pas provesida"
 
-#: ../gdata/gdata-parsable.c:519
-msgid "Outermost JSON node is not an object."
+#: ../libgda/gda-data-select.c:2757
+msgid "Could not get iterator's value"
+msgstr "Impossible d'obténer la valor de l'iterador"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:2914 ../libgda/gda-data-select.c:2981
+#, c-format
+msgid "Column %d can't be modified"
+msgstr "La colomna %d es pas modificabla"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:3049
+#, c-format
+msgid "Too many values (%d as maximum)"
+msgstr "Tròp de valors (al maximum %d)"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:3129
+msgid "No INSERT statement provided"
+msgstr "Cap d'instruccion INSERT pas provesida"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:3134
+msgid "Cannot add a row because the number of rows in unknown"
+msgstr "Impossible d'apondre una linha perque lo nombre de linhas es desconegut"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:3163
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:394
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:403
+msgid "Missing values to insert in INSERT statement"
+msgstr "Valors a inserir mancantas dins l'instruccion INSERT"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:3324
+msgid "No DELETE statement provided"
+msgstr "Cap d'instruccion DELETE pas provesida"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:3792
+#, c-format
+msgid ""
+"An error has occurred, the value returned by the \"exec-params\" property "
+"will be wrong: %s"
 msgstr ""
+"Una error s'es producha, la valor renviada per la proprietat « exec-params » "
+"serà erronèa : %s"
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:3847
+#| msgid "Whether data model can be modified"
+msgid "Data model has been modified"
+msgstr "Lo modèl de donadas es estat modificat"
 
-#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
-#. *
-#. * For example:
-#. *  A <title> element was missing required content.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:69
+#: ../libgda/gda-data-select.c:3856
+msgid "Data model contains BLOBs"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-data-select.c:3867
+#| msgid "Can't append row to data model: %s"
+msgid "Can't get the number of rows of data model"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-holder.c:545 ../libgda/gda-set.c:1184
 #, c-format
-msgid "A %s element was missing required content."
-msgstr "Un element %s conten pas lo contengut requesit."
+msgid "Unable to set holder's value: %s"
+msgstr "Impossible de configurar la valor del detentor : %s"
 
-#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and 
">")),
-#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
-#. *
-#. * For example:
-#. *  The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:85
+#: ../libgda/gda-holder.c:645
+msgid "The 'g-type' property cannot be changed"
+msgstr "La proprietat « g-tipe » pòt pas èsser modificada"
+
+#: ../libgda/gda-holder.c:936
 #, c-format
-msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
+msgid "Unable to convert string to '%s' type"
+msgstr "Impossible de convertir la cadena en tipe « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-holder.c:1002
+msgid ""
+"Can't use this method to set value because there is already a static value"
 msgstr ""
-"Un contengut (« %s ») de l'element %s  est pas dins lo format ISO 8601."
+"Impossible d'utilizar aqueste metòde per definir la valor perque existís ja "
+"una valor estatica"
 
-#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
-#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the 
unknown value.
-#. *
-#. * For example:
-#. *  The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was 
unknown.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:105
+#: ../libgda/gda-holder.c:1021 ../libgda/gda-holder.c:1169
 #, c-format
-msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
+msgid "(%s): Holder does not allow NULL values"
+msgstr "(%s) : lo detentor accèpta pas de valors NULL"
+
+#: ../libgda/gda-holder.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"(%s): Wrong Holder value type, expected type '%s' when value's type is '%s'"
 msgstr ""
-"La valor de la proprietat %s d'un element %s (« %s ») es desconeguda."
+"(%s) : tipe de valor de detentor incorrècte, tipe « %s » esperat mentre que "
+"lo tipe de valor es « %s »"
 
-#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and 
">")),
-#. * and the second parameter is the unknown content of that element.
-#. *
-#. * For example:
-#. *  The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:123
+#: ../libgda/gda-holder.c:1176
 #, c-format
-msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
-msgstr "Lo contengut d'un element %s (« %s ») es desconegut."
+msgid "(%s): Wrong value type: expected type '%s' when value's type is '%s'"
+msgstr ""
+"(%s) : tipe de valor incorrècte, tipe « %s » esperat mentre que lo tipe de "
+"valor es « %s »"
 
-#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and 
">")),
-#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
-#. *
-#. * For example:
-#. *  A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:143
+#: ../libgda/gda-holder.c:1655
 #, c-format
-msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
-msgstr "Una proprietat requesida d'un element %s (%s) es mancanta."
+msgid ""
+"GdaHolder has a gda type (%s) incompatible with source column %d type (%s)"
+msgstr ""
+"Lo GdaHolder possedís un tipe gda (%s) incompatible amb lo tipe de la colomna "
+"font %d (%s)"
 
-#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
-#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
-#. *
-#. * For example:
-#. *  Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only 
one of the
-#. *  two is allowed.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:166
+#. break holder's binding because type differ
+#: ../libgda/gda-holder.c:1742
 #, c-format
 msgid ""
-"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
-"of the two is allowed."
+"Cannot bind holders if their type is not the same, breaking existing bind "
+"where '%s' was bound to '%s'"
+msgstr ""
+"Impossible de ligar los detentors se lor tipe es diferent, lo ligam existent "
+"es estat romput se « %s » èra ligat a « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-holder.c:1793
+msgid "Cannot bind holders if their type is not the same"
+msgstr "Impossible de ligar los detentors se lor tipe es diferent"
+
+#: ../libgda/gda-holder.c:1956
+#, c-format
+msgid "Could not change GdaHolder to match value change in bound GdaHolder: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de modificar GdaHolder per que corresponda a la valor modificada "
+"dins lo GdaHolder ligat : %s"
+
+#: ../libgda/gda-init.c:133
+msgid "Ignoring attempt to re-initialize GDA library."
+msgstr "La temptativa de reïnicializar la bibliotèca GDA es estada ignorada."
+
+#: ../libgda/gda-init.c:148
+msgid "libgda needs GModule. Finishing..."
+msgstr "libgda necessita GModule. Tampadura..."
+
+#: ../libgda/gda-init.c:199 ../libgda/gda-init.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse '%s': XML data import validation will not be performed (some "
+"weird errors may occur)"
+msgstr ""
+"Impossible d'analisar « %s » : las donadas XML seràn pas validadas a "
+"l'importacion (d'errors estranhas se pòdon produire)"
+
+#: ../libgda/gda-init.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse '%s': Validation for XML files for server operations will not "
+"be performed (some weird errors may occur)"
+msgstr ""
+"Impossible d'analisar « %s » : los fichièrs XML per las operacions servidor "
+"seràn pas validats (d'errors estranhas se pòdon produire)"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:656
+msgid "Connection string for the internal connection to use"
+msgstr "Cadena de connexion per utilizacion per la connexion intèrna"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:659
+msgid "Connection object internally used"
+msgstr "Objècte de connexion utilizat en intèrne"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:662
+msgid "Catalog in which the database objects will be created"
+msgstr ""
+"Lo catalòg dins lo qual los objèctes de la banca de donadas seràn creats"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:665
+msgid "Schema in which the database objects will be created"
+msgstr "L'esquèma dins lo qual los objèctes de la banca de donadas seràn creats"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:819
+msgid "Catalog specified but no schema specified, store will not be usable"
+msgstr ""
+"Un catalòg es especificat mas pas d'esquèma, l'emmegazinatge serà pas "
+"utilizable"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:907
+msgid "Can't obtain connection lock"
+msgstr "Impossible d'obténer lo verrolh de connexion"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1166 ../libgda/gda-meta-store.c:1175
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2369 ../libgda/gda-meta-store.c:2378
+msgid "Could not set the internal schema's version"
+msgstr "Impossible de definir la version intèrna de l'esquèma"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1544
+msgid "Missing view name from <view> node"
+msgstr "Nom de vista mancant dins lo nosèl <view>"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1584
+msgid "Missing view definition from <view> node"
+msgstr "Definicion de vista mancanta dins lo nosèl <view>"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1598
+#, c-format
+msgid "View definition contains more than one statement (for view '%s')"
 msgstr ""
-"De valors son presentas per las proprietats %s e %s d'un element %s mentre "
-"qu'una sola de las doas es autorizada."
+"La definicion de vista conten mai d'una instruccion (per la vista « %s »)"
 
-#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
-#. *
-#. * For example:
-#. *  A required element (<entry/title>) was not present.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:185
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1625
 #, c-format
-msgid "A required element (%s) was not present."
-msgstr "Un element requesit (%s) es mancant."
+msgid "View definition is not a selection statement (for view '%s')"
+msgstr ""
+"La definicion de vista es pas una instruccion de seleccion (per la vista « %s "
+"»)"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1652 ../libgda/gda-meta-struct-io.c:179
+msgid "Missing table name from <table> node"
+msgstr "Nom de taula mancant dins lo nosèl <taula>"
 
-#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
-#. *
-#. * For example:
-#. *  A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
-#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
-#. *
-#. * For example:
-#. *  A singleton element (title) was duplicated.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:200 ../gdata/gdata-parser.c:287
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1888
 #, c-format
-msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
-msgstr "Un element singleton (%s) es a doble."
+msgid "Column '%s' already exists and has different characteristics"
+msgstr "La colomna « %s » existís ja e possedís de caracteristicas diferentas"
 
-#. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
-#. *
-#. * For example:
-#. *  A 'title' element was missing required content.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:273
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1923
 #, c-format
-msgid "A '%s' element was missing required content."
+msgid "Missing foreign key's referenced table name (for table '%s')"
 msgstr ""
+"Lo nom de taula referenciat per la clau estrangièra es mancant (per la taula "
+"« %s »)"
 
-#. Translators: the first parameter is the name of an JSON element,
-#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
-#. *
-#. * For example:
-#. *  The content of a 'uploaded' element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:303
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1977
 #, c-format
-msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
+msgid "Missing foreign key's column name (for table '%s')"
 msgstr ""
+"Lo nom de colomna d'una clau estrangièra es mancant (per la taula « %s »)"
 
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../gdata/gdata-parser.c:313
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1989
 #, c-format
-msgid "Invalid JSON was received from the server: %s"
+msgid "Column '%s' not found in table '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar la colomna « %s » dins la taula « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2244 ../libgda/gda-meta-struct.c:1333
+#, c-format
+msgid "Foreign key column '%s' not found in table '%s'"
 msgstr ""
+"Impossible de trobar la colomna de clau estrangièra « %s » dins la taula « %s "
+"»"
 
-#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
-#. * and the second is an error message returned by the server.
-#: ../gdata/gdata-service.c:398
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2426 ../libgda/gda-meta-store.c:2458
 #, c-format
-msgid "Error code %u when querying: %s"
-msgstr "Còde d'error %u al moment de la requèsta : %s"
+msgid "Schema description does not contain the object '%s', check installation"
+msgstr ""
+"La descripcion de l'esquèma conten pas l'objècte « %s », verificatz "
+"l'installacion"
 
-#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
-#. * and the second is an error message returned by the server.
-#: ../gdata/gdata-service.c:404
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2497
 #, c-format
-msgid "Error code %u when inserting an entry: %s"
-msgstr "Còde d'error %u al moment de l'insercion d'una entrada : %s"
+msgid "Could not find description for column named '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar la descripcion per la colomna nomenada « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2612 ../libgda/gda-meta-store.c:2623
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2657
+msgid "Could not get the internal schema's version"
+msgstr "Impossible d'obténer la version de l'esquèma intèrne"
 
-#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
-#. * and the second is an error message returned by the server.
-#: ../gdata/gdata-service.c:410
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2781 ../libgda/gda-meta-store.c:2901
+#: ../tools/common/t-context.c:287
+msgid "More than one SQL statement"
+msgstr "Mai d'una instruccion SQL"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2810 ../libgda/gda-meta-store.c:2929
 #, c-format
-msgid "Error code %u when updating an entry: %s"
-msgstr "Còde d'error %u al moment de la mesa a jorn d'una entrada : %s"
+msgid "Parameter '%s' is not present in statement"
+msgstr "Lo paramètre « %s » es pas present dins l'instruccion"
 
-#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
-#. * and the second is an error message returned by the server.
-#: ../gdata/gdata-service.c:416
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2827 ../libgda/gda-meta-store.c:2943
 #, c-format
-msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
-msgstr "Còde d'error %u al moment de la supression d'una entrada : %s"
+msgid "No value set for parameter '%s'"
+msgstr "Pas de valor definida pel paramètre « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:3531
+msgid "Data models should have the same number of columns"
+msgstr "Los modèls de donadas devon aver lo meteis nombre de colomnas"
 
-#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
-#. * and the second is an error message returned by the server.
-#: ../gdata/gdata-service.c:422
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:3594 ../libgda/gda-meta-store.c:4645
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4748
 #, c-format
-msgid "Error code %u when downloading: %s"
-msgstr "Còde d'error %u al moment del telecargament : %s"
+msgid "Unknown database object '%s'"
+msgstr "Objècte de banca de donadas desconegut : « %s »"
 
-#. Translators: the first parameter is an HTTP status,
-#. * and the second is an error message returned by the server.
-#: ../gdata/gdata-service.c:428
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:3610
 #, c-format
-msgid "Error code %u when uploading: %s"
-msgstr "Còde d'error %u al moment del mandadís : %s"
+msgid "Could not set value for parameter '%s'"
+msgstr "Impossible de definir la valor del paramètre « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:3639
+msgid "Could not create SELECT statement"
+msgstr "Impossible de crear l'instruccion SELECT"
 
-#. Translators: the first parameter is a HTTP status,
-#. * and the second is an error message returned by the server.
-#: ../gdata/gdata-service.c:434
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:3654
+msgid "Could not create DELETE statement"
+msgstr "Impossible de crear l'instruccion DELETE"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:3704
+msgid "A transaction has already been started"
+msgstr "Una transaccion es ja estada començada"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4091
 #, c-format
-msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
-msgstr "Còde d'error %u al moment de l'aviada d'un lòt d'operacions : %s"
+msgid "Attribute '%s' not found"
+msgstr "Impossible de trobar l'atribut « %s »"
 
-#. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
-#: ../gdata/gdata-service.c:726
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4094
 #, c-format
-msgid "Invalid redirect URI: %s"
-msgstr "L'URI redirigit es pas valid : %s"
+msgid "Attribute '%s' has %d value"
+msgid_plural "Attribute '%s' has %d values"
+msgstr[0] "L'atribut « %s » a %d valor"
+msgstr[1] "L'atribut « %s » a %d valors"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4141
+msgid "Attributes names starting with a '_' are reserved for internal usage"
+msgstr ""
+"Los noms d'atributs precedits per un « _ » son reservats a l'usatge intèrne"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4171
+msgid ""
+"Could not start a transaction because one already started, this could lead to "
+"GdaMetaStore attributes problems"
+msgstr ""
+"Impossible d'aviar la transaccion, perque una autra transaccion es ja en "
+"cors, aquò pòt causar de problèmas d'atributs GdaMetaStore"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4288
+msgid "Could not parse XML description of custom database object to add"
+msgstr ""
+"Impossible d'analisar la descripcion XML de l'objècte personalizat de banca "
+"de donadas d'apondre"
 
-#: ../gdata/gdata-service.c:1406
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:888
-msgid "The entry has already been inserted."
-msgstr "L'entrada es estat inserida ja."
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4302
+msgid "Missing custom database object name"
+msgstr "Nom de l'objècte personalizat de banca de donadas mancant"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4307
+msgid ""
+"Custom database object names starting with a '_' are reserved for internal "
+"usage"
+msgstr ""
+"Los noms d'objèctes personalizats de banca de donadas precedits per un « _ » "
+"son reservats a un usatge intèrne"
 
-#. Resumable upload error.
-#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:748 ../gdata/gdata-upload-stream.c:830
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4405
+msgid "Another object with the same name already exists"
+msgstr "Un autre objècte amb lo meteis nom existís ja"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4507
+msgid "Missing table name in meta data context"
+msgstr "Nom de taula mancant dins lo contèxte de las metadonadas"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4534
+msgid "Missing column name in meta data context"
+msgstr "Nom de colomna mancant dins lo contèxte de las metadonadas"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4550
 #, c-format
-msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk."
-msgstr "Error recebuda del servidor aprèp un mandadís que pòt èsser représ."
+msgid "Missing condition in meta data context"
+msgstr "Condicion mancanta dins lo contèxte de las metadonadas"
 
-#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:896
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "Lo flux es tampat ja"
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4575
+#, c-format
+msgid "Malformed condition in meta data context"
+msgstr "Condicion malformada dins lo contèxte de las metadonadas"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4592
+#, c-format
+msgid "Unknown column name '%s' in meta data context"
+msgstr "Nom de colomna « %s » desconegut dins lo contèxte de las metadonadas"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4614
+msgid "Unknown table in meta data context"
+msgstr "Taula desconeguda dins lo contèxte de las metadonadas"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4887 ../libgda/gda-meta-store.c:4917
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:5106 ../libgda/gda-meta-store.c:5135
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:506 ../libgda/gda-meta-struct.c:521
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:538
+#, c-format
+msgid "Could not find object named '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar l'objècte nomenat « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4985 ../libgda/gda-meta-store.c:5004
+#, c-format
+msgid "Could not find column '%s' in table '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar la colomna « %s » dins la taula « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:134
+msgid "GdaMetaStore object to fetch information from"
+msgstr "L'objècte GdaMetaStore a partir del qual l'informacion es extracha"
+
+#. To translators: The GdaMetaStruct object computes lists of tables, views,
+#. * and some other information, the "Features to compute" allows one to avoid
+#. * computing some features which won't be used
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:142
+msgid "Features to compute"
+msgstr "Foncions de calcular"
+
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+"Object %s.%s.%s already exists in GdaMetaStruct and has a different object "
+"type"
+msgstr ""
+"L'objècte %s.%s.%s existís ja dins GdaMetaStruct e es d'un tipe diferent"
+
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:870
+#, c-format
+msgid "View %s.%s.%s not found in meta store object"
+msgstr ""
+"La vista %s.%s.%s es pas estada trobada dins l'objècte de meta-emmagazinatge"
+
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:952
+#, c-format
+msgid "Table %s.%s.%s not found (or missing columns information)"
+msgstr ""
+"La taula %s.%s.%s es pas estada trobada (o d'informacions de colomnas mancan)"
+
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:1096
+#, c-format
+msgid "Internal GdaMetaStore error: column %s not found"
+msgstr "Error intèrna GdaMetaStore : colomna %s pas trobada"
+
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:1248
+#, c-format
+msgid ""
+"Meta data incoherence in foreign key constraint for table %s.%s.%s "
+"referencing table %s.%s.%s"
+msgstr ""
+"Incoeréncia de metadonadas dins la constrencha de clau estrangièra per la "
+"taula %s.%s.%s en referéncia a la taula %s.%s.%s"
+
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:2571
+msgid "Missing object name in GdaMetaDbObject structure"
+msgstr "Nom d'objècte mancant dins l'estructura de GdaMetaDbObject"
+
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:2596
+#, c-format
+msgid "Database object '%s' already exists"
+msgstr "L'objècte de banca de donadas « %s » existís ja"
+
+#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:84
+#, c-format
+msgid "Could not load file '%s'"
+msgstr "Impossible de cargar lo fichièr « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:91
+#, c-format
+msgid "Root node of file '%s' should be <schema>."
+msgstr "Lo nosèl raiç del fichièr « %s » deu èsser <schema>."
+
+#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:239
+#, c-format
+msgid "Missing column name for table '%s'"
+msgstr "Nom de colomna mancant per la taula « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:295
+#, c-format
+msgid "Missing foreign key's referenced table name for table '%s'"
+msgstr ""
+"Nom de taula referenciat per una clau estrangièra mancant per la taula « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:307 ../libgda/gda-meta-struct-io.c:314
+#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:321
+#, c-format
+msgid "Invalid referenced table name '%s'"
+msgstr "Nom de taula referenciat invalid : %s"
+
+#: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:361
+#, c-format
+msgid "Missing foreign key's column name for table '%s'"
+msgstr "Nom de colomna de clau estrangièra mancant per la taula « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-row.c:296 ../libgda/gda-row.c:311 ../libgda/gda-row.c:361
+msgid "Value not found in row!"
+msgstr "Impossible de trobar la valor dins la linha !"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:608
+#, c-format
+msgid "GdaServerOperation: could not find file '%s'"
+msgstr "GdaServerOperation : impossible de trobar lo fichièr « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:622
+#, c-format
+msgid "GdaServerOperation: could not load file '%s'"
+msgstr "GdaServerOperation : impossible de cargar lo fichièr « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:666
+#| msgid "GdaServerOperation: could not load file '%s'"
+msgid "GdaServerOperation: could not load specified contents"
+msgstr "GdaServerOperation : impossible de cargar lo contengut especific"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:682 ../libgda/gda-server-operation.c:1087
+#, c-format
+msgid "Could not load XML specifications: %s"
+msgstr "Impossible de cargar las especificacions XML : %s"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"GdaServerOperation: file '%s' does not conform to DTD:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"GdaServerOperation : lo fichièr « %s » es pas confòrme a la DTD :\n"
+"%s"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"GdaServerOperation specification does not conform to DTD:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'especificacion de GdaServerOperation es pas confòrma a la DTD :\n"
+"%s"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:763
+#, c-format
+msgid "GdaServerOperation: file '%s' does not conform to DTD"
+msgstr "GdaServerOperation : lo fichièr « %s » es pas confòrme a la DTD"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:766
+msgid "GdaServerOperation specification does not conform to DTD\n"
+msgstr "L'especificacion de GdaServerOperation es pas confòrma a la DTD\n"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:1316
+msgid ""
+"Non handled GdaServerOperationType, please report error to http://bugzilla.";
+"gnome.org/ for the \"libgda\" product"
+msgstr ""
+"GdaServerOperationType pas gerit, mandatz un rapòrt d'anomalia a http://";
+"bugzilla.gnome.org/ pel produch « libgda »"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:1551 ../libgda/gda-server-operation.c:1566
+#, c-format
+msgid "Expected tag <%s>, got <%s>"
+msgstr "La balisa <%s> èra esperada al luòc de <%s>"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:1600 ../libgda/gda-server-operation.c:2327
+msgid "Parameterlist values can only be set for individual parameters within it"
+msgstr ""
+"Las valors de Parameterlist pòdon pas èsser afectadas qu'individualament a "
+"aqueles paramètres"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:1658
+msgid "Missing attribute named 'path'"
+msgstr "Atribut « path » mancant"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:2215 ../libgda/gda-server-operation.c:2225
+#, c-format
+msgid "Wrong SQL identifier value"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:2521
+#, c-format
+msgid "Missing required value for '%s'"
+msgstr "Valor obligatòria mancanta per « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:2798
+msgid "Unspecified table name"
+msgstr "Nom de taula pas especificat"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:2838
+msgid "Invalid type"
+msgstr "Tipe invalid"
+
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:2943
+msgid "CREATE TABLE operation is not supported by the database server"
+msgstr ""
+"L'operacion CREATE TAULA es pas presa en carga pel servidor de banca de "
+"donadas"
+
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:983
+#, c-format
+msgid "Provider %s created a GdaServerOperation without node for '%s'"
+msgstr "Lo provesidor %s a creat un GdaServerOperation sens nosèl per « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:987
+#, c-format
+msgid "Provider %s created a GdaServerOperation with wrong node type for '%s'"
+msgstr ""
+"Lo provesidor %s a creat un GdaServerOperation amb un tipe de nosèl erronèu "
+"per « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:2054
+#, c-format
+#| msgid "Opening connection '%s' for: %s\n"
+msgid "Delaying opening connection for %u ms\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:2166
+msgid ""
+"You need to define a GMainContext using gda_connection_set_main_context()"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:2278
+#, c-format
+#| msgid "Opening connection '%s' for: %s\n"
+msgid "Delaying closing connection for %u ms\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:2480
+#, c-format
+msgid "Delaying statement execution for %u ms\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:2787 ../libgda/gda-server-provider.c:2799
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:2811 ../libgda/gda-server-provider.c:2823
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:2835 ../providers/web/gda-web-provider.c:622
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:651
+msgid "Not supported"
+msgstr "Pas pres en carga"
+
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:2926
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Internal error, please report error to http://bugzilla.gnome.org/ for the "
+#| "\"libgda\" product"
+msgid ""
+"Internal error please report bug to http://bugzilla.gnome.org/ for the "
+"\"libgda\" product. Reported error is: %s"
+msgstr ""
+"Error intèrna, mandatz un rapòrt d'anomalia a http://bugzilla.gnome.org/ pel "
+"produch « libgda ». L'error reportada es : %s"
+
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:2932
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Internal error, please report error to http://bugzilla.gnome.org/ for the "
+#| "\"libgda\" product"
+msgid ""
+"Internal error please report bug to http://bugzilla.gnome.org/ for the "
+"\"libgda\" product"
+msgstr ""
+"Error intèrna, mandatz un rapòrt d'anomalia a http://bugzilla.gnome.org/ pel "
+"produch « libgda »"
+
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:3287 ../libgda/gda-server-provider.c:3357
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:3426
+#, c-format
+#| msgid "Error starting transaction: %s"
+msgid "Delaying transaction for %u ms\n"
+msgstr "Error al moment de l'aviada de la transaccion per %u ms\n"
+
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:3296 ../libgda/gda-server-provider.c:3366
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:3435
+#| msgid "Data model does not support random access"
+msgid "Database provider does not support transactions"
+msgstr "Lo provesidor de banca de donadas gerís pas los transaccions"
+
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:3497 ../libgda/gda-server-provider.c:3558
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:3619
+#| msgid "Data model does not support setting values"
+msgid "Database provider does not support savepoints"
+msgstr "Lo provesidor de banca de donadas gerís pas los punts de salvament"
+
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:3697
+#, c-format
+msgid "Delaying distributed transaction for %u ms\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:3708 ../libgda/gda-server-provider.c:3719
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:3730 ../libgda/gda-server-provider.c:3741
+#: ../libgda/gda-server-provider.c:3752 ../libgda/gda-server-provider.c:3763
+#| msgid "Connection does not support distributed transaction"
+msgid "Database provider does not support distributed transactions"
+msgstr "La connexion prend pas en carga las transaccions distribuidas"
+
+#: ../libgda/gda-set.c:1176 ../libgda/gda-set.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s() does not handle values of type '%s'."
+msgstr "%s() gerís pas las valors de tipe « %s »."
+
+#: ../libgda/gda-set.c:1231
+#, c-format
+msgid "GdaHolder with ID '%s' not found in set"
+msgstr "Impossible de trobar lo GdaHolder amb l'ID « %s » dins lo jòc"
+
+#: ../libgda/gda-set.c:1415
+#, c-format
+msgid "Spec's root node != 'data-set-spec': '%s'"
+msgstr "Lo nosèl raiç de las especificacions es pas <data-set-spec> : « %s »"
 
-#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets
-#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal
-#. * RGB format).
-#. *
-#. * For example:
-#. *  The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format.
-#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-calendar.c:406
+#: ../libgda/gda-set.c:1454
 #, c-format
+msgid "Missing node <parameters>: '%s'"
+msgstr "Nosèl <parameters> mancant : %s"
+
+#: ../libgda/gda-set.c:1675
+msgid "Data set does not allow modifications"
+msgstr "Lo jòc de donadas permet pas de modificacions"
+
+#: ../libgda/gda-set.c:1936
+msgid "GdaHolder needs to have an ID"
+msgstr "Lo GdaHolder necessita un ID"
+
+#: ../libgda/gda-set.c:2042
+msgid "One or more values are invalid"
+msgstr "Una o plusieurs valors son pas valides"
+
+#: ../libgda/gda-set.c:2288 ../libgda/gda-set.c:2301
 msgid ""
-"The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
+"Replacing data model must have the same characteristics as the data model it "
+"replaces"
 msgstr ""
-"Lo contengut (« %s ») de l'element %s es pas dins lo format RVB exadecimal."
+"Lo modèl de donadas de remplacement deu aver las meteissas caracteristicas "
+"que celui qu'il remplace"
 
-#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:315
-#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:366
-msgid "You must be authenticated to query all calendars."
-msgstr "Vos cal vos autentificar per interrogar totes los calendièrs."
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:297 ../libgda/gda-sql-builder.c:1397
+#, c-format
+msgid "Unknown part ID %u"
+msgstr "ID de seccion %u desconegut"
 
-#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:412
-#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:463
-#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:508
-#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:568
-msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
-msgstr "Vos cal vos autentificar per interrogar vòstres pròpris calendièrs."
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:301
+msgid "Unknown part type"
+msgstr "Tipe de seccion desconegut"
 
-#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:517
-#: ../gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:581
-msgid "The calendar did not have a content URI."
-msgstr "Lo calendièr possedís pas cap d'URI de contengut."
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:345
+msgid "SqlBuilder is empty"
+msgstr "SqlBuilder es void"
 
-#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258
-#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:308
-msgid "You must be authenticated to query contacts."
-msgstr "Vos cal vos autentificar per interrogar de contactes."
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:420 ../libgda/gda-sql-builder.c:477
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:506 ../libgda/gda-sql-builder.c:630
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:672 ../libgda/gda-sql-builder.c:734
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:794 ../libgda/gda-sql-builder.c:1159
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1243 ../libgda/gda-sql-builder.c:1288
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1379 ../libgda/gda-sql-builder.c:1430
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1472 ../libgda/gda-sql-builder.c:1519
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1569 ../libgda/gda-sql-builder.c:1605
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1771 ../libgda/gda-sql-builder.c:1797
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1832
+msgid "Wrong statement type"
+msgstr "Tipe d'instruccion incorrècte"
 
-#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:424
-#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:474
-msgid "You must be authenticated to query contact groups."
-msgstr "Vos cal vos autentificar per interrogar de gropes de contactes."
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:601
+#, c-format
+msgid "Could not convert value to type '%s', value not defined"
+msgstr "Impossible de convertir una valor en tipe « %s », valor non definida"
+
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1310
+#, c-format
+msgid "Unknown left part target ID %u"
+msgstr "La partida esquèrra de l'identificant cibla %u es desconeguda"
+
+#: ../libgda/gda-sql-builder.c:1315
+#, c-format
+msgid "Unknown right part target ID %u"
+msgstr "La partida droite de l'identificant cibla %u es desconeguda"
+
+#: ../libgda/gda-statement.c:499
+#, c-format
+msgid "Could not determine GType for parameter '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar un GTipe pel paramètre « %s »"
 
-#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:514
-msgid "The group has already been inserted."
-msgstr "Lo grop es ja estat inserit."
+#: ../libgda/gda-statement.c:500
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sens nom"
 
-#: ../gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:521
-msgid "You must be authenticated to insert a group."
-msgstr "Vos cal vos autentificar per inserir un grop."
+#: ../libgda/gda-statement.c:519
+#, c-format
+msgid "Can't handle default value of type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-statement.c:776
+msgid "Missing SQL code"
+msgstr "Còde SQL mancant"
+
+#: ../libgda/gda-statement.c:796
+#, c-format
+msgid "No data handler for type '%s'"
+msgstr "Aucun gestionari de donadas pel tipe « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-statement.c:1377
+#, c-format
+msgid "Wrong parameter type for '%s': expected type '%s' and got '%s'"
+msgstr ""
+"Tipe de paramètre incorrècte per « %s » : tipe « %s » esperat, mas «%s» fourni"
+
+#: ../libgda/gda-statement.c:1389
+#, c-format
+msgid "Missing parameter '%s'"
+msgstr "Paramètre « %s » mancant"
+
+#: ../libgda/gda-statement.c:1401 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3070
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1493
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2294
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2081
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1497
+#, c-format
+msgid "Parameter '%s' is invalid"
+msgstr "Lo paramètre « %s » es pas valid"
 
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:300
-msgid "You must be authenticated to download documents."
-msgstr "Vos cal vos autentificar per telecargar de documents."
+#: ../libgda/gda-statement.c:1447
+msgid "Unnamed parameter"
+msgstr "Paramètre sens nom"
 
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:461
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:511
-msgid "You must be authenticated to query documents."
-msgstr "Vos cal vos autentificar per interrogar de documents."
+#: ../libgda/gda-statement.c:1723
+msgid "Malformed table name"
+msgstr "Nom de taula malformat"
 
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:556
-msgid "You must be authenticated to upload documents."
-msgstr "Vos cal vos autentificar per mandar de documents."
+#: ../libgda/gda-statement.c:2221
+msgid "Join is not in a FROM statement"
+msgstr "La juntura es pas dins una instruccion FROM"
 
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:562
-msgid "The document has already been uploaded."
-msgstr "Lo document es estat mandat ja"
+#: ../libgda/gda-statement.c:2228
+msgid "Could not find target the join is for"
+msgstr "Impossible de trobar la cibla de la juntura"
 
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:706
-msgid "You must be authenticated to update documents."
-msgstr "Vos cal vos autentificar per metre a jorn de documents."
+#: ../libgda/gda-tree.c:175
+msgid "Tells if the GdaTree is a list or a tree"
+msgstr "Indica se lo GdaTree es una lista o un arbre"
 
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:888
+#: ../libgda/gda-tree.c:769 ../libgda/gda-tree.c:777
+#, c-format
+msgid "Path format error: %s"
+msgstr "Error de format de camin : %s"
+
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-columns.c:302 ../libgda/gda-tree-mgr-schemas.c:255
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-tables.c:287
+msgid "No connection and no GdaMetaStore specified"
+msgstr "Pas cap de connexion e pas cap de GdaMetaStore especificat"
+
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-columns.c:388
+msgid "No schema specified"
+msgstr "Cap d'esquèma pas especificat"
+
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-columns.c:396
+msgid "No table specified"
+msgstr "Cap de taula pas especificada"
+
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-columns.c:425
+msgid "Unable to get column name"
+msgstr "Impossible d'obténer lo nom de la colomna"
+
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-label.c:212
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-table.c:315
+msgid "No name"
+msgstr "Sens nom"
+
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-ldap.c:242
+#: ../tools/browser/ldap-browser/mgr-ldap-classes.c:187
+#: ../tools/browser/ldap-browser/mgr-ldap-classes.c:275
+#, c-format
+msgid "No LDAP connection specified"
+msgstr "Cap de connexion LDAP pas especificada"
+
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-schemas.c:310
+msgid "Unable to get schema name"
+msgstr "Impossible d'obténer lo nom de l'esquèma"
+
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:186
+#, c-format
+msgid "Could not get SELECT statement's parameters: %s"
+msgstr "Impossible d'obténer los paramètres d'instruccion SELECT : %s"
+
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:219
 #, c-format
 msgid ""
-"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
+"Could not bind SELECT statement's parameter '%s' to provided parameters: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de ligar lo paramètre d'instruccion SELECT « %s » als paramètres "
+"fournis :%s"
+
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:300
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:614
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:641 ../tools/common/t-app.c:2998
+#: ../tools/common/t-app.c:4691 ../tools/common/t-app.c:5208
+#: ../tools/common/t-app.c:5309 ../tools/common/t-app.c:5406
+#: ../tools/common/t-app.c:5504 ../tools/common/t-context.c:267
+#: ../tools/common/t-context.c:422
+#, c-format
+msgid "No connection specified"
+msgstr "Cap de connexion pas especificada"
+
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:308
+msgid "No SELECT statement specified"
+msgstr "Cap d'instruccion SELECT pas especificada"
+
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:330
+#, c-format
+msgid "No value specified for parameter '%s'"
+msgstr "Cap de valor pas especificada pel paramètre « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:364
+msgid "Unable to get iterator's value"
+msgstr "Impossible d'obténer la valor d'iteracion"
+
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-tables.c:391
+msgid "Unable to get table name"
+msgstr "Impossible d'obténer lo nom de la taula"
+
+#: ../libgda/gda-util.c:695
+#, c-format
+msgid "Field number %d not found in source named '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar lo numèro de camp %d dins la font « %s »"
+
+#: ../libgda/gda-util.c:880
+msgid "SELECT statement has no FROM part"
+msgstr "L'instruccion SELECT a pas de seccion FROM"
+
+#: ../libgda/gda-util.c:885 ../libgda/gda-util.c:892
+msgid "SELECT statement involves more than one table or expression"
+msgstr "L'instruccion SELECT implique mai d'una taula o expression"
+
+#: ../libgda/gda-util.c:902
+msgid "Can only build modification statement for tables"
 msgstr ""
-"Lo tipe de contengut del document provesit (« %s ») a pas pogut èsser "
-"identificat."
+"Las instruccions de modificacion pòdon pas èsser construites que per de taulas"
+
+#: ../libgda/gda-util.c:942
+msgid "Table does not have any primary key"
+msgstr "La taula a pas de clau primària"
 
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:928
-msgid "You must be authenticated to copy documents."
-msgstr "Vos cal vos autentificar per copiar de documents."
+#: ../libgda/gda-util.c:971
+msgid "Table's primary key is not part of SELECT"
+msgstr "La clau primària de la taula es pas dins lo SELECT"
 
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1090
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1273
-msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
-msgstr "Vos cal vos autentificar per desplaçar de documents e de dorsièrs."
+#: ../libgda/gda-util.c:1022
+msgid "Table does not have any column"
+msgstr "La taula a pas cap de colomna"
 
-#: ../gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:445
+#: ../libgda/gda-util.c:1048
 #, c-format
-msgid "Property '%s' does not hold an image"
+msgid "Table's column '%s' is not part of SELECT"
 msgstr ""
 
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244
-msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
+#: ../libgda/gda-util.c:1304
+msgid "Could not compute any field to insert into"
+msgstr "Impossible de calcular un camp per l'insercion"
+
+#: ../libgda/gda-util.c:1367
+msgid "Missing table name in UPDATE statement"
+msgstr "Nom de taula mancant dins l'instruccion UPDATE"
+
+#: ../libgda/gda-util.c:1722
+msgid "Can't rewrite UPDATE statement to handle default values"
 msgstr ""
-"Vos cal indicar un nom d'utilizaire o vos autentificar per interrogar un "
-"utilizaire."
+"Impossible de réescriure l'instruccion UPDATE per la gestion de las valors "
+"per defaut"
+
+#: ../libgda/gda-util.c:1730
+msgid "Can't rewrite statement which is not INSERT or UPDATE"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-util.c:1774 ../libgda/gda-util.c:1831
+#: ../libgda/gda-util.c:1871 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3051
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1464
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2274
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2063
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1479
+#, c-format
+msgid "Missing parameter '%s' to execute query"
+msgstr "Paramètre « %s » mancant per executar la requèsta"
+
+#: ../libgda/gda-util.c:3035
+msgid "The 'first', 'second' and 'third' arguments must be different"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/gda-util.c:3040
+#, c-format
+msgid "Invalid separator '%c'"
+msgstr "Separador '%c' invalid"
+
+#: ../libgda/gda-util.c:3042
+msgid "Invalid null separator"
+msgstr "Separador null invalid"
+
+#: ../libgda/gda-util.c:3080 ../libgda/gda-util.c:3095
+#: ../libgda/gda-util.c:3110
+#, c-format
+#| msgid "Unknown part ID %u"
+msgid "Unknown GDateDMY value %u"
+msgstr "Valor %u de GDateDMY desconeguda"
+
+#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:163
+msgid "Global transaction ID can not have more than 64 bytes"
+msgstr "L'ID de transaccion globale pòt pas depassar 64 octets"
+
+#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:290
+msgid "Connection branch cannot exceed 63 bytes"
+msgstr "La branca de connexion pòt pas depassar 63 octets"
+
+#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:307
+msgid "Connection already registered with another GdaXaTransaction object"
+msgstr "La connexion es ja enregistrada amb un autre objècte GdaXaTransaction"
+
+#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:321
+msgid "Connection does not support distributed transaction"
+msgstr "La connexion ne prend pas en charge las transaccions distribuidas"
+
+#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:354
+msgid "Cannot unregister connection not registered with GdaXaTransaction object"
+msgstr ""
+"Impossible d'anullar l'enregistrament de la connexion ; es pas enregistrada "
+"amb un objècte GdaXaTransaction"
+
+#: ../libgda/handlers/gda-handler-bin.c:127
+msgid "Binary representation"
+msgstr "Representacion binària"
+
+#: ../libgda/handlers/gda-handler-boolean.c:122
+msgid "Boolean representation"
+msgstr "Representacion booleana"
+
+#: ../libgda/handlers/gda-handler-numerical.c:137
+msgid "Numerical representation"
+msgstr "Representacion numerica"
+
+#: ../libgda/handlers/gda-handler-string.c:122
+msgid "InternalString"
+msgstr "InternalString"
 
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:387
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444
-msgid "Query parameter not allowed for albums."
+#: ../libgda/handlers/gda-handler-string.c:123
+msgid "Strings representation"
+msgstr "Representacion en cadenas de caractèrs"
+
+#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:175
+msgid "Time, Date and TimeStamp representation"
+msgstr "Representacion d'ora, de data e d'orodatatge"
+
+#. To translators: DD represents a place holder in a date string. For example in the "YYYY-MM-DD" format, 
one knows that she has to replace DD by a day number
+#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:628
+msgid "DD"
+msgstr "DD"
+
+#. To translators: MM represents a place holder in a date string. For example in the "YYYY-MM-DD" format, 
one knows that she has to replace MM by a month number
+#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:632
+msgid "MM"
+msgstr "MM"
+
+#. To translators: YY represents a place holder in a date string. For example in the "YY-MM-DD" format, one 
knows that she has to replace YY by a year number, on 2 digits
+#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:637
+msgid "YY"
+msgstr "YY"
+
+#. To translators: YYYY represents a place holder in a date string. For example in the "YYYY-MM-DD" format, 
one knows that she has to replace YYYY by a year number, on 4 digits
+#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:640
+msgid "YYYY"
+msgstr "YYYY"
+
+#: ../libgda/handlers/gda-handler-type.c:119
+msgid "Gda type representation"
+msgstr "Representacion de tipe Gda"
+
+#: ../libgda-report/DocBook/gda-report-docbook-document.c:286
+#: ../libgda-report/DocBook/gda-report-docbook-document.c:355
+#: ../libgda-report/RML/gda-report-rml-document.c:210
+#: ../libgda-report/RML/gda-report-rml-document.c:241
+#, c-format
+msgid "Could not find the '%s' program"
+msgstr "Impossible de trobar lo programa « %s »"
+
+#: ../libgda-report/DocBook/gda-report-docbook-document.c:301
+msgid "Could not find the DocBook XSL stylesheet for HTML"
+msgstr "Impossible de trobar lo fuèlh d'estil XSL DocBook pel HTML"
+
+#: ../libgda-report/DocBook/gda-report-docbook-document.c:369
+msgid "Could not find the DocBook XSL stylesheet for Formatting Objects"
+msgstr ""
+"Impossible de trobar lo fuèlh d'estil XSL DocBook per « Formatting Objects »"
+
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:336
+#, c-format
+msgid "Object type '%s' cannot be declared in this context"
+msgstr "Lo tipe d'objècte « %s » pòt pas èsser declarat dins ce contèxte"
+
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:344
+#, c-format
+msgid "An object with the '%s' name has already been declared"
+msgstr "Un objècte nomenat « %s » es ja estat declarat"
+
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:379
+#, c-format
+msgid "Object type '%s' cannot be requested in this context"
+msgstr "Lo tipe d'objècte « %s » pòt pas èsser demandé dins ce contèxte"
+
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:598
+#, c-format
+msgid "Unknown query '%s'"
+msgstr "Requèsta « %s » desconeguda"
+
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:609
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:636 ../tools/common/t-app.c:2802
+#: ../tools/common/t-app.c:3012
+#, c-format
+msgid "No connection named '%s' found"
+msgstr "Aucune connexion dont lo nom es « %s »"
+
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:681
+msgid "Query is not specified (not named and not defined)"
+msgstr "La requèsta es pas especificada (non nomenada e non definida)"
+
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:846
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:997
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:1054
+#, c-format
+msgid "Unknown parameter '%s'"
+msgstr "Paramètre desconegut « %s »"
+
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:872
+msgid "Parameter name not specified"
+msgstr "Nom de paramètre non especificat"
+
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:922
+msgid "No expression specified"
+msgstr "Aucune expression especificada"
+
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:945
+#, c-format
+msgid "Cannot cast value from type '%s' to type '%s'"
+msgstr "Impossible de forçar la valor del tipe « %s » al tipe « %s »"
+
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:1083
+#, c-format
+msgid "Cannot cast parameter from type '%s' to type '%s'"
+msgstr "Impossible de forçar lo paramètre del tipe « %s » al tipe « %s »"
+
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:1176
+#, c-format
+msgid "Expression '%s' should return exactly one value"
+msgstr "L'expression « %s » deu tornar exactament una valor"
+
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:1216
+msgid "Binary data"
+msgstr "Donadas binàrias"
+
+#: ../libgda-report/engine/rt-parser.c:1222
+#: ../libgda-report/engine/rt-parser.c:1428
+msgid "link"
+msgstr "lien"
+
+#: ../libgda-report/gda-report-document.c:255
+msgid "Document not specified"
+msgstr "Document non especificat"
+
+#: ../libgda-report/gda-report-document.c:282
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "Impossible de crear un fichièr temporaire"
+
+#: ../libgda-report/gda-report-document.c:309
+#, c-format
+msgid "Execution of the %s program failed: %s"
+msgstr "L'execucion del programa %s a échoué : %s"
+
+#: ../libgda-report/gda-report-document.c:347
+#: ../libgda-report/gda-report-document.c:372
+#, c-format
+msgid "This report document does not handle %s output"
+msgstr "Aqueste rapòrt gerís pas la sortida %s"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-ddl.c:236 ../providers/jdbc/gda-jdbc-ddl.c:157
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-ddl.c:353
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-ddl.c:157
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-ddl.c:398
+#: ../providers/web/gda-web-ddl.c:157
+msgid "Table to create must have at least one row"
+msgstr "Las taulas a crear devon aver al mens una linha"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-handler-bin.c:119
+#| msgid "SQlite binary representation"
+msgid "SQLite binary representation"
+msgstr "Representacion SQLite binari"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-handler-boolean.c:117
+msgid "Sqlite boolean representation"
+msgstr "Representacion booleana de SQlite"
+
+# typo in source (is instead of in ) ?
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:120
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:178
+#, c-format
+msgid "Parameter '%s' not found is statement"
+msgstr "Paramètre « %s » non trouvé dins l'instruccion"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:134
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:150
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:192
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:208
+#, c-format
+msgid "No column name to associate to parameter '%s'"
+msgstr "Aucun nom de colomna a associer al paramètre « %s »"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:218
+msgid "Binding a BLOB for this type of statement is not supported"
+msgstr "La ligason amb un BLOB per ce tipe d'instruccion es pas prise en charge"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:628
+msgid "Can't find libsqlite3."
+msgstr "Impossible de trobar libsqlite3."
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:762
+#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:275
+msgid "The connection string must contain DB_DIR and DB_NAME values"
+msgstr "La cadena de connexion deu conténer las valors DB_DIR e DB_NAME"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:788
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:795
+#, c-format
+msgid ""
+"The connection string format has changed: replace URI with DB_DIR (the path "
+"to the database file) and DB_NAME (the database file without the '%s' at the "
+"end)."
+msgstr ""
+"Lo format de la cadena de connexion a cambiat : remplaçatz URI per DB_DIR (lo "
+"camin cap a lo fichièr de banca de donadas) e DB_NAME (lo fichièr de banca de "
+"donadas sens lo « %s » a la fin)."
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:810
+#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:317
+msgid "The DB_DIR part of the connection string must point to a valid directory"
+msgstr ""
+"La partida DB_DIR de la cadena de connexion deu indicar un repertòri valid"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:870
+msgid "Wrong encryption passphrase"
+msgstr "Phrase de passe de chiffrement incorrècta"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Extension loading is not supported"
+msgstr "Lo nivèl de transaccion es pas pris en charge"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:929
+#, c-format
+msgid "Could not set empty_result_callbacks SQLite option: %s"
+msgstr "Impossible de definir lo paramètre SQLite empty_result_callbacks : %s"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1017
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1036
+#, c-format
+msgid "Could not register function '%s'"
+msgstr "Impossible d'enregistrar la foncion « %s »"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1054
+#, c-format
+msgid "Could not define the %s collation"
+msgstr "Impossible de definir la collacion %s"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1227
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:90
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:127
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:153
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:182
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:190
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:296
+#, c-format
+msgid "Missing spec. file '%s'"
+msgstr "Fichièr d'espec. « %s » mancant"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1354
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1365
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1379
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1390
+msgid "Error initializing database with passphrase"
+msgstr ""
+"Error al moment de l'inicializacion de la banca de donadas amb la frasa "
+"secreta"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1432
+msgid "Missing database name or directory"
+msgstr "Nom de banca de donadas o repertòri mancant"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1458
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1106
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1107
+msgid "Transactions are not supported in read-only mode"
+msgstr "Las transaccions son pas geridas dins lo mòde lectura sola"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1853
+msgid "SQLite does not support specifying fields to apply DISTINCT clause on"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1900
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1910
+#, c-format
+msgid "'%s' compound not supported by SQLite"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2008
+#| msgid "Operation not supported\n"
+msgid "ILIKE operation not supported"
+msgstr "Operacion ILIKE non gerida"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2555
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1254
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1657
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1251
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed parameter is not allowed in prepared statements"
 msgstr "Paramètre de requèsta pas autorizat pels albums."
 
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:394
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:455
-msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
+# single closing parenthesis in source
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2668
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2680
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2015
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't build SELECT statement to get last inserted row: %s)"
+msgid "Can't build SELECT statement to get last inserted row: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de construire l'instruccion SELECT per obténer la darrièra linha "
+"inserida : %s"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2714
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2043
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1833
+msgid "SELECT statement to get last inserted row did not return any row"
 msgstr ""
-"Vos cal indicar un nom d'utilizaire o vos autentificar per interrogar totes "
-"los albums."
+"L'instruccion SELECT per obténer la darrièra linha inserida a pas tornat de "
+"linha"
 
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:476
-msgid "The album did not have a feed link."
-msgstr "L'album possedís pas de ligam de flux."
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2718
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2047
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1837
+#, c-format
+msgid "SELECT statement to get last inserted row returned too many (%d) rows"
+msgstr ""
+"L'instruccion SELECT per obténer la darrièra linha inserida a tornat tròp de "
+"linhas (%d)"
 
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631
-msgid "You must be authenticated to upload a file."
-msgstr "Vos cal vos autentificar per mandar un fichièr."
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2783
+msgid "Prepared statement has no associated GdaStatement"
+msgstr "L'instruccion preparada a pas de GdaStatement associat"
 
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707
-msgid "The album has already been inserted."
-msgstr "L'album es ja estat inserit."
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2823
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2860
+msgid "Can't create SQLite BLOB handle"
+msgstr "Impossible de crear un identificador de BLOB SQLite"
 
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714
-msgid "You must be authenticated to insert an album."
-msgstr "Vos cal vos autentificar per inserir un album."
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2827
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2865
+msgid "Can't write to SQLite's BLOB"
+msgstr "Impossible d'escriure dins lo BLOB de SQLite"
 
-#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:478
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2850
 #, c-format
 msgid ""
-"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try "
-"again."
+"Can't obtain SQLite BLOB handle (reported type is '%s'), please report this "
+"bug to http://bugzilla.gnome.org/ for the \"libgda\" product."
+msgstr ""
+"Impossible d'obténer l'identificador BLOB de SQLite (lo tipe senhalat es « %s "
+"»), mandatz un rapòrt d'anomalia a http://bugzilla.gnome.org/ pel produch « "
+"libgda »."
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2875
+msgid "Can't identify the ROWID of the blob to fill"
+msgstr "Impossible d'identificar lo ROWID del BLOB a remplir"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2984
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:249 ../tools/browser/mgr-favorites.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Empty statement"
+msgstr "Document void."
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3026
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3029
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1430
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1433
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2249
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2252
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2039
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2042
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1453
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1456
+msgid "Missing parameter(s) to execute query"
+msgstr "Paramètre(s) mancant(s) per executar la requèsta"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3089
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1512
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2313
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2100
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:1520
+msgid "Can't rewrite statement handle default values"
+msgstr "Impossible de réescriure l'instruccion per gérer las valors per defaut"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3205
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2577
+msgid "Can't get BLOB's length"
+msgstr "Impossible d'obténer la longor del BLOB"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3207
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2579
+msgid "BLOB is too big"
+msgstr "BLOB tròp gros"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3321
+#, c-format
+msgid "Non handled data type '%s'"
+msgstr "Tipe de donadas « %s » non gerit"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3388
+msgid "Could not start transaction to create BLOB"
+msgstr "Impossible d'aviar la transaccion per crear lo BLOB"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3553
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3574
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3665
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3685
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3708
+msgid "Function requires one argument"
+msgstr "La foncion exigís un paramètre"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3606
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3740
+msgid "Function requires two arguments"
+msgstr "La foncion exigís dos paramètres"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3645
+msgid "Function requires one or two arguments"
+msgstr "La foncion exigís un o dos paramètres"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3780
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3887
+msgid "Function requires two or three arguments"
+msgstr "La foncion exigís dos o tres paramètres"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3834
+#, c-format
+msgid "SQLite regexp '%s' error:"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3835
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expression regulara invalida"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:256
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-recordset.c:297
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:444
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:580
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:295
+#: ../providers/web/gda-web-recordset.c:185
+#, c-format
+msgid "Column %d out of range (0-%d), ignoring its specified type"
 msgstr ""
-"Avètz efectuat tròp d'apèls API en pauc de temps. Pacientatz qualques "
-"minutas puèi ensajatz tornarmai."
+"Colomna %d en dehors de lo limit (0 - %d), lo tipe especificat es ignorat"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:436
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:449
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:586
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:599
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:612
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:625
+msgid "Integer value is too big"
+msgstr "La valor entièra es tròp elevada"
 
-#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:473
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:515
+msgid "Unable to open BLOB"
+msgstr "Impossible de dobrir lo blob"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:536
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:673
+#, c-format
+msgid "Invalid date '%s' (date format should be YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Data « %s » invalida (lo format deu èsser AAAA-MM-JJ)"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:551
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:689
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:638
 #, c-format
-msgid "You must be authenticated to do this."
-msgstr "Vos cal vos autentificar per far aquò."
+msgid "Invalid time '%s' (time format should be HH:MM:SS[.ms])"
+msgstr "Ora « %s » invalida (lo format deu èsser HH:MM:SS[.ms])"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:569
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:705
+#, c-format
+msgid "Invalid timestamp '%s' (format should be YYYY-MM-DD HH:MM:SS[.ms])"
+msgstr ""
+"Horodatage « %s » invalid (lo format deu èsser AAAA-MM-JJ HH:MM:SS[.ms])"
 
-#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330
-#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:381
-msgid "You must be authenticated to query all tasklists."
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:660
+msgid "SQLite provider fatal internal error"
+msgstr "Error intèrna fatala del provesidor SQLite"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:668
+msgid "Truncated data"
+msgstr "Donadas troncadas"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:721
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-recordset.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Requested row could not be found"
+msgstr "La ressorsa demandada es pas estada trobada : %s"
+
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:752
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-recordset.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Can't set iterator on requested row"
+msgstr "Impossible de definir la posicion de l'iterador"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:126
+#, c-format
+msgid "Error storing list of created LDAP tables: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:430
-#: ../gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:487
-msgid "You must be authenticated to query your own tasks."
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:210
+msgid "File used to store startup data"
 msgstr ""
 
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:457
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:255
 #, c-format
-msgid "This service is not available at the moment."
-msgstr "Aqueste servici es pas disponible pel moment."
+msgid "Error recreating LDAP tables: %s"
+msgstr "Error al moment de l'analisi XML : %s"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:781
+msgid "Can't remove non LDAP virtual table"
+msgstr "Impossible de suprimir la taula virtuala non LDAP"
 
-#. Translators: the parameter is a URI.
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:462
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:829
+msgid "Can't describe non LDAP virtual table"
+msgstr "Impossible de descriure la taula virtuala non LDAP"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:836
+msgid "Unknown LDAP virtual table"
+msgstr "Taula virtuala LDAP desconeguda"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-data-model.c:417
+msgid "Table to remove not found"
+msgstr "Impossible de trobar la taula a suprimir"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:160
+msgid "Namespace must be specified"
+msgstr "L'espaci de nom deu èsser especificat"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:212
+msgid "Connection was not represented in hub"
+msgstr "La connexion es pas representada dins lo hub"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:374
+#, c-format
+msgid "Unable to get information about table '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar d'informacions a prepaus de la taula « %s »"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:600
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:616
+msgid "Integer value is out of bounds"
+msgstr "La valor entièra es hors limites"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:656
+msgid "Blob constraints are not handled in virtual table condition"
+msgstr ""
+"Las constrenchas de blob son pas geridas dins la condition de taula virtuala"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-virtual-connection.c:151
+msgid ""
+"Internal error: virtual provider does not implement the create_operation() "
+"virtual method"
+msgstr ""
+"Error intèrna : lo provesidor virtual implementa pas lo metòde virtual "
+"create_operation()"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-virtual-connection.c:187
+msgid "Internal error: invalid provider handle"
+msgstr "Error intèrna : identificador de provesidor invalid"
+
+#. wrong usage!
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:576
+msgid "Wrong usage of Libgda's virtual tables"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:584
+msgid "Data model must have at least one column"
+msgstr "Lo modèl de donadas deu aver al mens una colomna"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:601
+msgid "Could not compute virtual table's columns"
+msgstr "Impossible de calcular las colomnas de la taula virtuala"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:624
+#, c-format
+msgid "Can't get data model description for column %d"
+msgstr ""
+"Impossible d'obténer la descripcion del modèl de donadas per la colomna %d"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:676
+#, c-format
+msgid "Can't get data model's column type for column %d"
+msgstr ""
+"Impossible d'obténer lo tipe de colomna del modèl de donadas per la colomna %d"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:738
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't declare virtual table (%s)"
+msgid "Can't declare virtual table (\"%s\"): %s"
+msgstr "Impossible de declarar la taula virtuala (%s)"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Internal SQLite error: no data to iterate on"
+msgstr "Error intèrna GdaMetaStore : colomna %s pas trobada"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find requested value at row %d and col %d"
+msgstr "Impossible d'obténer la valor per la linha %d e la colomna %d"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1007
+msgid "Column not found"
+msgstr "Colomna introbabla"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "No statement specified to modify the data"
+msgstr ""
+"Cap d'instruccion provesida per modificar lo modèl de las donadas que "
+"representan la taula"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Invalid statement specified to modify the data"
+msgstr ""
+"L'instruccion provesida per modificar lo modèl de las donadas que representan "
+"la taula es pas valida"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1512
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1549
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Invalid parameter in statement to modify the data"
+msgstr ""
+"Paramètre invalid dins l'instruccion provesida per modificar lo modèl de las "
+"donadas que representan la taula"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to modify data: %s"
+msgstr "Fichièr font de las donadas d'importacion"
+
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1671
+msgid "Data model representing the table is read only"
+msgstr "Lo modèl de donadas que representan la taula es en lectura sola"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-sql-parser.c:646
+#: ../libgda/sql-parser/gda-sql-parser.c:737
+msgid "SQL code does not contain any statement"
+msgstr "Lo còde SQL conten pas d'instruccion"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-sql-parser.c:820
+#, c-format
+msgid "Syntax error at line %d, column %d"
+msgstr "Error de sintaxi a la linha %d, colomna %d"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-sql-parser.c:833
+#, c-format
+msgid "Overflow error at line %d, column %d"
+msgstr "Error de depassament a la linha %d, colomna %d"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:580
+msgid "GdaSqlField is not part of an INSERT or UPDATE statement"
+msgstr "GdaSqlField fa pas partida d'una instruccion INSERT o UPDATE"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:593
+msgid "Missing table in statement"
+msgstr "Taula mancanta dins l'instruccion"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:613
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:841
+#, c-format
+msgid "Column '%s' not found"
+msgstr "Colomna « %s » introbabla"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:659
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:774
+msgid "GdaSqlSelectField is not part of a SELECT statement"
+msgstr "GdaSqlSelectField ne fait pas partida d'una instruccion SELECT"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:722
+msgid "Missing table name in statement"
+msgstr "Nom de taula mancant dins l'instruccion"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:730
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:823
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:868
+#, c-format
+msgid "Table '%s' not found"
+msgstr "Taula « %s » introbabla"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:796
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:811
+#: ../tools/common/t-connection.c:1905 ../tools/common/t-connection.c:1959
+#, c-format
+msgid "Could not identify table for field '%s'"
+msgstr "Impossible d'identificar la taula pel camp « %s »"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:998
+msgid "Expression can't have both a type cast and a parameter specification"
+msgstr ""
+"L'expression pòt pas conténer a l'encòp un forçatge de tipe e una "
+"especificacion de paramètre"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1008
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1021
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1034
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid identifier"
+msgstr "« %s » es pas un identificador valid"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1011
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1024
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "Empty identifier"
+msgstr "Document void."
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1046
+msgid "Operation has no operand"
+msgstr "Operacion sens operande"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1072
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1079
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1089
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1101
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1109
+msgid "Wrong number of operands"
+msgstr "Nombre d'operandes incorrècte"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1115
+#, c-format
+msgid "Unknown operator %d"
+msgstr "Operador %d desconegut"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1138
+msgid "Missing expression in select field"
+msgstr "Expression mancanta dins lo camp de seleccion"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1147
+msgid "Missing expression in select target"
+msgstr "Expression mancanta dins la cibla de seleccion"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1156
+msgid ""
+"Join can't at the same time specify a join condition and a list of fields to "
+"join on"
+msgstr ""
+"Una juntura pòt pas en meteis temps especificar una condition de juntura e "
+"una lista de camps de juntura"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1161
+msgid "Cross join can't have a join condition or a list of fields to join on"
+msgstr ""
+"Una juntura croisée pòt pas aver de condition de juntura o de lista de camps "
+"de juntura"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1170
+msgid "Empty FROM clause"
+msgstr "Clausa FROM voida"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1445
+msgid "Select field is not in a SELECT statement"
+msgstr "Lo camp de seleccion es pas dins l'instruccion SELECT"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:234
+msgid "COMPOUND statement contains an undefined COMPOUND statement"
+msgstr "L'instruccion COMPOUND conten una instruccion COMPOUND non definida"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:243
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:282
+msgid "COMPOUND statement contains an undefined SELECT statement"
+msgstr "L'instruccion COMPOUND conten una instruccion SELECT non definida"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:252
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:294
+msgid "COMPOUND statement contains a non SELECT statement"
+msgstr "L'instruccion COMPOUND conten una instruccion non SELECT"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:266
+msgid "COMPOUND statement does not contain any SELECT statement"
+msgstr "L'instruccion COMPOUND conten pas d'instruccion SELECT"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:272
+msgid "COMPOUND statement only contains one SELECT statement"
+msgstr "L'instruccion COMPOUND conten pas qu'una instruccion SELECT"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:302
+msgid "COMPOUND statement contains an empty SELECT statement"
+msgstr "L'instruccion COMPOUND conten una instruccion SELECT voida"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-compound.c:308
+msgid "All statements in a COMPOUND must have the same number of columns"
+msgstr ""
+"Totas las instruccions d'un COMPOUND devon aver lo meteis nombre de colomnas"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-delete.c:167
+msgid "DELETE statement needs a table to delete from"
+msgstr "L'instruccion DELETE necessita una taula per suprimir"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:358
+msgid "INSERT statement needs a table to insert into"
+msgstr "L'instruccion INSERT necessita una taula per inserir"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:364
+msgid "Can't specify values to insert and SELECT statement in INSERT statement"
+msgstr ""
+"Impossible d'especificar de valors d'inserir e una instruccion SELECT dins "
+"una instruccion INSERT"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:385
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:411
+msgid ""
+"INSERT statement does not have the same number of target columns and "
+"expressions"
+msgstr ""
+"L'instruccion INSERT a pas lo meteis nombre de colomnas ciblas e d'expressions"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-insert.c:414
+msgid "VALUES lists must all be the same length in INSERT statement"
+msgstr ""
+"Las listas VALUES devon totas èsser de meteissa longor dins l'instruccion "
+"INSERT"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:407
+msgid "SELECT does not contain any expression"
+msgstr "SELECT conten pas d'expression"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:413
+msgid "SELECT can't have a DISTINCT expression if DISTINCT is not set"
+msgstr "SELECT pòt pas aver una expression DISTINCT se DISTINCT es pas definit"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:419
+msgid "SELECT can't have a HAVING without GROUP BY"
+msgstr "SELECT pòt pas aver un HAVING sens GROUP BY"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:425
+msgid "SELECT can't have a limit offset without a limit"
+msgstr "SELECT pòt pas aver d'interval limit sens un limit"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:450
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:459
+#, c-format
+msgid "Multiple targets named or aliased '%s'"
+msgstr "Cibles multiples nomenadas o alias « %s »"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-update.c:290
+msgid "UPDATE statement needs a table to update data"
+msgstr "L'instruccion UPDATE necessita una taula per metre a jorn las donadas"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-update.c:296
+msgid ""
+"UPDATE statement does not have the same number of target columns and "
+"expressions"
+msgstr ""
+"L'instruccion UPDATE a pas lo meteis nombre de colomnas ciblas e d'expressions"
+
+#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-update.c:302
+msgid "UPDATE statement does not have any target columns to update"
+msgstr "L'instruccion UPDATE a pas de colomna cibla a metre a jorn"
+
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-connect.c:150
+msgid ""
+"The GMainContext passed when gda_signal_connect() was called is not owned by "
+"any thread, you may expect some undesired behaviours, use "
+"g_main_context_acquire()"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-connect.c:280
+#, c-format
+msgid "Could not find signal named \"%s\""
+msgstr "Impossible de trobar lo senhal nomenat « %s »"
+
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-worker.c:172
+msgid ""
+"Possible memory leak as no destroy function provided to free value returned "
+"by the worker thread"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-worker.c:583
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-worker.c:649
+#, c-format
+#| msgid "Unknown part ID %u"
+msgid "Unknown requested job %u"
+msgstr "Prètzfach requesit %u desconegut"
+
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-worker.c:591
+#, c-format
+msgid "Job %u has been cancelled"
+msgstr "Lo prètzfach %u es estat anullat"
+
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-worker.c:606
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-worker.c:656
+#, c-format
+msgid "Job %u is being processed"
+msgstr "Lo prètzfach %u es estat executat"
+
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-worker.c:609
+#, c-format
+msgid "Job %u has not yet been processed"
+msgstr "Lo prètzfach %u es pas encara estat executat"
+
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-worker.c:659
+#, c-format
+#| msgid "A transaction has already been started"
+msgid "Job %u has already been processed"
+msgstr "Lo prètzfach %u es ja estat executat"
+
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-worker.c:798
+#, c-format
+msgid "Cannot build inter thread communication device"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-worker.c:807
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Internal error"
+msgid "GdaWorker internal error"
+msgstr "Error intèrna"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:46
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:183
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:365
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:483
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:733 ../libgda-ui/internal/utility.c:497
+#| msgid "Error:"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+# Window title
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:59
+msgid "Select file to load"
+msgstr "Seleccionar un fichièr de cargar"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:63
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:164
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:329
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:694
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:97
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:360
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:728
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not load the contents of '%s':\n"
+#| " %s"
+msgid "Could not load the contents of '%s'"
+msgstr ""
+"Impossible de cargar lo contengut de « %s » :\n"
+" %s"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:160
+msgid "Select a file to save data to"
+msgstr "Seleccionar un fichièr per i enregistrar las donadas"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not save data to '%s':\n"
+#| " %s"
+msgid "Could not save data to '%s'"
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrar las donadas dins « %s » :\n"
+" %s"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:237
+#| msgid "_Load image from file"
+msgid "Load data from file"
+msgstr "Cargar de donadas a partir d'un fichièr"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:244
+#| msgid "Saving data to a file"
+msgid "Save data to file"
+msgstr "Enregistrament de donadas a partir d'un fichièr"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:251
+#| msgid "Binary data"
+msgid "Clear data"
+msgstr "Donadas binàrias"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:259
+msgid "Open with..."
+msgstr "Dobrir amb..."
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:273
+#, c-format
+msgid "%lu Byte"
+msgid_plural "%lu Bytes"
+msgstr[0] "%lu octet"
+msgstr[1] "%lu octets"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:318
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown size"
+msgstr "Talha desconeguda"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:423
+#| msgid "Could not create directory '%s'"
+msgid "Could not create temporary directory"
+msgstr "Impossible de crear cap de dorsièr de salvament temporari."
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:460
+#| msgid "Could not open connection"
+msgid "Could not run selected application"
+msgstr "Impossible d'aviar l'aplicacion seleccionada"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:467
+#| msgid "Could not save data: %s"
+msgid "Could not export data"
+msgstr "Impossible d'exportar las donadas"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:525
+msgid "Open with"
+msgstr "Dobrir amb"
+
+#. FIXME: find a better label
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-bin.c:158
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-boolean.c:155
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:187
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:168
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-pict.c:182
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:812 ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:848
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:721 ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:1130
+#: ../tools/common/t-app.c:2282 ../tools/common/t-app.c:2351
+#: ../tools/common/t-app.c:3756 ../tools/common/t-app.c:5558
+#: ../tools/common/t-config-info.c:123 ../tools/common/t-config-info.c:292
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-bin.c:159
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-boolean.c:156
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:188
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:169
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-pict.c:183
+msgid "GValue to render"
+msgstr "GValue de rendre"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-bin.c:171
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-boolean.c:168
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-info.c:160
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-pict.c:195
+msgid "Editable"
+msgstr "Modificable"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-boolean.c:169
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-pict.c:196
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Lo boton de bascula pòt èsser activat"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:162
+msgid "Values limited to PK fields"
+msgstr "Valors limitadas als camps de clau primària"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:163
+msgid "GList of GValue to render, limited to PK fields"
+msgstr "GList de GValue a rendre, limitadas al camps de clau primària"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:169
+msgid "Values"
+msgstr "Valors"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-combo.c:170
+msgid "GList of GValue to render, not limited to PK fields "
+msgstr "GList de GValue a rendre, non limitadas al camps de clau primària"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-info.c:161
+msgid "The information and status changer can be activated"
+msgstr "Lo modificator d'informacion e d'état pòt èsser activat"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:408
+msgid "string truncated because too long"
+msgstr "cadena troncada perque tròp longue"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:434
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Data cell renderer's specified type (%s) differs from actual value to display "
+"type (%s)"
+msgstr ""
+"Lo tipe especificat (%s) del motor de rendu de la cellula de donada es "
+"diferent del tipe effectif de la valor d'afichar (%s)"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:441
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Data cell renderer asked to display values of different data types, at least "
+"%s and %s, which means the data model has some incoherencies"
+msgstr ""
+"La requèsta facha al motor de rendut de la cellula conten de valors d'afichar "
+"de tipes diferents, al mens %s e %s, aquò significa que lo modèl de donadas "
+"presenta certanas incoeréncias"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:507
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:299
+msgid "<non-printable>"
+msgstr "<pas imprimible>"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry.c:206
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry.c:226
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-formatted-entry.c:165
+msgid "Invalid UTF-8 format!"
+msgstr "Format UTF-8 invalid !"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-bin.c:186
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:46
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:78
+msgid "No data"
+msgstr "Pas cap de donada"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-common-time.c:596
+#, c-format
+msgid ""
+"Expected format is %s\n"
+"Time is relative to local time (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-integer.xml.in.h:1
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:1
+msgid "Use 1000s separators"
+msgstr "Utilizar los separators de milierats"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-integer.xml.in.h:2
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:2
+msgid "Use thousands separator as specified by current locale"
+msgstr ""
+"Utilizar lo separator de milierats indicat per l'environament linguistique "
+"actual"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-integer.xml.in.h:3
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:5
+msgid "Currency symbol"
+msgstr "Simbòl monetari"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-integer.xml.in.h:4
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:6
+msgid "A currency symbol"
+msgstr "Un simbòl monetari"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:3
+msgid "Decimals"
+msgstr "Decimalas"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-number.xml.in.h:4
+msgid "Number of decimals"
+msgstr "Nombre de decimalas"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:77
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict.c:420
+#| msgid "Unspecified table name"
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Pas especificat"
+
+#. list of fields
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:78
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:9
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:26
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:16
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:29
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:17
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:13
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:33
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:9
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:26
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:9
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:26
+#: ../tools/common/t-app.c:1861 ../tools/common/web-server.c:867
+msgid "Default"
+msgstr "Valor per defaut"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:79
+#| msgid "Document not specified"
+msgid "Default (unspecified)"
+msgstr "Per defaut (pas especificat)"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:80
+#| msgid "Invalid type"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Invalid"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:286
+msgid "Edit"
+msgstr "Edicion"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:293
+#| msgid "Document not specified"
+msgid "Define as unspecified"
+msgstr "Definir coma pas especificat"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:300
+#| msgid "Set as default"
+msgid "Define as default"
+msgstr "Definir per defaut"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:307
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:384
+msgid "Reset"
+msgstr "Reïnicializar"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Widget of class '%s' does not have any associated GdaDataHandler, (to be set "
+"using the 'handler' property) expect some mis-behaviours"
+msgstr ""
+"Lo composant de classa « %s » a pas de GdaDataHandler associat (definit a "
+"l'ajuda de la proprietat « handler »), attendez-vous a de comportements "
+"incorrèctes"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:1
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Longor maximala"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:2
+msgid "Maximum acceptable length of the text"
+msgstr "Talha maximum acceptaula del texte"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:3
+msgid "Multiline"
+msgstr "Multilinha"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:4
+msgid "Display only one line, or a complete text editor"
+msgstr "Afichar solament una linha o un editor de tèxte complet"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:5
+msgid "Hidden"
+msgstr "Amagat"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If set to TRUE, characters are all displayed using a single 'invisible' "
+"character, suitable to enter passwords"
+msgstr ""
+"Se definit coma VERAI, los caractèrs son afichats a l'ajuda d'un seul "
+"caractèr « invisible », adaptat a la sasida de senhals"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-formatted-entry.c:278
+#, c-format
+msgid "Unknown format character starting at %s"
+msgstr "Caractèr de format desconegut a partir del punt %s"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-numeric-entry.c:285
+#, c-format
+msgid "Type %s is not numerical"
+msgstr "Lo tipe %s es pas numérique"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-numeric-entry.c:299
+#, c-format
+msgid "Decimal separator cannot be the '%c' character"
+msgstr "Lo separator décimal pòt pas èsser lo caractèr « %c »"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-numeric-entry.c:309
+#, c-format
+msgid "Decimal thousands cannot be the '%c' character"
+msgstr "Lo separator de milierats pòt pas èsser lo caractèr « %c »"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:109
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:124
+msgid "Empty data"
+msgstr "Document void"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:116
+msgid "Unhandled type of data"
+msgstr "Tipe de donada non gerit"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while interpreting data as an image:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:285
+msgid "_Copy image"
+msgstr "_Copiar l'imatge"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:293
+msgid "_Load image from file"
+msgstr "_Cargar un imatge a partir d'un fichièr"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:302
+msgid "_Save image"
+msgstr "_Enregistrar l'imatge"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:325
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:690
+msgid "Select image to load"
+msgstr "Seleccionar l'imatge a cargar"
+
+#. determine writable formats
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:415
+msgid "Image format"
+msgstr "Format d'imatge"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:419
+msgid "Format image as:"
+msgstr "Formatar l'imatge en :"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:431
+msgid "Current format"
+msgstr "Format actual"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:434
+msgid "Select a file to save the image to"
+msgstr "Seleccionar un fichièr où enregistrar l'imatge"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:438
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1780
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:469
+#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:227
+#| msgid "Save"
+msgid "_Save"
+msgstr "Enregi_strar"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:478
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not save the image to '%s':\n"
+#| " %s"
+msgid "Could not save the image to '%s'"
+msgstr "Impossible d'enregistrar l'imatge cap a « %s »"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gda-sql.lang.h:1
+msgid "Sources"
+msgstr "Fonts"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gda-sql.lang.h:2
+msgid "GDA-SQL"
+msgstr "GDA-SQL"
+
+#. list of fields
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gda-sql.lang.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:20
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:8
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gda-sql.lang.h:4
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Virgula flottante"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gda-sql.lang.h:5
+msgid "String"
+msgstr "Cadena"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gda-sql.lang.h:6
+msgid "Keyword"
+msgstr "Mot clau"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gda-sql.lang.h:7
+msgid "Function"
+msgstr "Foncion"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gda-sql.lang.h:8
+msgid "Decimal"
+msgstr "Décimal"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gda-sql.lang.h:9
+msgid "Data Type"
+msgstr "Tipe de donada"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gda-sql.lang.h:10
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gda-sql.lang.h:11
+msgid "No idea what it is"
+msgstr "Aucune idée de ce que c'est"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-cidr.c:259
+msgid "Set to host mask"
+msgstr "Definit coma lo masque de l'hôte"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-cidr.c:268
+#, c-format
+msgid "Set to class %c network"
+msgstr "Definit coma ret de classa %c"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel.c:194
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Causir un fichièr"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel.c:196
+msgid "Choose a directory"
+msgstr "Causir un dorsièr"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel.c:201
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:206
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel.c:235
+msgid "Choose"
+msgstr "Causir"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:1
+msgid "Selection model"
+msgstr "Modèl de seleccion"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:2
+msgid "Specifies what the user will be allowed to select"
+msgstr "Indica ce que l'utilizaire serà autorisé a seleccionar"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:3
+msgid "Only let the user pick an existing file"
+msgstr "Solament permetre a l'utilizaire de causir un fichièr existent"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:4
+msgid "Let the user pick an existing file, or type in a new filename"
+msgstr ""
+"Permetre a l'utilizaire de causir un fichièr existent, o de sasir un novèl "
+"nom de fichièr"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:5
+msgid "Let the user pick an existing folder"
+msgstr "Permetre a l'utilizaire de causir un dorsièr existent"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel-spec.xml.in.h:6
+msgid "Let the user name an existing or new folder"
+msgstr "Permetre a l'utilizaire de nommer un dorsièr existent o novèl"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-format-spec.xml.in.h:1
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-format-spec.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Allowed characters at each position('0':digit, '9': digit except 0, '@':"
+"alpha, '^':upper cased alpha, '#':alphanumeric, '*':any character, any other "
+"character will be left unmodified)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-format-spec.xml.in.h:3
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-format-spec.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Writing mask for corresponding characters in format ('_': writable, '-':"
+"writable, removed from actual value, ' ': not writable)"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-password.xml.in.h:1
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:1
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:20
+msgid "Encoding"
+msgstr "Encodatge"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-password.xml.in.h:2
+msgid "How password should be encoded"
+msgstr "Cossí lo senhal deu èsser encodat"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-password.xml.in.h:3
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "Soma MD5"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-password.xml.in.h:4
+msgid "No encoding"
+msgstr "Pas d'encodatge"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict.c:262
+msgid "No data to display"
+msgstr "Pas de donadas d'afichar"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:2
+msgid "Encoding used to convert binary data to the string"
+msgstr ""
+"Encodatge utilizat per convertir las donadas binàrias en cadena de caractèrs"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:3
+msgid "Base 64"
+msgstr "Basa 64"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:1
+msgid "Lines wrapping"
+msgstr "Retorn a la linha"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:2
+msgid "Defines how long lines are wrapped"
+msgstr "Definís lo mòde de cesura de las linhas longues"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:3
+msgid "Programming language"
+msgstr "Lengatge de programacion"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:4
+msgid "Define to enable syntactical colourisation"
+msgstr "Definir per activar la coloration syntaxique"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:5
+msgid "Do not wrap lines"
+msgstr "Pas de retorn a la linha"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:6
+msgid "break lines anywhere the cursor can appear"
+msgstr "Sauts de linha a n'importe quel endroit où lo cursor pòt èsser afichat"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:7
+msgid "Break lines in between words"
+msgstr "Sauts de linha entre los mots"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-text-spec.xml.in.h:8
+msgid "Break lines in between words or graphemes"
+msgstr "Sauts de linhas entre los mots o los graphèmes"
+
+#: ../libgda-ui/data/server_operation.xml.h:1 ../tools/common/t-app.c:947
+#: ../tools/common/t-app.c:1041 ../tools/common/t-app.c:1053
+#: ../tools/common/t-app.c:1063 ../tools/common/t-app.c:1141
+#: ../tools/common/t-app.c:1148 ../tools/common/t-app.c:1155
+#: ../tools/common/t-app.c:1165 ../tools/common/t-app.c:1175
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../libgda-ui/data/server_operation.xml.h:2 ../tools/browser/fk-declare.c:250
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:438
+msgid "Columns"
+msgstr "Colomnas"
+
+#: ../libgda-ui/data/server_operation.xml.h:3
+msgid "Foreign keys"
+msgstr "Claus estrangièras"
+
+#: ../libgda-ui/data/server_operation.xml.h:4
+msgid "Constraints"
+msgstr "Constrenchas"
+
+#: ../libgda-ui/data/server_operation.xml.h:6
+msgid "CREATE_TABLE"
+msgstr "CREAR_TAULA"
+
+#: ../libgda-ui/demos/main.c:767
+#, c-format
+msgid "Can't find demo database file: %s"
+msgstr "Impossible de trobar lo fichièr de banca de donadas démo : %s"
+
+#: ../libgda-ui/demos/main.c:777
 #, c-format
 msgid ""
-"Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. "
-"Visit %s to create one."
+"Error opening the connection for file '%s':\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Vòstre compte Google deu èsser associat a una cadena YouTube per far aquò. "
-"Visitatz %s per ne crear una."
+"Error de dobertura de la connexion pel fichièr « %s » :\n"
+"%s\n"
+
+#: ../libgda-ui/demos/main.c:812
+msgid "Libgda-ui Code Demos"
+msgstr "Demostracions de còde Libgda-ui"
 
-#. Translators: the first parameter is an error code, which is a coded string.
-#. * The second parameter is an error domain, which is another coded string.
-#. * The third parameter is the location of the error, which is either a URI or an XPath.
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:467
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:488
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:494
+#: ../libgda-ui/demos/main.c:869
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b><big>Note:\n"
+#| "</big></b>Many of the demonstrated items use an\n"
+#| "opened connection to the SQLite using the\n"
+#| "'%s' file.\n"
+#| "\n"
+#| "In the source code shown here, the <i>demo_cnc</i> and \n"
+#| "<i>demo_parser</i> objects are created by the framework and\n"
+#| "made available to all the demonstrated items."
 msgid ""
-"Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
+"<b><big>Note:\n"
+"</big></b>Many of the demonstrated items use an opened connection to the "
+"SQLite using the '%s' file.\n"
+"\n"
+"In the source code shown here, the <i>demo_cnc</i> and <i>demo_parser</i> "
+"objects are created by the framework and made available to all the "
+"demonstrated items.\n"
+"\n"
+"To illustrate that calls are non blocking, there is a spinner at the top "
+"(which must never stop spinning), and a 1 second delay has been added "
+"whenever the connection is used."
 msgstr ""
-"Còde d'error desconegut « %s » dins lo domeni « %s » recebut a l'emplaçament "
-"« %s »."
+"<b><big>Nòta :\n"
+"</big></b>Fòrça objèctes en demostracion\n"
+"utilizan una connexion a SQLite amb lo fichièr\n"
+"« %s ».\n"
+"\n"
+"Dins lo còde font afichat aicí, los objèctes <i>demo_cnc</i> e \n"
+"<i>demo_parser</i> son creats per l'environament aplicatiu e\n"
+"rendus disponibles per totes los objèctes en demostracion."
 
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:481
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:288
+msgid ""
+"Pointer to an XML layout specification  (as an xmlNodePtr to a <gdaui_form> "
+"node)"
+msgstr ""
+"Puntador cap a una especificacion de disposicion XML (jos forma de xmlNodePtr "
+"cap a un nosèl <gdaui_form>)"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:292
+msgid "List of parameters to show in the form"
+msgstr "Lista dels paramètres d'afichar dins lo formulari"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:306
+msgid "Entries Auto-default"
+msgstr "Contengut per defaut automatique de las entradas"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:311
+msgid "TRUE if expanding the form vertically makes sense"
+msgstr "VERAI se l'expansion verticala del formulari es logique"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:335
+msgid "Shown data entries"
+msgstr "Saisies de donadas afichadas"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:936 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:762
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2635 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2690
+#, c-format
+msgid "The '%s' attribute should be a G_TYPE_STRING value"
+msgstr "L'atribut « %s » deu èsser una valor G_TIPE_STRING"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:1859
+msgid "Can't find data entry for GdaHolder"
+msgstr "Impossible de trobar la sasida de donadas per GdaHolder"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2120
+msgid "Values to be defined"
+msgstr "Valors a definir"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2125
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1097
+#: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:157
+msgid "_Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2192 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2341
 #, c-format
+msgid "'%s' document not parsed successfully"
+msgstr "L'analisi del document « %s » a pas réussi"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2341
 msgid ""
-"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again."
+"size group was not taken into account using "
+"gdaui_basic_form_add_to_size_group()"
 msgstr ""
-"Avètz depassat vòstre quota d'entradas. Suprimissètz qualques entradas e "
-"ensajatz tornarmai."
+"la talha del groupe a pas été prise en compte al moment de l'utilizacion de "
+"gdaui_basic_form_add_to_size_group()"
 
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:512
+#: ../libgda-ui/gdaui-cloud.c:246 ../libgda-ui/gdaui-cloud.c:980
 #, c-format
-msgid "Unknown and unparsable error received."
-msgstr "Error recebuda desconeguda o pas analisabla."
+msgid "Wrong column type for label: expecting a string and got a %s"
+msgstr ""
+"Tipe de colomna incorrècte per l'étiquette : una cadena èra esperada, mas un "
+"« %s » a été obtenu"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-cloud.c:1073 ../tools/browser/objects-cloud.c:459
+msgid "Find:"
+msgstr "Recercar :"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-combo.c:132
+msgid "The data model to display"
+msgstr "Lo modèl de donadas d'afichar"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-combo.c:136
+msgid "Display popup as list"
+msgstr "Aficha los elements coma una lista"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:176
+msgid "Filter failed:"
+msgstr "Fracàs del filtre :"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:210
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:210
+msgid "any valid SQL expression"
+msgstr "quina expression SQL valida que siá"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:214
+msgid ""
+"Columns can be referenced by their name or more easily using <b><tt>_&lt;"
+"column number&gt;</tt></b>. For example a valid expression can be: <b><tt>_2 "
+"like 'doe%'</tt></b> to filter rows where the 2nd column starts with <tt>doe</"
+"tt>."
+msgstr ""
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:231
+msgid "Set filter"
+msgstr "Definir un filtre"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:236
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Escafar lo filtre"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "CREATE TABLE operation is not supported by the database server"
+msgid "GdauiAction is not supported by this GdauiDataProxy interface"
+msgstr ""
+"L'operacion CREATE TAULA es pas prise en charge pel servidor de banca de "
+"donadas"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:90
+#| msgid "_Insert data"
+msgid "Insert new data"
+msgstr "Inserir de donadas novèlas"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:91
+msgid "Commit the changes"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:92
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:907
+msgid "Delete the selected entry"
+msgstr ""
+
+#. undelete: "document-revert"
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear all the modifications"
+msgid "Cancel any modification"
+msgstr "Escafa totas las modificacions"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:95
+#| msgid "Go to first record"
+msgid "Move to first entry"
+msgstr "Va a la primièra entrada"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:96
+#| msgid "Go to previous record"
+msgid "Move to previous entry"
+msgstr "Va a l'entrada precedenta"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:97
+#| msgid "Go to next record"
+msgid "Move to next entry"
+msgstr "Va a l'entrada seguenta"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:98
+#| msgid "Go to last record"
+msgid "Move to last entry"
+msgstr "Va a la darrièr entrada"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:100
+msgid "Show first chunck of data"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:101
+msgid "Show previous chunck of data"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:102
+msgid "Show next chunck of data"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:103
+msgid "Show last chunck of data"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:601
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgid "Filter data"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:900
+msgid "Undelete the selected entry"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-selector.c:231
+#, c-format
+msgid "Invalid column number %d"
+msgstr "Numèro de colomna %d invalid"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-store.c:138
+msgid "Data model"
+msgstr "Modèl de donadas"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-store.c:142
+msgid "Internal GdaDataProxy data model"
+msgstr "Modèl de donadas intèrne GdaDataProxy"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-store.c:387 ../libgda-ui/gdaui-data-store.c:454
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-store.c:484 ../libgda-ui/gdaui-data-store.c:514
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't append row to data model: %s"
+msgid "Can't modify row while data model is being reset"
+msgstr "Impossible d'apondre una linha al modèl de donadas : %s"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-store.c:401
+msgid "Trying to modify a read-only row"
+msgstr "Temptativa de modificacion d'una linha en lectura sola"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-data-store.c:597
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't append row to data model: %s"
+msgid "Can't access row while data model is being reset"
+msgstr "Impossible d'apondre una linha al modèl de donadas : %s"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:70
+msgid "Attempt to initialize an already initialized library"
+msgstr "Temptativa d'inicializacion d'una bibliotèca ja inicializada"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:519
+msgid "Could not open plugins directory, no plugin loaded."
+msgstr ""
+"Impossible de dobrir lo repertòri dels empeutons, aucun empeuton chargé."
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:539
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:381
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:386
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:388
+#: ../tools/browser/data-manager/xml-spec-editor.c:233
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:284
+#: ../tools/common/web-server.c:1998
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Error : %s"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:547
+#, c-format
+msgid "Loading file %s...\n"
+msgstr "Cargament del fichièr %s...\n"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:551
+#, c-format
+msgid "Plugins load warning: %s"
+msgstr "Avertiment de cargament dels empeutons : %s"
+
+#. radio buttons
+#: ../libgda-ui/gdaui-login.c:178
+msgid "Use data source:"
+msgstr "Utilizar la font de donadas :"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-login.c:186
+msgid "Specify connection:"
+msgstr "Indicar la connexion :"
+
+#. Create the DSN add button
+#: ../libgda-ui/gdaui-login.c:199
+msgid "Data sources..."
+msgstr "Fonts de donadas..."
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-login.c:448
+msgid "Could not execute the Database access control center"
+msgstr ""
+"Impossible d'executar lo centre de contraròtle d'accès a las bancas de donadas"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:178 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:285
+msgid "Data to display"
+msgstr "Donadas d'afichar"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-form.c:247
+#, c-format
+msgid "Can't append row to data model: %s"
+msgstr "Impossible d'apondre una linha al modèl de donadas : %s"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:290
+msgid ""
+"Pointer to an XML layout specification (as an xmlNodePtr to a <gdaui_grid> "
+"node)"
+msgstr ""
+"Puntador cap a una especificacion de disposicion XML (jos forma de xmlNodePtr "
+"cap a un nosèl <gdaui_grid>)"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:293
+msgid "Info cell visible"
+msgstr "Cellula info visible"
+
+#. FIXME: if nullok is FALSE, then set the column title in bold
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:724 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:747
+msgid "Can't be NULL"
+msgstr "Pòt pas èsser NULL"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:755
+msgid "No title"
+msgstr "Sens títol"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1553
+msgid "Shown columns"
+msgstr "Colomnas afichadas"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1580
+#| msgid "Copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1586
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _tot"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1591
+msgid "_Clear Selection"
+msgstr "Es_cafar la seleccion"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1594
+msgid "Show Column _Titles"
+msgstr "Afichar los _títols de las colomnas"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1600
+#, fuzzy
+#| msgid "Save"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Enregistrar"
+
+#. create dialog box
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1777
+msgid "Saving Data"
+msgstr "Enregistrament de las donadas"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1785
+msgid "Saving data to a file"
+msgstr "Enregistrament de las donadas dins un fichièr"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1786
+msgid "The data will be exported to the selected file."
+msgstr ""
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1796 ../tools/common/t-config-info.c:427
+msgid "File name"
+msgstr "Nom de fichièr"
+
+#. To translators: "Details" is a table's column's attribute
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1817
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:666
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#. file type
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1838
+msgid "File type:"
+msgstr "Tipe de fichièr :"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1848
+msgid "Tab-delimited"
+msgstr "Delimitat per de tabulacions"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1849
+msgid "Comma-delimited"
+msgstr "Delimitat per de virgulas"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1850
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. data scope
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1857
+msgid "Data to save:"
+msgstr "Donadas d'enregistrar :"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1872
+#, fuzzy
+msgid "All data (without any local modification)"
+msgstr "Lo jòc de donadas permet pas de modificacions"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1873
+msgid "Only displayed data"
+msgstr ""
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1875
+#, fuzzy
+msgid "Only selected data"
+msgstr "Suprimís la font de donadas seleccionada"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1880
+msgid "Other options"
+msgstr "Autres options"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1887
+msgid "Empty string when NULL?"
+msgstr "Cadena voida se NULL ?"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1890 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1895
+msgid "Export NULL values as an empty \"\" string"
+msgstr "Exporter las valors NULL coma una cadena voida (\"\")"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1897
+msgid "Invalid data as NULL?"
+msgstr "Donnée invalida coma NULL ?"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1900 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1905
+msgid ""
+"Don't export invalid data,\n"
+"but export a NULL value instead"
+msgstr ""
+"Ne pas exporter de donada invalida,\n"
+"mais exporter una valor NULL a la place"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1907
+msgid "Field names on first row?"
+msgstr "Noms de camp sus la primièra linha ?"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1910 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1915
+msgid "Add a row at beginning with columns names"
+msgstr "Apond una linha al début contenant lo nom de las colomnas"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2092
+#, c-format
+msgid "Could not save file %s"
+msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr %s"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2100
+msgid "You must specify a file name"
+msgstr "Vous devez indicar un nom de fichièr"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2106
+msgid "Got empty file while converting the data"
+msgstr "Fichièr void obtenu al moment de la conversion de las donadas"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2119
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Lo fichièr « %s » existís ja.\n"
+"Lo volètz espotir ?"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2129
+msgid "If you choose yes, the contents will be lost."
+msgstr "Se vous choisissez oui, lo contengut serà perdu."
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:93
+msgid ""
+"\"\"\"= Title level 1 =\n"
+"== Title level 2 ==\n"
+"\"\"\"= Title level 1 =\n"
+"== Title level 2 ==\n"
+"\n"
+"\"\"\"For beautifiers we have **bold**\n"
+"and //italic//.\n"
+"There is also __underline__, --strike--\n"
+"and ``monospaced``.\n"
+"\"\"\"\n"
+"For beautifiers we have **bold**\n"
+"and //italic//.\n"
+"There is also __underline__, --strike--\n"
+"and ``monospaced``.\n"
+"\n"
+"\"\"\"- This is a list of items\n"
+"- Just use hyphens\n"
+" - And starting space for indenting\n"
+"\"\"\"- This is a list of items\n"
+"- Just use hyphens\n"
+" - And starting space for indenting\n"
+"\n"
+"Raw areas are enclosed inside three doublequotes and no markup is interpreted"
+msgstr ""
+"\"\"\"= Títol de nivèl 1 =\n"
+"== Títol de nivèl 2 ==\n"
+"\"\"\"= Títol de nivèl 1 =\n"
+"== Títol de nivèl 2 ==\n"
+"\n"
+"\"\"\"Per embellir, podèm utilizar lo **gras**\n"
+"e l'//italica//.\n"
+"Tanben lo __soslinhat__, lo --raiat--\n"
+"e la ``chassa fixa``.\n"
+"\"\"\"\n"
+"Per embellir, podèm utilizar lo **gras**\n"
+"e l'//italica//.\n"
+"Tanben lo __soslinhat__, lo --raiat--\n"
+"e la ``chassa fixa``.\n"
+"\n"
+"\"\"\"- Aquí una lista d'elements\n"
+"- Utilizatz solament de tirets\n"
+" - e d'espacis en début de linha per l'indentacion\n"
+"\"\"\"- Aquí una lista d'elements\n"
+"- Utilizatz solament de tirets\n"
+" - e d'espacis en début de linha per l'indentacion\n"
+"\n"
+"Las zònas brutas son simplament encercladas per tres apostròfas doblas e cap "
+"de balisa es pas interpretada"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:160
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Gras"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:160
+msgid "Bold text"
+msgstr "Tèxte en gras"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:161
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Italica"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:161
+msgid "Italic text"
+msgstr "Tèxte en italica"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:162
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Soslinhat"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:162
+msgid "Underline text"
+msgstr "Tèxte soslinhat"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:163
+msgid "_Strike through"
+msgstr "_Raiat"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:163
+msgid "Strike through text"
+msgstr "Tèxte raiat"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:164
+msgid "_Syntax help"
+msgstr "Ajuda sus la _sintaxi"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:164
+msgid "Show syntax help"
+msgstr "Aficha l'ajuda sus la sintaxi"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:168
+msgid "_Add image"
+msgstr "_Apondre un imatge"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:168
+msgid "Insert image"
+msgstr "Inserís un imatge"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:169
+msgid "_Normal text"
+msgstr "Tèxte _normal"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:169
+msgid "Reset to normal text"
+msgstr "Restablís coma tèxte normal"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:244
+msgid "Don't display a specific background for the text"
+msgstr "Ne pas afichar un arrièr-plan spécifique pel texte"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:254
+msgid "Display raw markup text instead of formatted text"
+msgstr "Afichar lo tèxte balisat brut al lieu del tèxte formatat"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:265
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Lo tampon qu'es afichat"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:276
+msgid "Determines if the contents appears in a scrolled window"
+msgstr "Indica se lo contengut apareis dins una fenèstra a ascensor"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:899
+msgid "Reset font size"
+msgstr "Restablir la talha de la poliça"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:905
+msgid "Decrease font size (zoom out)"
+msgstr "Demesir la talha de la poliça (zoom arrièr)"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:911
+msgid "Increase font size (zoom in)"
+msgstr "Aumentar la talha de la poliça (zoom avant)"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:917
+msgid "Show source markup"
+msgstr "Afichar lo balisage font"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:197
+msgid "The specification of the operation to implement"
+msgstr "La especificacions de l'operacion a implémenter"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:203
+msgid "Request section header to be hidden if there is only one section"
+msgstr "Demander que l'en-tête de seccion siá masqué se i a pas qu'una seccion"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:474
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1213
+msgid "Add a new field"
+msgstr "Apondre un novèl camp"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:477
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1216
+msgid "Remove selected field"
+msgstr "Suprimir lo camp seleccionat"
+
+#. last row is for new entries
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:608
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:391
+msgid "Add"
+msgstr "Apondre"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1093
+msgid "Server operation specification"
+msgstr "Especificacion d'operacion del servidor"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1148
+msgid "<b>Field properties:</b>"
+msgstr "<b>Proprietats del camp :</b>"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-server-operation.c:1167
+msgid "<b>Fields:</b>"
+msgstr "<b>Camps :</b>"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-tree-store.c:273
+msgid "GdaTree to use"
+msgstr "GdaTree a utilizar"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-tree-store.c:740
+#, c-format
+msgid "Unknown column number %d"
+msgstr "Numèro de colomna %d desconegut"
+
+#: ../libgda-ui/gdaui-tree-store.c:760
+#, c-format
+msgid "Type mismatch: expected a value of type %s and got of type %s"
+msgstr ""
+"Incompatibilitat de tipe : valor de tipe %s esperada mentre qu'un tipe %s a "
+"été obtenu"
+
+#: ../libgda-ui/internal/gdaui-provider-auth-editor.c:426
+msgid "Can't set authentification string: no authentication is needed"
+msgstr ""
+"Impossible de definir la cadena d'autentificacion : aucune n'est necessària"
+
+#: ../libgda-ui/internal/gdaui-provider-spec-editor.c:195
+#, c-format
+msgid "Unknown provider '%s'"
+msgstr "Provesidor desconegut « %s »"
+
+#: ../libgda-ui/internal/gdaui-provider-spec-editor.c:199
+#, c-format
+msgid "Provider '%s' does not report the required parameters for DSN"
+msgstr "Lo provesidor « %s » ne signale pas los paramètres requis per DSN"
+
+#. set to NULL item
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:82
+msgid "Unset"
+msgstr "Indefinit"
+
+#. default value item
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:95
+msgid "Set to default value"
+msgstr "Definir a la valor per defaut"
+
+#. reset to original value item
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:108
+msgid "Reset to original value"
+msgstr "Restablir a la valor originale"
+
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:375
+msgid "Current modified data is invalid"
+msgstr "Las donadas modificadas actualas son pas valides"
+
+# typo in source
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may now choose to correct it, or to discard the modifications.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Podètz ara causir de las corregir o d'anullar las modificacions.\n"
+"\n"
+"Qué volètz far ?"
+
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:381
+msgid "please correct it and try again, or discard the modifications."
+msgstr "corrigez e essayez de novèl o annulez las modificacions."
+
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:388
+msgid "Part of the current modified data was invalid"
+msgstr "Una partida de las donadas modificadas actualas son pas validas"
+
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:389
+msgid ""
+"As no transaction was used, only a part of the valid data\n"
+"has been written, and the remaining modification have been discarded."
+msgstr ""
+"Coma cap de transaccion es pas estada utilizada, sola una partida de las \n"
+"donadas validas son estadas escrichas, e la rèsta de las modificacions es "
+"estada ignorada."
+
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:433
+msgid "Discard modified data"
+msgstr "Anullar las modificacions de las donadas"
+
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:434
+msgid "Correct data first"
+msgstr "Corregir d'en primièr las donadas"
+
+#: ../libgda-ui/internal/utility.c:499
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/bdb/bdb_specs_dsn.xml.in.h:1
+msgid "Database file"
+msgstr "Fichièr de banca de donadas"
+
+#: ../providers/bdb/bdb_specs_dsn.xml.in.h:2
+msgid "Berkeley DB database filename to be used"
+msgstr "Nom de fichièr de la banca de donadas Berkeley DB a utilizar"
+
+#. DSN parameters
+#: ../providers/bdb/bdb_specs_dsn.xml.in.h:3
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_db.xml.in.h:8
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_db.xml.in.h:8
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:5
+#: ../providers/firebird/firebird_specs_dsn_emb.xml.in.h:3
+#: ../providers/mdb/mdb_specs_dsn.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_db.xml.in.h:8
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_db.xml.in.h:8
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:5
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_db.xml.in.h:8
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_db.xml.in.h:8
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:5
+msgid "Directory"
+msgstr "Repertòri"
+
+#: ../providers/bdb/bdb_specs_dsn.xml.in.h:4
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:6
+#: ../providers/firebird/firebird_specs_dsn_emb.xml.in.h:4
+#: ../providers/mdb/mdb_specs_dsn.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:6
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:6
+msgid "Directory where the database file is stored"
+msgstr "Repertòri contenant lo fichièr de banca de donadas"
+
+#. DSN parameters
+#: ../providers/bdb/bdb_specs_dsn.xml.in.h:5
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_db.xml.in.h:4
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_db.xml.in.h:4
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:1
+#: ../providers/firebird/firebird_specs_dsn_emb.xml.in.h:1
+#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_com.microsoft.sqlserver.jdbc.SQLServerDriver_dsn.xml.in.h:1
+#: ../providers/mdb/mdb_specs_dsn.xml.in.h:1
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:20
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:20
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:1
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:17
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:17
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_db.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_db.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_db.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_db.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:1
+#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:8
+#: ../tools/common/t-connection.c:2484
+msgid "Database name"
+msgstr "Nom de la banca de donadas"
+
+#: ../providers/bdb/bdb_specs_dsn.xml.in.h:6
+msgid "Name of the database in the database file to be used"
+msgstr "Nom de la banca de donadas dins lo fichièr de banca de donadas"
+
+#: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:188
+msgid "The DB_NAME parameter is not defined in the connection string."
+msgstr "Lo paramètre DB_NAME es pas definit dins la cadena de connexion."
+
+#: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:218
+msgid "An error occurred while accessing the BDB database"
+msgstr "Una error s'es producha al moment de l'accès a la banca de donadas BDB"
+
+#: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:226
+#, c-format
+msgid "Could not add BDB data model to connection: %s"
+msgstr "Impossible d'apondre lo modèl de donadas BDB a la connexion : %s"
+
+#: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:237
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../providers/bdb/libmain.c:76
+msgid "Provider for Berkeley databases"
+msgstr "Provesidor per bancas de donadas Berkeley"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:1
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:1
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_column.xml.in.h:1
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_column.xml.in.h:1
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:1
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:1
+msgid "Column's description"
+msgstr "Descripcion de colomna"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:2
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_table.xml.in.h:1
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_rename_table.xml.in.h:1
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:2
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_column.xml.in.h:2
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_table.xml.in.h:2
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_column.xml.in.h:2
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:1
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_rename_table.xml.in.h:1
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:2
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:2
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:1
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_rename_table.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_table.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_rename_table.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_table.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_rename_table.xml.in.h:1
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:170
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:374
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:3
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_column.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_column.xml.in.h:3
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:3
+msgid "Table's name"
+msgstr "Nom de la base"
+
+#. list of fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:4
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:10
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:4
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_column.xml.in.h:4
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:13
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_column.xml.in.h:4
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:7
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:6
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:17
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:10
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:10
+msgid "Field name"
+msgstr "Nom del camp"
+
+#. list of fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:5
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:12
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:9
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:15
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:9
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:7
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:19
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:5
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:12
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:5
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:12
+msgid "Data type"
+msgstr "Tipe de donada"
+
+#. list of fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:6
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:14
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:10
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:17
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:8
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:21
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:6
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:14
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:6
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:14
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
+
+#. list of fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:7
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:16
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:11
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:19
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:9
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:23
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:7
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:16
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:7
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:16
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#. list of fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:8
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:18
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:12
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:21
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:11
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:10
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:25
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:8
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:18
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:8
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:18
+msgid "Not NULL"
+msgstr "Non nul"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:10
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:10
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:10
+msgid "Default value, mandatory if column is NOT NULL"
+msgstr "Valor per defaut, obligatòria se la colomna es NOT NULL"
+
+#. list of fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:11
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:30
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:18
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:33
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:21
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:15
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:37
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:11
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:30
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:11
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:30
+msgid "Check"
+msgstr "Verificacion"
+
+#. list of fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_add_column.xml.in.h:12
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:32
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:19
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:35
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:23
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:16
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:39
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_add_column.xml.in.h:12
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:32
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_add_column.xml.in.h:12
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:32
+msgid "Check constraint"
+msgstr "Verificacion de constrencha"
+
+#. DSN parameters
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_db.xml.in.h:2
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_db.xml.in.h:2
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:18
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:18
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:15
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:15
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_db.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_db.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_db.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_db.xml.in.h:2
+msgid "Database's description"
+msgstr "Descripcion de la banca de donadas"
+
+#. DSN parameters
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_db.xml.in.h:6
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_db.xml.in.h:6
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:22
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:22
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:19
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_db.xml.in.h:6
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_db.xml.in.h:6
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_db.xml.in.h:6
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_db.xml.in.h:6
+msgid "The name of a database to create"
+msgstr "Nom d'una banca de donadas a crear"
+
+#. DSN parameters
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_db.xml.in.h:10
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_db.xml.in.h:10
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_db.xml.in.h:10
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_db.xml.in.h:10
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_db.xml.in.h:10
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_db.xml.in.h:10
+msgid "Directory where the database file will be"
+msgstr "Repertòri contenant lo fichièr de banca de donadas"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:1
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:1
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:1
+msgid "Index description"
+msgstr "Descripcion de l'indèx"
+
+#. To translators: "Type" is the data type of a table's column
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:2
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:2
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:645
+#: ../tools/common/t-app.c:1783 ../tools/common/t-app.c:1859
+#: ../tools/common/web-server.c:865
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:3
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:2
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:2
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:2
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:2
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:2
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:2
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:10
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:2
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:2
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:2
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_role.xml.in.h:2
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_user.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:2
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:304
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:297
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:350
+#: ../tools/common/t-app.c:1782 ../tools/common/t-app.c:2281
+#: ../tools/common/t-app.c:2350 ../tools/common/t-app.c:2923
+#: ../tools/common/t-app.c:3755 ../tools/common/t-app.c:3837
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:4
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:4
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:4
+msgid "Index name"
+msgstr "Nom de l'indèx"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:5
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:5
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_index.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:5
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:5
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:5
+msgid "On table"
+msgstr "Sur la taula"
+
+#. DSN parameters
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:6
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:5
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:5
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:24
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:5
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:6
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:5
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:5
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:6
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:5
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:5
+msgid "Only if it does not yet exist"
+msgstr "Solament se non existent"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:7
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:7
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:7
+msgid "Create index only if it does not yet exist"
+msgstr "Crear l'indèx solament se existís pas encara"
+
+#. Index fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:9
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:9
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:11
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:9
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:9
+msgid "Indexed field(s)"
+msgstr "Camp(s) indexat(s)"
+
+#. Index fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:11
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:11
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:13
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:11
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:11
+msgid "Indexed field or expression"
+msgstr "Camp o expression indexat"
+
+#. To translators: "Compare method" refers to the method SQLite has to compare values
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:13
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:34
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:13
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:34
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:13
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:34
+msgid "Compare method"
+msgstr "Metòde de comparason"
+
+#. To translators: "Compare method" refers to the method SQLite has to compare values
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:15
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:36
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:15
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:36
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:15
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:36
+msgid "Collation name (BINARY|NOCASE)"
+msgstr "Nom de collacion (BINARY|NOCASE)"
+
+#. Index fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_index.xml.in.h:17
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:17
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_index.xml.in.h:17
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_index.xml.in.h:17
+msgid "Sort type"
+msgstr "Tipe de triada"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:1
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_table.xml.in.h:1
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:1
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:1
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:1
+msgid "Table's description"
+msgstr "Descripcion de la taula"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:4
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:4
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:6
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:4
+msgid "Temporary table"
+msgstr "Taula temporaire"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:6
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:6
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:6
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:6
+msgid "Create table only if it does not yet exist"
+msgstr "Crear la taula solament se existís pas encara"
+
+#. list of fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:8
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:11
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:5
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:15
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:8
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:8
+msgid "Table's columns"
+msgstr "Colomnas de la taula"
+
+#. list of fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:20
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:13
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:23
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:27
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:20
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:20
+#: ../tools/common/t-app.c:1710 ../tools/common/t-app.c:1713
+#: ../tools/common/web-server.c:837 ../tools/common/web-server.c:840
+msgid "Auto increment"
+msgstr "Increment automatique"
+
+#. list of fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:22
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:14
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:25
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:13
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:11
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:4
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:29
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:22
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:22
+#: ../tools/common/t-app.c:2017
+msgid "Unique"
+msgstr "Unic"
+
+#. list of fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:24
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:15
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:27
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:15
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:12
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:31
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:24
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:24
+#: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:379
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:231
+#: ../tools/common/t-app.c:1970
+msgid "Primary key"
+msgstr "Clau primària"
+
+#. list of fields
+#. To translators: "Default value" is a table's column's attribute
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:28
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:17
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:31
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:19
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:14
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:35
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:28
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:28
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:659
+msgid "Default value"
+msgstr "Valor per defaut"
+
+#. list of fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:38
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:38
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:38
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflicte"
+
+#. list of fields
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:40
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:40
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Conflict resolution method (ROLLBACK|ABORT|FAIL|IGNORE|REPLACE"
+msgid "Conflict resolution method (ROLLBACK|ABORT|FAIL|IGNORE|REPLACE)"
+msgstr "Metòde de résolution de conflit (ROLLBACK|ABORT|FAIL|IGNORE|REPLACE)"
+
+#. other table constraints
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_table.xml.in.h:42
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:57
+#: ../providers/oracle/oracle_specs_create_table.xml.in.h:25
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:63
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_table.xml.in.h:42
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_table.xml.in.h:42
+msgid "Global constraints"
+msgstr "Constrenchas globales"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:1
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:1
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:1
+msgid "View's description"
+msgstr "Descripcion de la vista"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:3
+msgid "View's name"
+msgstr "Nom de la vista"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:4
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:6
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:4
+msgid "Temporary view"
+msgstr "Vista temporària"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:6
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:6
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:6
+msgid "Create view only if it does not yet exist"
+msgstr "Crear la vista solament se existís pas encara"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:8
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:7
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:8
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_view.xml.in.h:8
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_create_view.xml.in.h:8
+msgid "View's definition"
+msgstr "Definicion de la vista"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_index.xml.in.h:1
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_index.xml.in.h:1
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_index.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_index.xml.in.h:1
+#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:166
+#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:171
+msgid "Index"
+msgstr "Indèx"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_index.xml.in.h:2
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_index.xml.in.h:2
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_index.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_index.xml.in.h:2
+msgid "Index to delete"
+msgstr "Indèx a suprimir"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_index.xml.in.h:3
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_view.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:5
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_view.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_role.xml.in.h:4
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_user.xml.in.h:4
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_index.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_view.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_index.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_view.xml.in.h:3
+msgid "If exists"
+msgstr "Se existent"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_index.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_index.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_index.xml.in.h:4
+msgid "Drop index only if it exists"
+msgstr "Suprimir l'indèx solament se existís"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_table.xml.in.h:2
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:2
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_table.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_table.xml.in.h:2
+msgid "Table to delete"
+msgstr "Taula de suprimir"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_table.xml.in.h:4
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:6
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_table.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_table.xml.in.h:4
+msgid "Drop table only if it exists"
+msgstr "Suprimir la taula solament se existís"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_view.xml.in.h:1
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_view.xml.in.h:1
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_view.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_view.xml.in.h:1
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:377
+msgid "View"
+msgstr "Vista"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_view.xml.in.h:2
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_view.xml.in.h:2
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_view.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_view.xml.in.h:2
+msgid "View to delete"
+msgstr "Vista a suprimir"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_drop_view.xml.in.h:4
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_view.xml.in.h:4
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_view.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_view.xml.in.h:4
+msgid "Drop view only if it exists"
+msgstr "Suprimir la vista solament se existís"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:2
+msgid "The name of a database to use (without the .db)"
+msgstr "Nom d'una banca de donadas a utilizar (sans .db)"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:3
+msgid "Append '.db'"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Defines if the '.db' extension need to be appended to the DB_NAME argument"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:7
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:7
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:7
+msgid "Extra functions"
+msgstr "Foncions suplementàrias"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:8
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:8
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:8
+msgid "Enable usage of extra functions (gda_upper, ...)"
+msgstr "Activar l'utilizacion de foncions suplementàrias (gda_upper, …)"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:9
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:9
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:9
+msgid "Define REGEXP"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:10
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:10
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:10
+msgid "Define the REGEXP function"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:11
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:11
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:11
+msgid "Localized comparisons"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:12
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:12
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:12
+msgid "Enable usage of extra collation methods (LOCALE and DCASE)"
+msgstr ""
+"Activar l'utilizacion de metòdes de collacion suplementaris (LOCALE e DCASE)"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:13
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:13
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:13
+msgid "With foreign keys"
+msgstr "Amb claus estrangièras"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:14
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:14
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:14
+msgid "Enforce foreign keys"
+msgstr "Imposer las claus estrangièras"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:15
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:15
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:15
+msgid "Allow extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:16
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:16
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:16
+msgid "Allow SQLite to load extensions using the load_extension() function"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_rename_table.xml.in.h:2
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_rename_table.xml.in.h:2
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_rename_table.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_rename_table.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_rename_table.xml.in.h:2
+msgid "Table to rename"
+msgstr "Taula de renomenar"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_rename_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_rename_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_rename_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_rename_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_rename_table.xml.in.h:3
+msgid "New name"
+msgstr "Novèl nom"
+
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_rename_table.xml.in.h:4
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_rename_table.xml.in.h:4
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_rename_table.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_rename_table.xml.in.h:4
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_rename_table.xml.in.h:4
+msgid "New table name"
+msgstr "Novèl nom de taula"
+
+#: ../providers/bdbsql/libmain.c:55
+msgid "Can't find libdb_sql-5."
+msgstr "Impossible de trobar libdb_sql-5."
+
+#: ../providers/bdbsql/libmain.c:93
+#| msgid "Provider for Berkeley databases"
+msgid "Provider for Berkeley DB SQL databases"
+msgstr "Provesidor per bancas de donadas Berkeley"
+
+#: ../providers/firebird/firebird_specs_dsn_emb.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "The name of a database to connect to (without the .fdb)"
+msgstr "Nom d'una banca de donadas a utilizar (sans .db)"
+
+#: ../providers/firebird/libmain-client.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Provider for Firebird databases"
+msgstr "Provesidor per bancas de donadas SQLite"
+
+#: ../providers/firebird/libmain-embed.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Provider for embedded Firebird databases"
+msgstr "Provesidor per bancas de donadas Berkeley"
+
+#: ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:48 ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:122
+#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:207 ../providers/jdbc/GdaJValue.c:250
+#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:298 ../providers/jdbc/GdaJValue.c:345
+#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:388 ../providers/jdbc/GdaJValue.c:515
+msgid "Invalid argument: NULL"
+msgstr "Paramètre invalid : NULL"
+
+#: ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:68 ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:141
+msgid "Can't read BLOB"
+msgstr "Impossible de legir lo BLOB"
+
+#: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing parameter(s) to execute query"
+msgid "Missing parameters to open database connection"
+msgstr "Paramètre(s) mancant(s) per executar la requèsta"
+
+#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:187
+#, c-format
+msgid "Invalid date: year %d, month %d and day %d"
+msgstr "Data invalida : jorn %3$d, mes %2$d e annada %1$d"
+
+#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:409
+msgid "Can't get BLOB's size"
+msgstr "Impossible d'obténer la talha del BLOB"
+
+#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_com.microsoft.sqlserver.jdbc.SQLServerDriver_dsn.xml.in.h:2
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:2
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:2
+msgid "The name of a database to connect to"
+msgstr "Lo nom d'una banca de donadas a la quala se connectar"
+
+#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_com.microsoft.sqlserver.jdbc.SQLServerDriver_dsn.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Inheritance"
+msgid "Instance"
+msgstr "Ereitatge"
+
+#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_com.microsoft.sqlserver.jdbc.SQLServerDriver_dsn.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The instance to connect to, if not specified, a connection to the default "
+"instance is made"
+msgstr ""
+
+#. Connection parameters
+#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_com.microsoft.sqlserver.jdbc.SQLServerDriver_dsn.xml.in.h:5
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:3
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:5
+msgid "Database server"
+msgstr "Servidor de banca de donadas"
+
+#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_com.microsoft.sqlserver.jdbc.SQLServerDriver_dsn.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Host on which the database server is running"
+msgid "Host on which the database server is running or leave this field empty"
+msgstr "Òste sul qual fonciona lo servidor de banca de donadas"
+
+#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_com.microsoft.sqlserver.jdbc.SQLServerDriver_dsn.xml.in.h:7
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:5
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:6
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:6
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:5
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:6
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:6
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:7
+#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:3
+msgid "Port"
+msgstr "Pòrt"
+
+#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_com.microsoft.sqlserver.jdbc.SQLServerDriver_dsn.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Database server port"
+msgid "Database server port, 1433 by default"
+msgstr "Pòrt del servidor de banca de donadas"
+
+#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_dsn.xml.in.h:1
+msgid "Connection URL"
+msgstr "URL de connexion"
+
+#: ../providers/jdbc/jdbc_specs_dsn.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Connection string required by the JDBC driver, refer to the used JDBC driver "
+"for its contents and format"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/jdbc/libmain.c:154 ../providers/jdbc/libmain.c:164
+#, c-format
+msgid "Can't get list of installed JDBC drivers: %s"
+msgstr "Impossible d'obténer la lista dels pilotes JDBC installats : %s"
+
+# source missing a word
+#: ../providers/jdbc/libmain.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not the JVM runtime (libjvm.so), JDBC provider is unavailable."
+msgid ""
+"Could not find Libgda's JAR (gdaprovider-6.0.jar), JDBC provider is "
+"unavailable."
+msgstr ""
+"Impossible de crear l'environament d'execucion JVM (libjvm.so), lo provesidor "
+"JDBC es pas disponible."
+
+#: ../providers/jdbc/libmain.c:513
+#, c-format
+msgid "Can't create JAVA virtual machine: %s"
+msgstr "Impossible de crear la machine virtuala JAVA : %s"
+
+# source missing a word
+#: ../providers/jdbc/libmain.c:523
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not the JVM runtime (libjvm.so), JDBC provider is unavailable."
+msgid ""
+"Could not find the JVM runtime (libjvm.so), JDBC provider is unavailable."
+msgstr ""
+"Impossible de crear l'environament d'execucion JVM (libjvm.so), lo provesidor "
+"JDBC es pas disponible."
+
+#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:414
+msgid "The connection string must contain the DB_NAME value"
+msgstr "La cadena de connexion deu conténer la valor DB_NAME"
+
+#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:455
+msgid "Invalid value for 'TLS_REQCERT'"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:973 ../tools/common/t-app.c:2771
+#: ../tools/common/t-app.c:4499 ../tools/common/t-app.c:4615
+#, c-format
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "Tròp de paramètres"
+
+#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:1116
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:638
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:692
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-util.c:63
+#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:587
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:517
+#: ../tools/browser/ui-support.c:70 ../tools/common/t-utils.c:40
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:1129
+msgid "Parameter"
+msgstr "Paramètre"
+
+#: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:1343
+#, c-format
+msgid "near \"%s\": syntax error"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/gda-ldap-util.c:1346
+#, c-format
+msgid "LDAP server returned more than one entry with DN '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/gda-ldap-util.c:1532
+msgid "Could not parse distinguished name returned by LDAP server"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/gda-ldap-util.c:1825
+#, c-format
+msgid "Unexpected data type '%s' for objectClass attribute!"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:220
+#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:428
+#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:443
+msgid "Distinguished name"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:425
+#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:440
+msgid "Relative distinguished name"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:868
+#, c-format
+msgid "Multiple value LDAP attribute does not fit into a single value"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:914
+#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:1294
+msgid "Truncated result because LDAP server limit encountered"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:1899
+#, fuzzy
+msgid "No GdaLdapEntry specified"
+msgstr "Pas de provesidor especificat"
+
+#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:1911
+#, c-format
+msgid "Unknown GdaLdapModificationType %d"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:1917
+msgid "No GdaLdapEntry specified to compare attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:1921
+msgid "GdaLdapEntry specified to compare have different DN"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_auth.xml.in.h:2
+msgid ""
+"User name, as a DN or simple user name, for Active Directory may be "
+"username DOMAIN or DOMAIN\\username"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:1
+msgid "Base name"
+msgstr "Nom de basa"
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:2
+msgid "Base distinguished name, starting point for the searches"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:4
+msgid "Host on which the LDAP server is running"
+msgstr "Òste sul qual fonciona lo servidor LDAP"
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:6
+msgid "Database server port (leave this field empty to use the default port)"
+msgstr ""
+"Pòrt del servidor de banca de donadas (daissatz lo camp void per la valor per "
+"defaut)"
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:7
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:13
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:10
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:9
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:13
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:13
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:11
+#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:10
+msgid "Require SSL"
+msgstr "Utilizar una connexion securizada"
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:8
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:14
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:11
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:10
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:12
+#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:11
+msgid "Whether or not to use SSL to establish the connection"
+msgstr "Indica se cal utilizar una connexion securizada per SSL"
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:9
+msgid "Certificate check type"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies what checks to perform on server certificates in a SSL/TLS session"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:11
+msgid "Certificates file"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Specifies the file that contains certificates for all of the recognized "
+"Certificate Authorities, in a SSL/TLS session"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:13
+msgid "Cache server data"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Use a cache to store some static server data (the cached files are in the "
+"user's cache directory), default is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:15
+msgid "Time limit"
+msgstr "Limit de temps"
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Time limit after which a search operation should be terminated by the server "
+"(leave undefined or 0 for unlimited)"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:17
+msgid "Size limit"
+msgstr "Limit de talha"
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:18
+msgid "Maximum number of entries that can be returned on a search operation"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:19
+msgid "Never: certificate not requested or checked"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:20
+msgid "Allow: certificate requested, none or a bad one accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:21
+msgid "Try: certificate requested, none accepted, otherwise checked."
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:22
+msgid "Demand: certificate requested and checked"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/ldap/libmain.c:75
+msgid ""
+"Provider for database where tables are based on data contained in an LDAP "
+"directory"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:302
+#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"The connection string format has changed: replace FILENAME with DB_DIR (the "
+"path to the database file) and DB_NAME (the database file without the '%s' at "
+"the end)."
+msgstr ""
+"Lo format de la cadena de connexion a cambiat : remplaçatz FILENAME per "
+"DB_DIR (lo camin cap a lo fichièr de banca de donadas) e DB_NAME (lo fichièr "
+"de banca de donadas sens la terminason « %s »)."
+
+#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr %s"
+
+#: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not map table '%s': %s"
+msgstr "Impossible de far correspondre la taula « %s » : %s"
+
+#: ../providers/mdb/libmain.c:73
+msgid "Provider for Microsoft Access files"
+msgstr "Provesidor per fichièrs Microsoft Access"
+
+#: ../providers/mdb/mdb_specs_dsn.xml.in.h:2
+msgid "The name of a database to use (filename without the .mdb)"
+msgstr ""
+"Lo nom d'una banca de donadas a utilizar (nom de fichièr sens l'extension ."
+"mdb)"
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-ddl.c:287
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-ddl.c:300
+msgid "No field specified in foreign key constraint"
+msgstr "Aucun camp especificat dins la constrencha de clau estrangièra"
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-handler-boolean.c:117
+msgid "MySQL boolean representation"
+msgstr "Representacion booleana de MySQL"
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:471
+msgid "Cannot give a UNIX SOCKET if you also provide either a HOST or a PORT"
+msgstr ""
+"Impossible de provesir un SOCKET UNIX se provesissètz tanben un ÒSTE o un "
+"PÒRT."
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:479
+msgid "Invalid port number"
+msgstr "Numèro de pòrt invalid"
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:515
+#, c-format
+#| msgid "Unknown provider '%s'"
+msgid "Unknown MySQL protocol '%s'"
+msgstr "Protocòl MySQL « %s » desconegut"
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:560
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not set client charset to UTF8. Using %s. It'll be problems with non "
+"UTF-8 characters"
+msgstr ""
+"Impossible de definir lo jòc de caractèrs del client en UTF8. Utilizacion de "
+"%s. Cela va causar de problèmas amb los caractèrs non UTF-8"
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:606
+msgid "The connection string must contain the DB_NAME values"
+msgstr "La cadena de connexion deu conténer de valors DB_NAME"
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:641
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:695
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-util.c:65
+msgid "No description"
+msgstr "Pas de descripcion"
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1808
+msgid "Unnamed statement parameter is not allowed in prepared statement."
+msgstr ""
+"Un paramètre d'instruccion sens nom es pas permis dins una instruccion "
+"preparada."
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2030
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1820
+#, c-format
+msgid "Can't execute SELECT statement to get last inserted row: %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'executar l'instruccion SELECT per obténer la darrièra linha "
+"inserida : %s"
+
+#. force reading the complete BLOB into memory
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2571
+msgid "Can't read whole BLOB into memory"
+msgstr "Impossible de legir lo BLOB entièr en memòria"
+
+#. there is an error here
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2618
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Can't obtain SQLite BLOB handle (reported type is '%s'), please report "
+#| "this bug to http://bugzilla.gnome.org/ for the \"libgda\" product."
+msgid ""
+"Unhandled data type '%s', please report this bug to http://bugzilla.gnome.";
+"org/ for the \"libgda\" product."
+msgstr ""
+"Impossible d'obténer l'identificador BLOB de SQLite (lo tipe senhalat es « %s "
+"»), mandatz un rapòrt d'anomalia a http://bugzilla.gnome.org/ pel produch « "
+"libgda »."
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2665
+msgid ""
+"Could not use CURSOR. Mysql version 5.0 at least is required. Using random "
+"access anyway."
+msgstr ""
+"Impossible d'utilizar CURSOR. Mysql version 5.0 es necessari. Mòde d'accès "
+"aleatòri utilizat malgrat tot."
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:150
+msgid ""
+"Could not use CURSOR. Mysql version 5.0 at least is required. Chunk size "
+"ignored."
+msgstr ""
+"Impossible d'utilizar CURSOR. Mysql version 5.0 es necessari. Talha de blòt "
+"ignorada."
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:239
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:149
+msgid "Number of rows fetched at a time"
+msgstr "Nombre de linhas recuperadas en un còp"
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:247
+msgid "Number of row chunks read since the object creation"
+msgstr "Nombre de blòts de linhas legits dempuèi la creacion de l'objècte"
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:673
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:984
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:997
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:1010
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:1029
+#, c-format
+msgid "Invalid column bind data type. %d\n"
+msgstr "Tipe de donadas de ligam de colomna invalid. %d\n"
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:827
+#, c-format
+msgid "Type %s not mapped for value %d"
+msgstr "Lo tipe %s es pas mappat per la valor %d"
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:846
+#, c-format
+msgid "Type %s not mapped for value %lld"
+msgstr "Lo tipe %s es pas mappat per la valor %lld"
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:895
+#, c-format
+msgid "Type %s not mapped for value %d/%d/%d %d:%d:%d.%lu"
+msgstr "Lo tipe %s es pas mappat per la valor %d/%d/%d %d:%d:%d.%lu"
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:912
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:927
+#, c-format
+msgid "Type %s not mapped for value %f"
+msgstr "Lo tipe %s es pas mappat per la valor %f"
+
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:1019
+#, c-format
+msgid "Type %s not mapped for value %s"
+msgstr "Lo tipe %s es pas mappat per la valor %s"
+
+#: ../providers/mysql/libmain.c:75
+msgid "Provider for MySQL databases"
+msgstr "Provesidor per bancas de donadas MySQL"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:5
+msgid "As first column"
+msgstr "Coma primièra colomna"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:6
+msgid "Add the column as the first column of the table"
+msgstr "Apond la colomna coma primièra colomna de la taula"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:7
+msgid "After column"
+msgstr "Aprèp la colomna"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_add_column.xml.in.h:8
+msgid "Add the column after the specified column"
+msgstr "Apond la colomna aprèp la colomna especificada"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_column.xml.in.h:5
+msgid "Field comment"
+msgstr "Comentari del camp"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_comment_table.xml.in.h:4
+msgid "Table comment"
+msgstr "Comentari sus la taula"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:1
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:1
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:1
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:1
+msgid "Server access parameters"
+msgstr "Paramètres d'accès al servidor"
+
+#. Connection parameters
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:5
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:5
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:4
+msgid "Host on which the database server is running"
+msgstr "Òste sul qual fonciona lo servidor de banca de donadas"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:7
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:7
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:6
+msgid "Database server port"
+msgstr "Pòrt del servidor de banca de donadas"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:8
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:8
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:7
+msgid "UNIX Socket"
+msgstr "Socket UNIX"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:9
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:9
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:8
+msgid "Full path of the UNIX socket to use when connecting locally"
+msgstr "Camin complet de la socket UNIX per la connexion en local"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:10
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:12
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:10
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:10
+msgid "Administrator login"
+msgstr "Identificant administrator"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:11
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:13
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:11
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:11
+msgid "Login name (which has the rights to create databases)"
+msgstr "Nom de connexion (amb lo droit de crear de bancas de donadas)"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:12
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:14
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:12
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:12
+msgid "Administrator password"
+msgstr "Senhal administrator"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:15
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:15
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:13
+#| msgid "Connection properties"
+msgid "Connection protocol"
+msgstr "Protocòl de la connexion"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:16
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:16
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Explicitly specifies a connection protocol to use. It is useful when the "
+"other connection parameters normally would cause a protocol to be used other "
+"than the one you want"
+msgstr ""
+
+#. DSN parameters
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:26
+msgid "Create database only if it does not yet exist"
+msgstr "Crear la banca de donadas solament se existís pas encara"
+
+#. DSN parameters
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:28
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:73
+msgid "Character set"
+msgstr "Jòc de caractèrs"
+
+#. DSN parameters
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:30
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:21
+msgid "Character set encoding to use in the new database"
+msgstr "Encodatge del jòc de caractèrs per la novèla banca de donadas"
+
+#. DSN parameters
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:32
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:75
+msgid "Collation"
+msgstr "Collacion"
+
+#. DSN parameters
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:34
+msgid "Collation method to use in the new database"
+msgstr "Metòde de collacion per la novèla banca de donadas"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:36
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:131
+msgid "UTF-8 Unicode"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:38
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:133
+msgid "ISO 8859-1 West European"
+msgstr "Euròpa occidentala (ISO-8859-1)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:40
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:135
+msgid "ISO 8859-2 Central European"
+msgstr "Euròpa centrala (ISO 8859-2)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:42
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:137
+msgid "US ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:44
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:139
+msgid "Big5 Traditional Chinese"
+msgstr "Chinés tradicional Big5"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:46
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:141
+msgid "DEC West European"
+msgstr "Euròpa occidentala (DEC)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:48
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:143
+msgid "DOS West European"
+msgstr "Euròpa occidentala (DOS)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:50
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:145
+msgid "HP West European"
+msgstr "Euròpa occidentala (HP)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:52
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:147
+msgid "KOI8-R Relcom Russian"
+msgstr "Rus Relcom (KOI8-R)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:54
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:149
+msgid "7bit Swedish"
+msgstr "Suedés sus 7 bits"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:56
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:151
+msgid "EUC-JP Japanese"
+msgstr "Japonés (EUC-JP)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:58
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:153
+msgid "Shift-JIS Japanese"
+msgstr "Japonés (Shift-JIS)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:60
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:155
+msgid "ISO 8859-8 Hebrew"
+msgstr "Ebrieu (ISO 8859-8)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:62
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:157
+msgid "TIS620 Thai"
+msgstr "Taï (TIS620)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:64
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:159
+msgid "EUC-KR Korean"
+msgstr "Corean (EUC-KR)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:66
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:161
+msgid "KOI8-U Ukrainian"
+msgstr "Ucraïnian (KOI8-U)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:68
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:163
+msgid "GB2312 Simplified Chinese"
+msgstr "Chinés simplificat (GB2312)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:70
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:165
+msgid "ISO 8859-7 Greek"
+msgstr "Grèc (ISO 8859-7)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:72
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:167
+msgid "Windows Central European"
+msgstr "Euròpa centrala (Windows)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:74
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:169
+msgid "GBK Simplified Chinese"
+msgstr "Chinés simplificat (GBK)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:76
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:171
+msgid "ISO 8859-9 Turkish"
+msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:78
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:173
+msgid "ARMSCII-8 Armenian"
+msgstr "Armèni (ARMSCII-8)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:80
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:175
+msgid "UCS-2 Unicode"
+msgstr "Unicode (UCS-2)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:82
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:177
+msgid "DOS Russian"
+msgstr "Rus (DOS)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:84
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:179
+msgid "DOS Kamenicky Czech-Slovak"
+msgstr "Chèc-eslovac Kamenicky (DOS)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:86
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:181
+msgid "Mac Central European"
+msgstr "Euròpa centrala (Mac)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:88
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:183
+msgid "Mac West European"
+msgstr "Euròpa occidentala (Mac)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:90
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:185
+msgid "DOS Central European"
+msgstr "Euròpa centrala (DOS)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:92
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:187
+msgid "ISO 8859-13 Baltic"
+msgstr "Balt (ISO 8859-13)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:94
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:189
+msgid "Windows Cyrillic"
+msgstr "Cirillic (Windows)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:96
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:191
+msgid "Windows Arabic"
+msgstr "Arabi (Windows)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:98
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:193
+msgid "Windows Baltic"
+msgstr "Balt (Windows)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:100
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:195
+msgid "Binary pseudo charset"
+msgstr "Pseudo jòc de caractèrs binari"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:102
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:197
+msgid "GEOSTD8 Georgian"
+msgstr "Georgian (GEOSTD8)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:104
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:199
+msgid "SJIS for Windows Japanese"
+msgstr "Japonés (SJIS per Windows)"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:105
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:27
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:15
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticament"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:106
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:28
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:16
+msgid "TCP: TCP/IP connection to local or remote server."
+msgstr ""
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:107
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:29
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Socket: Unix socket file connection to local server (Local Unix server only)."
+msgstr ""
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:108
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:30
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Pipe: Named-pipe connection to local or remote server (Windows server only)"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:109
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:31
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Memory: Shared-memory connection to local server (Local Windows server only)"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:6
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:6
+msgid "Method"
+msgstr "Metòde"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:7
+msgid "Index type (depending on table storage engine)"
+msgstr "Tipe d'indèx (segon lo motor d'emmagazinatge de taula)"
+
+#. Index fields
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:13
+msgid "Length"
+msgstr "Longor"
+
+#. Index fields
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:15
+msgid ""
+"The number of characters the index is on for columns of type CHAR or VARCHAR"
+msgstr ""
+"Lo nombre de caractèrs gerits per l'indèx per las colomnas de tipe CHAR o "
+"VARCHAR"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:9
+msgid "Table's comment"
+msgstr "Comentari sus la taula"
+
+#. foreign key spec
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:37
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:41
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:422
+#: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:385
+#: ../tools/common/t-app.c:2077
+msgid "Foreign key"
+msgstr "Clau estrangièra"
+
+#. foreign key spec
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:39
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:43
+msgid "Referenced table"
+msgstr "Taula referenciada"
+
+#. foreign key spec
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:41
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:45
+msgid "Fields"
+msgstr "Camps"
+
+#. foreign key spec
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:43
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:47
+msgid "Fields in the foreign key"
+msgstr "Camps dins la clau estrangièra"
+
+#. foreign key spec
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:45
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:49
+msgid "Field"
+msgstr "Camp"
+
+#. foreign key spec
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:47
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:51
+msgid "Referenced field"
+msgstr "Camp referenciat"
+
+#. foreign key spec
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:49
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:53
+msgid "Match type"
+msgstr "Tipe de correspondéncia"
+
+#. foreign key spec
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:51
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:55
+msgid "Matching method if more than one field involved"
+msgstr "Metòde de correspondéncia se mai d'un camp es concernit"
+
+#. foreign key spec
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:53
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:57
+msgid "On update action"
+msgstr "Accion al moment d'una mesa a jorn"
+
+#. foreign key spec
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:55
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:59
+msgid "On delete action"
+msgstr "Accion al moment d'una supression"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:59
+msgid "Table's options"
+msgstr "Opcions de la taula"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:61
+msgid "Engine"
+msgstr "Motor"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:63
+msgid "Table's engine (or type)"
+msgstr "Motor (o tipe) de la taula"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:65
+msgid "Auto increment value"
+msgstr "Valor d'auto-increment"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:67
+msgid ""
+"Counter for auto incremented fields is incremented by this value + 1 "
+"(DEFAULT: 0)"
+msgstr ""
+"Lo pas d'increment dels camps auto-incrementats es egal a aquesta valor + 1 "
+"(per defaut : 0)"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:69
+msgid "Average row length"
+msgstr "Longor mejana de linha"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:71
+msgid "An approximation of the average row length for your table"
+msgstr "Una aproximacion de la longor mejana d'una linha de vòstra taula"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:77
+msgid "Checksum"
+msgstr "Soma de contraròtle"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:79
+msgid "Min rows"
+msgstr "Nombre minimum de linhas"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:81
+msgid "Max rows"
+msgstr "Nombre maximum de linhas"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:83
+msgid "Pack keys"
+msgstr "Compressar los indèxes"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:85
+msgid "Delay key write"
+msgstr "Escritura d'indèx reportada"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:89
+msgid "Row format"
+msgstr "Format d'enregistrament"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:91
+msgid "Union"
+msgstr "Union"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:93
+msgid "tbl_name[,tbl_name]...: only with MERGE engine"
+msgstr "nom_taula[,nom_taula]... : solament amb lo motor MERGE"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:95
+msgid "Insert method"
+msgstr "Metòde d'insercion"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:97
+msgid "FIRST, LAST or NO: only with MERGE engine"
+msgstr "FIRST, LAST o NO : solament amb lo motor MERGE"
+
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:99
+msgid "Data directory"
+msgstr "Repertòri de donadas"
+
+#. other table options
+#. other table options
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:102
+msgid "Index directory"
+msgstr "Repertòri d'indèx"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:103
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:64
+msgid "Match simple"
+msgstr "Correspondéncia simpla"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:104
+msgid "Match partial"
+msgstr "Correspondéncia parciala"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:105
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:65
+msgid "Match full"
+msgstr "Correspondéncia completa"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:106
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:66
+msgid "No action"
+msgstr "Pas cap d'accion"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:107
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:67
+msgid "Restrict"
+msgstr "Estrict"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:108
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:68
+msgid "Cascade"
+msgstr "Cascada"
+
+#. To translators: Action of setting a value to NULL
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:110
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:70
+msgid "Set to NULL"
+msgstr "Definit a NULL"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:111
+msgid "Don't pack keys"
+msgstr "Compressar pas los indèxes"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:112
+msgid "Only pack long CHAR/VARCHAR columns"
+msgstr "Solament compressar las colomnas CHAR/VARCHAR"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:113
+msgid "MyISAM (default)"
+msgstr "MyISAM (per defaut)"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:114
+msgid "ISAM"
+msgstr "ISAM"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:115
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiu"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:116
+msgid "Berkeley DB"
+msgstr "Berkeley DB"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:117
+msgid "Comma Separated Value (CSV)"
+msgstr "Valors separadas per de virgulas (CSV)"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:118
+#: ../tools/base/base-tool-help.c:221
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:119
+msgid "Federated"
+msgstr "Federat"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:120
+msgid "In Memory (MEMORY/HEAP)"
+msgstr "En memòria (MEMORY/HEAP)"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:121
+msgid "InnoDB"
+msgstr "InnoDB"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:122
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusion"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:123
+msgid "Clustered, fault-tolerant, memory-based"
+msgstr "En cluster, tolerant a las panas, basat en memòria"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:124
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dinamic"
+
+#. To translators: "Fixed" is a kind or MySQL's table's row format
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:126
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixe"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:127
+msgid "Compressed"
+msgstr "Compressat"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:128
+msgid "Redundant"
+msgstr "Redondant"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:129
+msgid "Compact"
+msgstr "Compacte"
+
+# Typo ?
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:4
+#| msgid "Replace it already exists"
+msgid "Replace if it already exists"
+msgstr "Remplaçar se existís ja"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:5
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:5
+msgid "Replace view definition if it already exists"
+msgstr "Remplaçar la definicion de vista se existís ja"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:8
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:9
+msgid "Columns' names"
+msgstr "Noms de colomnas"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:9
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:10
+msgid "column name"
+msgstr "nom de colomna"
+
+#. DSN parameters
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:24
+msgid "Only if existing"
+msgstr "Solament se existent"
+
+#. DSN parameters
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:26
+msgid "Drop database only if it exists"
+msgstr "Suprimir la banca de donadas solament se existís"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:4
+msgid "Drop table only if it is temporary"
+msgstr "Suprimir la taula solament se es temporaire"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:7
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:5
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:5
+msgid "References"
+msgstr "Referéncias"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:8
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:4
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:4
+msgid "What to do with references"
+msgstr "Qué far amb las referéncias"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:9
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:5
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:5
+msgid "Automatically drop objects that depend on the table (CASCADE)"
+msgstr "Suprimir automaticament los objèctes que dependon de la taula (CASCADE)"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_table.xml.in.h:10
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_index.xml.in.h:6
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_table.xml.in.h:6
+msgid "Refuse to drop the table if any objects depend on it (RESTRICT)"
+msgstr "Refusar de suprimir la taula se d'objèctes ne dependon (RESTRICT)"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:11
+msgid "Compress"
+msgstr "Compressar"
+
+#: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:12
+msgid "Use compression protocol"
+msgstr "Utilizar lo protocòl de compression"
+
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:567
+msgid "Could not fetch next row"
+msgstr "Impossible de recuperar la linha seguenta"
+
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:595
+msgid "Could not get a description handle"
+msgstr "Impossible d'obténer un identificador de descripcion"
+
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:612
+msgid "Could not get parameter handle"
+msgstr "Impossible d'obténer l'identificador del paramètre"
+
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:629
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:643
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:669
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:686
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:717
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:741
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:756
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:771
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:786
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:801
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-meta.c:817
+msgid "Could not get attribute"
+msgstr "Impossible d'obténer l'atribut"
+
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:70
+msgid "NO DESCRIPTION"
+msgstr "PAS CAP DE DESCRIPCION"
+
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:626
+msgid "Invalid Oracle handle"
+msgstr "Identificador Oracle invalid"
+
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:634
+msgid "Could not allocate Lob locator"
+msgstr "Impossible d'allogar un localizador Lob"
+
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:641
+msgid "Could not copy Lob locator"
+msgstr "Impossible de copier lo localizador Lob"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-handler-bin.c:119
+msgid "PostgresqlBin"
+msgstr "PostgresqlBin"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-handler-bin.c:120
+msgid "PostgreSQL binary representation"
+msgstr "Representacion binaire PostgreSQL"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-handler-bin.c:204
+msgid "Insufficient memory to convert binary buffer to string"
+msgstr ""
+"Memòria insufisenta per convertir lo tampon binari en cadena de caractèrs"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-handler-bin.c:244
+msgid "Insufficient memory to convert string to binary buffer"
+msgstr ""
+"Memòria insufisenta per convertir la cadena de caractèrs en tampon binari"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid "could not determine the indexed columns for index"
+msgid "Could not determine the default date format"
+msgstr "Impossible d'establir las colomnas indexadas per l'indèx"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:547
+msgid "The connection string must contain a DB_NAME value"
+msgstr "La cadena de connexion deu conténer una valor DB_NAME"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:551
+msgid ""
+"The connection string format has changed: replace DATABASE with DB_NAME and "
+"the same contents"
+msgstr ""
+"Lo format de la cadena de connexion a cambiat : remplaçatz DATABASE per "
+"DB_NAME e daissatz lo meteis contengut"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:700
+#, c-format
+msgid "Could not set search_path to %s"
+msgstr "Impossible de definir « search_path » a %s"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:708
+#, c-format
+msgid "Search path %s is invalid"
+msgstr "Lo camin de recèrca %s es pas valid"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1117
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1119
+msgid "Transactions are not supported in read uncommitted isolation level"
+msgstr ""
+"Las transaccions son pas geridas dins lo nivèl d'isolacion pas commitat en "
+"lectura"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1123
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1125
+msgid "Transactions are not supported in repeatable read isolation level"
+msgstr ""
+"Las transaccions son pas geridas dins lo nivèl d'isolacion en lectura repetida"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1142
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1240
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1290
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1340
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:446
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:474
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:630
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:694
+msgid "Internal error"
+msgstr "Error intèrna"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1246
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1296
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1346
+#, c-format
+msgid "Wrong savepoint name '%s'"
+msgstr "Nom de punt de salvament « %s » incorrècte"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2191
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2193
+msgid "Cannot start transaction"
+msgstr "Impossible d'aviar la transaccion"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2452
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2488
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2523
+msgid "Could not set the XA transaction ID parameter"
+msgstr "Impossible de definir lo paramètre ID de la transaccion XA"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:154
+msgid "Number of rows chunks read since the object creation"
+msgstr "Nombre de blòts de linhas legits dempuèi la creacion de l'objècte"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:624
+#, c-format
+#| msgid "Invalid UTF-8 format!"
+msgid "Invalid date format '%s'"
+msgstr "Format de data invalid « %s »"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:688
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid referenced table name '%s'"
+msgid "Invalid timestamp value '%s'"
+msgstr "Nom de taula referenciat invalid « %s »"
+
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid binary string representation '%s ...'"
+msgstr "Representacion SQLite binària"
+
+#: ../providers/postgres/libmain.c:82
+msgid "Provider for PostgreSQL databases"
+msgstr "Provesidor per bancas de donadas PostgreSQL"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:4
+msgid "Ignore descendants"
+msgstr "Ignorar los descendents"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_add_column.xml.in.h:5
+msgid "Don't add the column to descendants of the table"
+msgstr "Apondre pas la colomna als descendents de la taula"
+
+#. Connection parameters
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:5
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:5
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Host on which the database server is running (for servers running on unix "
+"domain sockets, enter the socket's path (usually /tmp), or leave this field "
+"empty)"
+msgstr ""
+"Òste sul qual fonciona lo servidor de banca de donadas (pour los servidors "
+"foncionnant amb las sockets de domaine Unix, sasissètz lo camin del socket "
+"(generalament /tmp) o daissatz lo camp void)"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:7
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:7
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Database server port (for servers running on unix domain sockets, enter the "
+"socket's file name extension (usually 5432), or leave this field empty)"
+msgstr ""
+"Pòrt del servidor de banca de donadas (pels servidors que foncionan amb las "
+"sockets de domeni Unix, sasissètz l'extension del nom de fichièr del socket "
+"(generalament 5432) o daissatz lo camp void)"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:9
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:9
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:10
+msgid "Extra connection options"
+msgstr "Opcions de connexion suplementàrias"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:14
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:14
+msgid "Whether to require SSL or not when connecting"
+msgstr "Indica se l'on deu utilizar una connexion securizada per SSL"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:22
+#: ../tools/common/t-app.c:1784
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietari"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:23
+msgid "The name of the database user who will own the new database"
+msgstr ""
+"Lo nom d'utilizaire de banca de donadas que serà proprietari de la novèla "
+"banca de donadas"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:24
+msgid "Template"
+msgstr "Modèl"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:25
+msgid "The name of the template from which to create the new database"
+msgstr ""
+"Lo nom del modèl a partir del qual serà creada la novèla banca de donadas"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:26
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:7
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:4
+msgid "Tablespace"
+msgstr "Espaci de taulas"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:27
+msgid "The name of the tablespace that will be associated with the new database"
+msgstr "Lo nom de l'espaci de taulas associat a la novèla banca de donadas"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:29
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:20
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:31
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:21
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:33
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:22
+msgid "Japanese EUC"
+msgstr "Japonés (EUC)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:35
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:23
+msgid "Chinese EUC"
+msgstr "Chinés (EUC)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:37
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:24
+msgid "Korean EUC"
+msgstr "Corean (EUC)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:39
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:25
+msgid "Korean EUC (Hangle base)"
+msgstr "Corean (EUC, basa Hangle)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:41
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:26
+msgid "Taiwan EUC"
+msgstr "Taiwanés (EUC)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:43
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:27
+msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.1)"
+msgstr "Latin 1 (ISO 8859-1/ECMA 94)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:45
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:28
+msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.2)"
+msgstr "Latin 2 (ISO 8859-1/ECMA 94)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:47
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:29
+msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.3)"
+msgstr "Latin 3 (ISO 8859-1/ECMA 94)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:49
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:30
+msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.4)"
+msgstr "Latin 4 (ISO 8859-1/ECMA 94)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:51
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:31
+msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.5)"
+msgstr "Latin 5 (ISO 8859-1/ECMA 94)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:53
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:32
+msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.6)"
+msgstr "Latin 6 (ISO 8859-1/ECMA 94)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:55
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:33
+msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.7)"
+msgstr "Latin 7 (ISO 8859-1/ECMA 94)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:57
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:34
+msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.8)"
+msgstr "Latin 8 (ISO 8859-1/ECMA 94)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:59
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:35
+msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.9)"
+msgstr "Latin 9 (ISO 8859-1/ECMA 94)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:61
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:36
+msgid "ISO 8859-1/ECMA 94 (Latin alphabet no.10)"
+msgstr "Latin 10 (ISO 8859-1/ECMA 94)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:63
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:37
+msgid "ISO 8859-5/ECMA 113 (Latin/Cyrillic)"
+msgstr "Latin/cirillic (ISO 8859-5/ECMA 113)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:65
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:38
+msgid "ISO 8859-6/ECMA 114 (Latin/Arabic)"
+msgstr "Latin/arabi (ISO 8859-6/ECMA 114)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:67
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:39
+msgid "ISO 8859-7/ECMA 118 (Latin/Greek)"
+msgstr "Latin/grèc (ISO 8859-7/ECMA 118)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:69
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:40
+msgid "ISO 8859-8/ECMA 121 (Latin/Hebrew)"
+msgstr "Latin/ebrieu (ISO 8859-8/ECMA 121)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:71
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:41
+msgid "KOI8-R(U)"
+msgstr "KOI8-R(U)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:73
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:42
+msgid "Windows CP866"
+msgstr "Windows CP866"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:75
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:43
+msgid "Windows CP874 (Thai)"
+msgstr "Taï (Windows CP874)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:77
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:44
+msgid "Windows CP1250"
+msgstr "Windows CP1250"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:79
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:45
+msgid "Windows CP1251"
+msgstr "Windows CP1251"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:81
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:46
+msgid "Windows CP1256 (Arabic)"
+msgstr "Arabi (Windows CP1256)"
+
+#. To translators: Charset name
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_db.xml.in.h:83
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:47
+msgid "TCVN-5712/Windows CP1258 (Vietnamese)"
+msgstr "Vietnamian (TCVN-5712/Windows CP1258)"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:8
+msgid "Predicate"
+msgstr "Predicat"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:9
+msgid "Constraint expression for a partial index"
+msgstr "Expression de constrencha per un indèx parcial"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:5
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_role.xml.in.h:1
+msgid "Role's definition"
+msgstr "Definicion del ròtle"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:15
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_role.xml.in.h:3
+msgid "Role's name"
+msgstr "Nom del ròtle"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:25
+msgid "Role's password"
+msgstr "Senhal del ròtle"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:30
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:6
+msgid "Encrypt password"
+msgstr "Chifrar lo senhal"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:35
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Controls whether the password is stored encrypted in the system catalogs. If "
+"the presented password string is already in MD5-encrypted format, then it is "
+"stored encrypted as-is."
+msgstr ""
+"Contraròtle se lo senhal emmagazinat dins los catalògs sistèma es chifrat. Se "
+"lo senhal presentat es ja dins lo format chifrat MD5, es alara emmagazinat "
+"tal coma es."
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:40
+msgid "Database superuser"
+msgstr "Super utilizaire de la banca de donadas"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:45
+msgid "Set to TRUE if the role is a database superuser"
+msgstr ""
+"Definir a VERAI se lo ròtle es un super utilizaire de la banca de donadas"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:50
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:10
+msgid "Can create databases"
+msgstr "Pòt crear de bancas de donadas"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:55
+msgid "Set to TRUE if the role is allowed to create databases"
+msgstr ""
+"Definir a VERAI se lo ròtle a la permission de crear dels bancas de donadas"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:60
+msgid "Can create roles"
+msgstr "Pòt crear de ròtles"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:65
+msgid "Set to TRUE if the role is allowed to create roles"
+msgstr "Definir a VERAI se lo ròtle a la permission de crear de ròtles"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:70
+msgid "Inherit"
+msgstr "Ereitar"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:75
+msgid ""
+"Set to TRUE if the created role inherits the privileges of roles it is a "
+"member of"
+msgstr ""
+"Definir a VERAI se lo ròtle creat eireta dels privilèges dels ròtles que n'es "
+"membre"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:80
+msgid "Can login"
+msgstr "Pòt se connecter"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:85
+msgid "Set to TRUE if the role is allowed to log in"
+msgstr "Definir a VERAI se lo ròtle a la permission de se connecter"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:90
+msgid "Login limit"
+msgstr "Limit de connexion"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:95
+msgid ""
+"If the role is allowed to log in, defines the number of concurrent "
+"connections the role can make (-1 or unset for unlimited)"
+msgstr ""
+"Se lo ròtle a la permission de se connecter, definís lo nombre de connexions "
+"simultanèas que lo ròtle pòt dobrir (-1 o pas definit per limitar pas)"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:100
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:14
+msgid "Valid until"
+msgstr "Valid fins a"
+
+#.
+#. This file contains the CREATE ROLE operation's parameters, which is
+#. available since PostgreSQL 8.1
+#.
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:105
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Specifies an expiration time for a password only (not for the user account "
+"per se: the expiration time is not enforced when logging in using a non-"
+"password-based authentication method)"
+msgstr ""
+"Especifica un temps d'expiracion solament pel senhal (pas pel compte "
+"utilizaire en soi : lo temps d'expiracion es pas aplicat quand la connexion "
+"utiliza un mòde d'autentificacion sens senhal)"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:106
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:16
+msgid "Member of"
+msgstr "Membre de"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:107
+msgid ""
+"Existing roles to which the new role will be immediately added as a new member"
+msgstr ""
+"Los ròtles existents als quals lo novèl ròtle es immediatament apondut coma "
+"novèl membre"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:108
+msgid "Role"
+msgstr "Ròtle"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:109
+msgid "Existing role"
+msgstr "Ròtle existent"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:110
+msgid "Role's members"
+msgstr "Membres del ròtle"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:111
+msgid ""
+"Lists one or more existing roles which are automatically added as members of "
+"the new role"
+msgstr ""
+"Aficha la lista del o dels ròtles que son automaticament aponduts coma "
+"membres del novèl ròtle"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:112
+msgid "Role's admins"
+msgstr "Administrators del ròtle"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_role.xml.in.h:113
+msgid ""
+"Lists one or more existing roles which are automatically added as members of "
+"the new role, giving them the right to grant membership in this role to others"
+msgstr ""
+"Aficha la lista del o dels ròtles que son automaticament aponduts coma "
+"membres del novèl ròtle, aquò lor permet d'atribuir l'estatut de membre "
+"d'aqueste ròtle a d'autres"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:5
+msgid "With OIDs"
+msgstr "Amb los OID"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:7
+msgid "Parent table(s)"
+msgstr "Taula(s) parenta(s)"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:8
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Ereitatge"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:9
+msgid "Parent table"
+msgstr "Taula parenta"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:10
+msgid "Keep coupled"
+msgstr "Conservar ligat"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:11
+msgid "Use INHERIT instead of LIKE"
+msgstr "Utilizar INHERIT a la plaça de LIKE"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:12
+msgid "Copy defaults"
+msgstr "Copiar valors per defaut"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:13
+msgid "Copy default expressions"
+msgstr "Copiar las expressions definidas per defaut"
+
+#. foreign key spec
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:61
+msgid "Deferrable"
+msgstr "Repòrt possible"
+
+#. To translators: Action of setting a value to its default value
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:72
+msgid "Set to default"
+msgstr "Metre la valor per defaut"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:73
+msgid "Not deferrable"
+msgstr "Repòrt impossible"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:74
+msgid "Deferrable initially immediate"
+msgstr "Repòrt possible, inicialament immediat"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_table.xml.in.h:75
+msgid "Deferrable initially deferred"
+msgstr "Repòrt possible, inicialament reportat"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:1
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_user.xml.in.h:1
+msgid "User's definition"
+msgstr "Definicion de l'utilizaire"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:3
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_user.xml.in.h:3
+msgid "User's name"
+msgstr "Nom d'utilizaire"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:5
+msgid "User's password"
+msgstr "Senhal de l'utilizaire"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:8
+msgid "User ID"
+msgstr "ID utilizaire"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:9
+msgid "Can be used to choose the PostgreSQL user ID of the new user"
+msgstr ""
+"Pòt èsser utilizat per causir l'ID utilizaire PostgreSQL del novèl utilizaire"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:11
+msgid "Set to TRUE if the user is allowed to create databases"
+msgstr ""
+"Definir a VERAI se l'utilizaire a la permission de crear de bancas de donadas"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:12
+msgid "Can create users"
+msgstr "Pòt crear d'utilizaires"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:13
+msgid "Set to TRUE if the user is allowed to create users"
+msgstr "Definir a VERAI se l'utilizaire a la permission de crear d'utilizaires"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Existing groups to which the new user will be immediately added as a new "
+"member"
+msgstr ""
+"Los gropes existents als quals lo novèl utilizaire es immediatament apondut "
+"coma novèl membre"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:18
+msgid "User"
+msgstr "Utilizaire"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_user.xml.in.h:19
+msgid "Existing user"
+msgstr "Utilizaire existent"
+
+# Typo ?
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:4
+msgid "Replace it already exists"
+msgstr "Remplaçar se existís ja"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:6
+msgid "What to do with references on the column to delete"
+msgstr "Qué far amb las referéncias a la colomna a suprimir"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:7
+msgid "Automatically drop objects that depend on the column (CASCADE)"
+msgstr ""
+"Suprimir automaticament los objèctes que dependon d'aquesta colomna (CASCADE)"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_column.xml.in.h:8
+msgid "Refuse to drop the column if any objects depend on it (RESTRICT)"
+msgstr ""
+"Refusar la supression d'aquesta colomna se un objècte ne depend (RESTRICT)"
+
+#. DSN parameters
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_db.xml.in.h:19
+msgid "The name of a database to drop"
+msgstr "Lo nom d'una banca de donadas a suprimir"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_role.xml.in.h:5
+msgid "Drop role only if it exists"
+msgstr "Suprimir lo ròtle solament se existís"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_user.xml.in.h:5
+msgid "Drop user only if it exists"
+msgstr "Suprimir l'utilizaire solament se existís"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:6
+msgid "What to do with objects referencing the view"
+msgstr "Qué far amb los objèctes que referéncian la vista"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:7
+msgid "Automatically drop objects that depend on the view (CASCADE)"
+msgstr "Suprimir automaticament los objèctes que dependon de la vista (CASCADE)"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:8
+msgid "Refuse to drop the view if any objects depend on it (RESTRICT)"
+msgstr ""
+"Refusar la supression de la vista se dels objèctes en dependon (RESTRICT)"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:3
+msgid "Search Path"
+msgstr "Camin de recèrca"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:4
+msgid "Search path among database's schemas ('search_path' variable)"
+msgstr ""
+"Camin de recèrca dins los esquèmas de la banca de donadas (variabla « "
+"search_path »)"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:13
+#| msgid "Connections list"
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Lista de las connexions"
+
+#: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Maximum wait for connection, in seconds. Zero or not specified means wait "
+"indefinitely. It is not recommended to use a timeout of less than 2 seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:787
+#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:850
+#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1058
+#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1127
+#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1201
+#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1510
+#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1587
+#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1630
+#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1710
+#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1810
+#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1849
+#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1901
+#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:1940
+msgid "Mysql version 5.0 at least is required"
+msgstr "Mysql version 5.0 minimum es necessari"
+
+#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-reuseable.c:174
+#: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-reuseable.c:216
+#: ../providers/reuseable/postgres/gda-postgres-reuseable.c:200
+#: ../providers/web/gda-web-meta.c:105 ../providers/web/gda-web-recordset.c:310
+msgid "Can't import data from web server"
+msgstr "Impossible d'importar las donadas dempuèi lo servidor Web"
+
+#: ../providers/reuseable/postgres/gda-postgres-meta.c:2127
+msgid "could not determine the indexed columns for index"
+msgstr "Impossible d'establir las colomnas indexadas per l'indèx"
+
+#: ../providers/sqlcipher/libmain.c:76
+msgid "Provider for SQLCipher"
+msgstr "Provesidor per SQLCipher"
+
+#. DSN parameters
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_auth.xml.in.h:1
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_db.xml.in.h:12
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Frasa secreta"
+
+#. DSN parameters
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_auth.xml.in.h:2
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_create_db.xml.in.h:14
+msgid "Encryption passphrase"
+msgstr "Frasa secreta del chiframent"
+
+#: ../providers/sqlite/libmain.c:75
+msgid "Provider for SQLite databases"
+msgstr "Provesidor per bancas de donadas SQLite"
+
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:297 ../providers/web/gda-web-util.c:219
+#: ../providers/web/gda-web-util.c:337 ../providers/web/gda-web-util.c:481
+#, c-format
+msgid "Invalid HOST/SCRIPT '%s'"
+msgstr "ÒSTE/ESCRIPT « %s » invalid"
+
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:351
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:357
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:363
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:371
+#, c-format
+msgid "The connection string must contain the %s value"
+msgstr "La cadena de connexion deu conténer la valor %s"
+
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:629
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:658
+msgid "Server operations not yet implemented"
+msgstr "Operacions del servidor pas implementadas"
+
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:700
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:765
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:825
+msgid "Named transaction is not supported"
+msgstr "La transaccion nomenada es pas presa en carga"
+
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:705
+msgid "Transaction level is not supported"
+msgstr "Lo nivèl de transaccion es pas pres en carga"
+
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:885
+#: ../providers/web/gda-web-provider.c:946
+msgid "Unnamed savepoint is not supported"
+msgstr "Un punt d'enregistrament sens nom es pas pres en carga"
+
+#: ../providers/web/gda-web-util.c:74 ../providers/web/gda-web-util.c:88
+msgid "Could not parse server's reponse"
+msgstr "Impossible d'analisar la responsa del servidor"
+
+#: ../providers/web/gda-web-util.c:82
+msgid "Invalid response hash"
+msgstr "Hachatge de responsa invalid"
+
+#: ../providers/web/gda-web-util.c:270
+msgid "Can't start new thread"
+msgstr "Impossible d'aviar un novèl fial"
+
+#: ../providers/web/gda-web-util.c:324 ../providers/web/gda-web-util.c:364
+msgid "Could not run PHP script on the server"
+msgstr "Impossible d'executar l'escript PHP sul servidor"
+
+#: ../providers/web/gda-web-util.c:351
+msgid "The transaction has been automatically rolled back"
+msgstr "La transaccion es estada automaticament anullada"
+
+#: ../providers/web/gda-web-util.c:492
+#, c-format
+msgid "Error cleaning data on the server for session %s"
+msgstr ""
+"Error al moment del netejatge de las donadas sul servidor per la session %s"
+
+#: ../providers/web/gda-web-util.c:524
+#| msgid "Non detailled error"
+msgid "Non detailed error"
+msgstr "Pas de detalh de l'error"
+
+#: ../providers/web/libmain.c:75
+msgid "Provider for web server proxies"
+msgstr "Provesidor per servidors mandataris de servidor Web"
+
+#: ../providers/web/web_specs_auth.xml.in.h:2
+msgid "Connection password as defined on the web server"
+msgstr "Senhal de connexion tal coma es definit sul servidor Web"
+
+#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:1
+msgid "Web server name"
+msgstr "Nom del servidor Web"
+
+#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:2
+msgid "The name of the web server which proxies connections"
+msgstr "Lo nom del servidor Web que jòga lo ròtle de proxy per las connexions"
+
+#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:4
+msgid "Web server port (leave this field empty for default)"
+msgstr "Pòrt del servidor Web (daissatz lo camp void per la valor per defaut)"
+
+#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:5
+msgid "Path to PHP script"
+msgstr "Camin cap a l'escript PHP"
+
+#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:6
+msgid "The path of the script to use if service is not at the web server's root"
+msgstr ""
+"Lo camin de l'escript a utilizar se lo servici es pas a la raiç del servidor "
+"Web"
+
+#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:7
+msgid "Server secret"
+msgstr "Secret del servidor"
+
+#: ../providers/web/web_specs_dsn.xml.in.h:9
+msgid "The name of a database to use"
+msgstr "Nom de la banca de donadas a utilizar"
+
+#: ../testing/gda-test-blob.c:98 ../testing/gda-test-connection.c:93
+#, c-format
+msgid "DSN '%s' is not declared"
+msgstr "Lo DSN « %s » es pas declarat"
+
+#: ../testing/gda-test-blob.c:103 ../testing/gda-test-connection.c:98
+#, c-format
+msgid "Can't open connection to DSN %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de dobrir una connexion cap a lo DSN %s : %s\n"
+
+#: ../testing/gda-test-blob.c:114 ../testing/gda-test-connection.c:108
+#, c-format
+msgid "Can't open specified connection: %s\n"
+msgstr "Impossible de dobrir la connexion : %s\n"
+
+#: ../testing/gda-test-blob.c:121 ../testing/gda-test-connection.c:115
+#, c-format
+msgid "Connection successfully opened!\n"
+msgstr "Connexion dobèrta amb succès !\n"
+
+#: ../testing/gda-test-connection.c:117
+#, c-format
+#| msgid "Can't open connection %d: %s\n"
+msgid "Can't close connection: %s\n"
+msgstr "Impossible de tampar la connexion : %s\n"
+
+#: ../tools/base/base-tool-command.c:140 ../tools/base/base-tool-command.c:158
+msgid "Invalid unnamed command"
+msgstr "Comanda sens nom invalida"
+
+#: ../tools/base/base-tool-command.c:281
+#, c-format
+msgid "Command '%s' not found"
+msgstr "Comanda « %s » introbabla"
+
+#: ../tools/base/base-tool-command.c:322
+#, c-format
+#| msgid "Syntax error at line %d, column %d"
+msgid "Syntax error after '\\'"
+msgstr "Error de sintaxi aprèp '\\'"
+
+#: ../tools/base/base-tool-command.c:356
+#, c-format
+msgid "Unbalanced usage of quotes"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/base/base-tool-help.c:219
+msgid "Usage"
+msgstr "Usatge"
+
+#: ../tools/base/base-tool-input.c:500
+#, c-format
+msgid "Could not save history file to '%s': %s"
+msgstr "Impossible de salvar lo fichièr d'istoric « %s » : %s"
+
+#: ../tools/base/base-tool-output.c:93 ../tools/base/base-tool-output.c:499
+#: ../tools/base/base-tool-output.c:581
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:240
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:268
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:433
+#, c-format
+msgid "Execution delay"
+msgstr "Relambi d'execucion"
+
+#: ../tools/base/base-tool-output.c:166
+#, c-format
+msgid "(%d row)"
+msgid_plural "(%d rows)"
+msgstr[0] "(%d linha)"
+msgstr[1] "(%d linhas)"
+
+#: ../tools/base/base-tool-output.c:492 ../tools/base/base-tool-output.c:574
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:260
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:426
+msgid "Number of rows impacted"
+msgstr "Nombre de linhas afectadas"
+
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:485
+msgid "For connection"
+msgstr "Per la connexion"
+
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:486
+msgid "enter authentication information"
+msgstr "sasissètz las informacions d'autentificacion"
+
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:619 ../tools/browser/login-dialog.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open connection:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de dobrir la connexion :\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:155
+#, c-format
+msgid "DSN: %s"
+msgstr "DSN : %s"
+
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:157
+#, c-format
+msgid "Provider: %s"
+msgstr "Provesidor : %s"
+
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:203
+#: ../tools/common/t-connection.c:2474
+msgid "Database provider"
+msgstr "Provesidor de banca de donadas"
+
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:210
+msgid "In memory"
+msgstr "En memòria"
+
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:212
+msgid "Dictionary file"
+msgstr "Fichièr diccionari"
+
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:213
+msgid ""
+"File used to store any information associated\n"
+"to this connection (favorites, descriptions, ...)"
+msgstr ""
+"Fichièr utilizat per emmagazinar totas las informacions associadas\n"
+"a aquesta connexion (favorits, descripcions, ...)"
+
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:316
+msgid "Opened connections"
+msgstr "Connexions dobèrtas"
+
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:343 ../tools/common/t-app.c:2927
+msgid "List of opened connections"
+msgstr "Lista de las connexions dobèrtas"
+
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:352
+#: ../tools/common/web-server.c:646
+msgid "Connections"
+msgstr "Connexions"
+
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:368
+msgid "Connection's properties"
+msgstr "Proprietats de la connexion"
+
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:379
+#: ../tools/browser/browser-window.c:322
+msgid "Close connection"
+msgstr "Tampar la connexion"
+
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:383
+msgid "Close selected connection"
+msgstr "Tampa la connexion seleccionada"
+
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:386
+msgid "Connect"
+msgstr "Connecter"
+
+#: ../tools/browser/browser-connections-list.c:390
+msgid "Open a new connection"
+msgstr "Dobrís una novèla connexion"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:261 ../tools/browser/browser-window.c:417
+#: ../tools/browser/ldap-browser/perspective-main.c:35
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:975
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:741
+msgid "LDAP browser"
+msgstr "Navigador LDAP"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:312
+#| msgid "Fetch meta data"
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Recupèra las metadonadas"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:315
+msgid "Connection properties"
+msgstr "Proprietats de la connexion"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "Display popup as list"
+msgid "Display options"
+msgstr "Aficha los elements coma una lista"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:344
+#| msgid "Rollback current transaction"
+msgid "Rollback transaction"
+msgstr "Anulla la transaccion en cors"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:351
+#| msgid "Commit current transaction"
+msgid "Commit transaction"
+msgstr "Valida la transaccion actuala"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:358
+#| msgid "Begin a new transaction"
+msgid "Begin transaction"
+msgstr "Àvia una novèla transaccion"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:404 ../tools/resources/menus.ui.h:17
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Ecran complet"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:408
+#| msgid "Perspective"
+msgid "Perspectives"
+msgstr "Perspectivas"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:483
+#| msgid "Hit the Escape key to leave the fullscreen mode"
+msgid "Hit the F11 key to leave the fullscreen mode"
+msgstr "Quichatz la tòca F11 per quitar lo mòde ecran complet"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:540
+#, c-format
+msgid "Do you want to close the '%s' connection?"
+msgstr "Volètz tampar la connexion « %s » ?"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:587
+#, c-format
+msgid "Error starting transaction: %s"
+msgstr "Error al moment de l'aviada de la transaccion : %s"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:602
+#, c-format
+msgid "Error committing transaction: %s"
+msgstr "Error al moment de la validacion de la transaccion : %s"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:617
+#, c-format
+msgid "Error rolling back transaction: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:669
+#, c-format
+msgid "Error updating bound connection: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:998
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Ne plus afichar ce message"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1007 ../tools/browser/ui-formgrid.c:659
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tampar"
+
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1115
+#, c-format
+msgid ""
+"The current perspective has changed to the '%s' perspective, you can switch "
+"back to previous perspective through the 'Perspective/%s' menu, or using the "
+"'%s' shortcut"
+msgstr ""
+"La perspective actuala a été modificada en perspective « %s », vous pouvez "
+"tornar a la perspective precedenta en utilizant lo menu « Perspective/%s » o "
+"en utilizant lo raccourci « %s »"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:336
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:340
+#| msgid "Zoom factor:"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrièr"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:344
+msgid "Adjusted zoom"
+msgstr "Zoom ajustat"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:354
+msgid "Linear layout"
+msgstr "Mesa en pagina lineara"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:359
+msgid "Radial layout"
+msgstr "Mesa en pagina radiala"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:369
+#| msgid "Save"
+msgid "Save as"
+msgstr "Enregistrar jos"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:374
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:466
+msgid "Save diagram as"
+msgstr "Enregistrar lo diagrama comme"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:474
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Imatge PNG"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:479
+msgid "SVG file"
+msgstr "Fichièr SVG"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:517
+msgid "Failed to create SVG file"
+msgstr "Fracàs de creacion del fichièr SVG"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:525
+msgid "File format to save to is not recognized."
+msgstr "Lo format de fichièr de destinacion es pas reconegut."
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:545
+msgid "Failed to create PNG file"
+msgstr "Fracàs de creacion del fichièr PNG"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-column.c:169
+#, c-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Tipe : %s"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:380
+msgid "Remove from graph"
+msgstr "Suprimir del grafic"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:384
+msgid "Add referenced tables to graph"
+msgstr "Apondre las taulas referenciadas al grafic"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:388
+msgid "Add tables referencing this table to graph"
+msgstr "Apondre las taulas que referéncian aquesta taula al grafic"
+
+# clé pour une colonne pas la table entière
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:397
+msgid "Declare foreign key for this table"
+msgstr "Declarar una clau estrangièra per aquesta taula"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:422
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1000
+#, c-format
+msgid "Failed to declare foreign key: %s"
+msgstr "Impossible de declarar la clau estrangièra : %s"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:429
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:432
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1007
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1010
+msgid "Successfully declared foreign key"
+msgstr "Clau estrangièra declarada amb succès"
+
+#. entry to display a window with tables in it
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:632
+msgid "Add tables"
+msgstr "Apondre de taulas"
+
+#. entry to display sub menus
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:638
+msgid "Add one table"
+msgstr "Apondre una taula"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:694
+msgid "Add all tables"
+msgstr "Apondre totas las taulas"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:709
+msgid "Add all tables in schema"
+msgstr "Apondre totas las taulas dins l'esquèma"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:823
+msgid "Select tables to add to diagram"
+msgstr "Seleccionar las taulas d'apondre al diagrama"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:422
+#: ../tools/common/t-app.c:2075
+msgid "Declared foreign key"
+msgstr "Clau estrangièra declarada"
+
+#. To translators: the UPDATE is an SQL operation type
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:424
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:357
+#: ../tools/common/t-app.c:2107
+msgid "Policy on UPDATE"
+msgstr "Politica per UPDATE"
+
+#. To translators: the DELETE is an SQL operation type
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:426
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:367
+#: ../tools/common/t-app.c:2111
+msgid "Policy on DELETE"
+msgstr "Politica per DELETE"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:473
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:951
+#, c-format
+msgid "Failed to undeclare foreign key: %s"
+msgstr "Impossible d'anullar la declaracion de la clau estrangièra : %s"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:480
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:483
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:958
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:961
+msgid "Successfully undeclared foreign key"
+msgstr "Anullacion capitada de la declaracion de la clau estrangièra"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:495
+msgid "Remove this declared foreign key"
+msgstr "Suprimir aquesta clau estrangièra declarada"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:82
+msgid "Page size and zoom"
+msgstr "Talha de la pagina e zoom"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:180
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d horizontally and %d of %d vertically"
+msgstr "Pagina %d sus %d orizontalament e %d sus %d verticalament"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:238
+msgid "Adjust page's size and orientation"
+msgstr "Ajustar la talha e l'orientacion de las paginas"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:244
+msgid "<b>Zoom</b>"
+msgstr "<b>Zoom</b>"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:256
+msgid "Number of pages used:"
+msgstr "Nombre de paginas utilizadas :"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:267
+msgid "horizontally"
+msgstr "orizontalament"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:278
+msgid "vertically"
+msgstr "verticalament"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:282
+msgid "Zoom factor:"
+msgstr "Nivèl de zoom :"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:295
+msgid "<b>Page numbers</b>"
+msgstr "<b>Numèros de page</b>"
+
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-print.c:308
+msgid "Print page numbers"
+msgstr "Imprimir los numèros de page"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:165
+msgid "New virtual connection"
+msgstr "Novèla connexion virtuala"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:170
+msgid "Create connection"
+msgstr "Crear la connexion"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:174
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:6
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:201
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:223
+msgid "Virtual connection's properties"
+msgstr "Proprietats de la connexion virtuala"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:224
+msgid ""
+"The virtual connection you are about to define can bind tables from an "
+"existing connection as well as bind a data set which will appear as a table "
+"(importing CSV data for example). You can add as many binds as needed"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:290
+msgid "Add binding"
+msgstr "Apondre una ligason"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:340
+msgid "Bind a connection"
+msgstr "Ligar una connexion"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:346
+msgid "Bind a data set"
+msgstr "Ligar un jòc de donadas"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:429
+msgid "Bind a data set as a table:"
+msgstr "Ligar un jòc de donadas jos forma de taula :"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:433
+msgid "Import a data set and make it appear as a table"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:436
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:546
+msgid "Remove this bind"
+msgstr "Levar aqueste ligam"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:486
+msgid "Invalid schema name"
+msgstr "Nom d'esquèma invalid"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:536
+msgid "Bind all tables of a connection using a schema prefix:"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:540
+msgid ""
+"Each table in the selected connection will appear as a table in the virtual "
+"connection using the specified schema as a prefix"
+msgstr ""
+"Cada taula de la connexion seleccionada apareisserà coma una taula dins la "
+"connexion virtuala en utilizant coma prefix l'esquèma indicat"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:573
+msgid ""
+"Name of the schema the\n"
+"tables will be in"
+msgstr ""
+"Nom de l'esquèma dins lo qual\n"
+"seràn las taulas"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:192
+msgid "Obtain referenced data in table "
+msgstr "Obténer las donadas referenciadas dins la taula "
+
+#: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:209
+msgid "List referencing data in "
+msgstr "Lista las donadas de referénciament dins "
+
+#: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:276
+#, c-format
+msgid "Error adding new data source: %s"
+msgstr "Error al moment de l'ajout d'una font de donadas : %s"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:299
+msgid "Data Manager"
+msgstr "Gestionari de donadas"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:299
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:515
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:330
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:474
+msgid "Unsaved"
+msgstr "Pas enregistrat"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:326
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:270
+msgid "Variables' values:"
+msgstr "Valors de las variables :"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:385
+msgid ""
+"Reset the editor's\n"
+"contents"
+msgstr ""
+"Reïnicializa lo contengut\n"
+"de l'editor"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:392
+msgid "Add a new data source"
+msgstr "Apond una font de donadas"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:398
+msgid "Variables"
+msgstr "Variables"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:398
+msgid "Show variables needed"
+msgstr "Aficha las variablas necessàrias"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:404
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:275
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:935
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:405
+msgid ""
+"Execute specified\n"
+"data manager"
+msgstr ""
+"Avia lo gestionari\n"
+"de donadas especificat"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:410
+msgid "View XML"
+msgstr "Afichatge XML"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:411
+msgid ""
+"View specifications\n"
+"as XML (advanced)"
+msgstr ""
+"Aficha las especificacions\n"
+"en XML (avançat)"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:418
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:933
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:431
+msgid "BBB:"
+msgstr "BBB :"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:503
+#, c-format
+msgid "'%s' data manager"
+msgstr "Gestionari de donadas « %s »"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:504
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:515
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:542
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:945
+#: ../tools/browser/data-manager/perspective-main.c:35
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:506
+msgid "Data manager"
+msgstr "Gestionari de donadas"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:552
+msgid "Could not save data manager"
+msgstr "Impossible d'enregistrar lo gestionari de donadas"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:578
+msgid "Data manager's name"
+msgstr "Nom del gestionari de donadas"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:598
+#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:276
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:289
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrar"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:715
+#, c-format
+msgid "source%d"
+msgstr "source%d"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:774
+msgid "Data source from SQL"
+msgstr "Font de donadas a partir de SQL"
+
+#. To translators: "In schema" refers to the database schema an object is in
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:812
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:385
+#, c-format
+msgid "In schema '%s'"
+msgstr "Dins l'esquèma « %s »"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:822
+#, c-format
+msgid "For table: %s"
+msgstr "Per la taula : %s"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:910
+msgid ""
+"Switching to execution mode. Hit the Escape key to return to the compose mode"
+msgstr ""
+"Bascula en mòde d'execucion. Quichatz la tòca Escap per tornar dins lo mòde "
+"composicion"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:933
+msgid "Switch between compose and execute modes"
+msgstr "Bascula entre los mòdes composicion e execucion"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:200
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:189
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:190
+#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:169
+#, c-format
+msgid "Could not remove favorite: %s"
+msgstr "Impossible de suprimir lo favorit : %s"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:258
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:618
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:430
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:436
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:252
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:596
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:759
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:789
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:265
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:707
+#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:351
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:521
+#, c-format
+msgid "Could not add favorite: %s"
+msgstr "Impossible d'apondre lo favorit : %s"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:289
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:282
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:335
+msgid "Favorite's properties"
+msgstr "Proprietats del favori"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:311
+msgid "Specifications"
+msgstr "Especificacions"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:398
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:374
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietats"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:482
+msgid "Saved"
+msgstr "Enregistré"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:608
+msgid "Unnamed data manager"
+msgstr "Gestionari de donadas sens nom"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-manager-perspective.c:356
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-browser-perspective.c:353
+#: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:331
+#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:332
+#| msgid "_Show favorites"
+msgid "Show favorites"
+msgstr "Afichar los favoris"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-manager-perspective.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "New data manager"
+msgid "New data manager tab"
+msgstr "Novèl gestionari de donadas"
+
+#. Translators: Do not translate "table" nor "query"
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:404
+#, c-format
+msgid "Node must be \"table\" or \"query\", and is \"%s\""
+msgstr "Lo nosèl deu èsser « taula » o « query » e c'est « %s »"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:437
+#: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:278
+msgid "Not ready"
+msgstr "Non prèst"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:444
+#, c-format
+msgid "Malformed table name \"%s\""
+msgstr "Nom de taula « %s » mal format"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not find the \"%s\" table"
+msgstr "Impossible de trobar la taula « %s »"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:466
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" object is not a table"
+msgstr "L'objècte « %s » es pas una taula"
+
+#. Translators: Do not translate "name"
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:485
+msgid "Missing attribute \"name\" for table"
+msgstr "Atribut « name » mancant per la taula"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:625
+#, c-format
+msgid "Could not find any foreign key to \"%s\""
+msgstr "Impossible de trobar una clau estrangièra per « %s »"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:630
+#, c-format
+msgid "The fields involved in the foreign key to \"%s\" are not known"
+msgstr ""
+"Los camps implicats dins la clau estrangièra per « %s » son pas coneguts"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:894
+msgid "No SELECT statement to execute"
+msgstr "Aucune instruccion SELECT a executar"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:928
+msgid "Statement to execute is not a selection statement"
+msgstr "L'instruccion d'executar es pas una instruccion de seleccion"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:1142
+#, c-format
+msgid "Contents of '%s'"
+msgstr "Contengut de « %s »"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:1153
+msgid "Could not build SELECT statement"
+msgstr "Impossible de construire l'instruccion SELECT"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:1220
+msgid "Multiple statements detected, only the first will be used"
+msgstr "Instruccions multiples detectadas, sola la primièra serà utilizada"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:112
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:533 ../tools/browser/ui-formgrid.c:544
+msgid "Zoom..."
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:159
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:161
+msgid ""
+"Data source's ID\n"
+"(as referenced by other data sources)"
+msgstr ""
+"ID de la font de donadas\n"
+"(tala coma es referenciada per las autras fonts de donadas)"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:167
+msgid "Data source's description"
+msgstr "Descripcion de la font de donadas"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:171
+msgid ""
+"Table to display data from, leave empty\n"
+"to specify a SELECT statement instead"
+msgstr ""
+"Taula de provenance de las donadas afichadas, daissatz vide\n"
+"pour indicar una instruccion SELECT a la place"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:175
+msgid ""
+"SELECT\n"
+"SQL"
+msgstr ""
+"SELECT\n"
+"SQL"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:176
+msgid ""
+"Actual SQL executed\n"
+"to select data\n"
+"Can't be changed if a table name is set"
+msgstr ""
+"SQL vertadièrament executat per\n"
+"seleccionar las donadas\n"
+"Impossible de modificar se un nom de taula\n"
+"es definit"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:183
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependéncias"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:184
+msgid "Required and provided named parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:244
+msgid "Requires:"
+msgstr "Requerís :"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:256
+msgid "Exports:"
+msgstr "Expòrta :"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:243
+msgid "Link to other data"
+msgstr "Ligam cap a d'autras donadas"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:344
+msgid "Remove data source"
+msgstr "Suprimir la font de donadas"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:350
+msgid "Show data source's properties"
+msgstr "Afichar las proprietats de la font de donadas"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:388
+msgid "No data source defined"
+msgstr "Cap de font de donadas pas definida"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:887
+#, c-format
+msgid "Can't bind parameter '%s' of type '%s' to a parameter of type '%s'"
+msgstr ""
+"Impossible de ligar un paramètre « %s » de tipe « %s » a un paramètre de tipe "
+"« %s »"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/ui-spec-editor.c:164
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:305
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimir"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/ui-spec-editor.c:245
+msgid "Data sources:"
+msgstr "Fonts de donadas:"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/ui-spec-editor.c:303
+msgid "Selected data source's properties:"
+msgstr "Proprietats de la font de donadas seleccionada :"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/xml-spec-editor.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing XML specifications"
+msgstr "Error al moment de l'analisi XML : %s"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/xml-spec-editor.c:188
+#, c-format
+msgid "Expecting <%s> root node"
+msgstr "Nosèl raiç <%s> esperat"
+
+#: ../tools/browser/data-manager/xml-spec-editor.c:318
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:250
+msgid "SQL code to execute:"
+msgstr "Còde SQL a executar :"
+
+#: ../tools/browser/fk-declare.c:128
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/fk-declare.c:183 ../tools/browser/fk-declare.c:393
+#, c-format
+msgid "Declare a foreign key for table '%s'"
+msgstr "Declarar una clau estrangièra per la taula « %s »"
+
+#: ../tools/browser/fk-declare.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "define which table is references, which columns are part of the foreign "
+#| "key, and which column each one references"
+msgid ""
+"define which table is referenced, which columns are part of the foreign key, "
+"and which column each one references"
+msgstr ""
+"definís la taula referenciada, las colomnas que fan partida de la clau "
+"estrangièra e quelles colomnas son referenciadas per chacune d'elles"
+
+#. FK name
+#: ../tools/browser/fk-declare.c:205
+msgid "Foreign key name:"
+msgstr "Nom de la clau estrangièra :"
+
+#. table to reference
+#: ../tools/browser/fk-declare.c:215
+msgid "Referenced table:"
+msgstr "Taula referenciada :"
+
+#: ../tools/browser/fk-declare.c:257
+msgid "Referenced column"
+msgstr "Colomna referenciada"
+
+#: ../tools/browser/fk-declare.c:555
+msgid "Missing information to declare foreign key"
+msgstr "Informacions mancantas per declarar la clau estrangièra"
+
+#: ../tools/browser/fk-declare.c:637
+msgid "Missing information to undeclare foreign key"
+msgstr ""
+"Informacions mancantas per anullar la declaracion de la clau estrangièra"
+
+#: ../tools/browser/gda-browser-6.0.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Database Browser provides quick access to the data and schema of a database, "
+"and displays it in a intuitive graphical interface. It provides three "
+"perspectives to interact with a database: the schema browser, query "
+"execution, and data manager. The schema browser allows the user to view the "
+"tables of a database, and inspect the table's properties and relations. The "
+"query execution perspective allows the user to execute SQL queries on the "
+"database. The data manager perspective allows the user to view the data "
+"contained in the database in a tabular form."
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/gda-browser-6.0.desktop.in.in.h:1
+msgid "Database browser"
+msgstr "Navigador de banca de donadas"
+
+#: ../tools/browser/gda-browser-6.0.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse"
+msgid "GdaBrowser"
+msgstr "Percórrer"
+
+#: ../tools/browser/gda-browser-6.0.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse your database's contents"
+msgid "Browse database's contents"
+msgstr "Percórrer lo contengut de vòstras bancas de donadas"
+
+#: ../tools/browser/gda-browser-6.0.desktop.in.in.h:4
+msgid "SGBD;PostgreSQL;MySQL;SQLite;JDBC;LDAP;"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:121
+msgid "Import specifications"
+msgstr "Especificacions d'importacion"
+
+#. file to import from
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:140
+msgid "File to import from:"
+msgstr "Fichièr font de l'importacion :"
+
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:144
+msgid "File to import data from"
+msgstr "Fichièr font de las donadas d'importacion"
+
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:148
+msgid "Comma separated values"
+msgstr "Valors separadas per de virgulas"
+
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:153
+msgid "XML exported"
+msgstr "Exportacion XML"
+
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:157
+msgid "All files"
+msgstr "Totes los fichièrs"
+
+#. Encoding
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:165
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Encodatge :"
+
+#. first line as title
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:192
+msgid "First line as title:"
+msgstr "La primièra linha conten los títols :"
+
+#. separator
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:204
+msgid "Separator:"
+msgstr "Separator :"
+
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:208
+msgid "Comma"
+msgstr "Virgula"
+
+# Should be: semi-colon
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:215
+#| msgid "Semi column"
+msgid "Semi colon"
+msgstr "Punt-virgula"
+
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:222
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulacion"
+
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:229
+msgid "Space"
+msgstr "Espaci"
+
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:236
+msgid "Pipe"
+msgstr "Barra orizontala"
+
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:245
+msgid "Other:"
+msgstr "Autre :"
+
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:269
+msgid "Import preview"
+msgstr "Apercebut d'importacion"
+
+#: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:285
+msgid "No data."
+msgstr "Pas cap de donada."
+
+#: ../tools/browser/gdaui-entry-import.c:182
+msgid "Data set import from file"
+msgstr "Importacion d'un jòc de donadas a partir d'un fichièr"
+
+#: ../tools/browser/gdaui-entry-import.c:185
+msgid "_OK"
+msgstr "_D'acòrdi"
+
+#: ../tools/browser/gdaui-entry-import.c:213
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:230
+#, c-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d colomna"
+msgstr[1] "%d colomnas"
+
+#: ../tools/browser/gdaui-entry-import.c:214
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:232
+#, c-format
+msgid "Data set with %s and %s"
+msgstr "Jòc de donadas amb %s e %s"
+
+#: ../tools/browser/gdaui-entry-import.c:219
+msgid "Modify"
+msgstr "Modificar"
+
+#: ../tools/browser/gdaui-entry-import.c:222
+#: ../tools/browser/gdaui-entry-import.c:250
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../tools/browser/gdaui-entry-import.c:223
+#: ../tools/browser/gdaui-entry-import.c:245
+msgid "No data set"
+msgstr "Pas cap de jòc de donadas"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:408
+msgid "Could not get information about LDAP class"
+msgstr "Impossible de trobar d'informacions a prepaus de la classa LDAP"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:428
+msgid "Class OID:"
+msgstr "OID de classa :"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:439
+msgid "Class kind:"
+msgstr "Tipe de classa :"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:453
+msgid "Class name:"
+msgid_plural "Class names:"
+msgstr[0] "Nom de classa :"
+msgstr[1] "Noms de classas :"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:466
+msgid "This LDAP class is obsolete"
+msgstr "Aquesta classa LDAP es obsolèta"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:474
+msgid "Required attribute:"
+msgid_plural "Required attributes:"
+msgstr[0] "Atribut requesit :"
+msgstr[1] "Atributs requesits :"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:490
+msgid "Optional attribute:"
+msgid_plural "Optional attributes:"
+msgstr[0] "Atribut facultatiu :"
+msgstr[1] "Atributs facultatius :"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:509
+msgid "Children class:"
+msgid_plural "Children classes:"
+msgstr[0] "Classa enfant :"
+msgstr[1] "Classas enfants :"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/class-properties.c:554
+msgid "Inherited class:"
+msgid_plural "Inherited classes:"
+msgstr[0] "Classa ereitada :"
+msgstr[1] "Classas ereitadas :"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:223
+msgid "Select the file to save data to"
+msgstr "Seleccionar lo fichièr per i enregistrar las donadas"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:244
+#, c-format
+msgid "Could not save data: %s"
+msgstr "Impossible d'enregistrar las donadas : %s"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:533
+msgid "Non activated"
+msgstr "Pas activat"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:581
+#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:585
+msgid "Never"
+msgstr "Pas jamai"
+
+#. DN
+#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:764
+msgid "Distinguished Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:911
+msgid "Can't display attribute value"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/entry-properties.c:956
+msgid "Could not get information about LDAP entry"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/filter-editor.c:151
+msgid "Base DN:"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/filter-editor.c:154
+msgid "Filter expression:"
+msgstr "Expression de filtre :"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/filter-editor.c:157
+msgid "Attributes to fetch:"
+msgstr "Atributs de recuperar :"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/filter-editor.c:160
+msgid "Search scope:"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/hierarchy-view.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find LDAP entry with DN '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar lo provesidor « %s »"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-browser-perspective.c:366
+#, fuzzy
+msgid "New LDAP entries tab"
+msgstr "Camin de recèrca"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-browser-perspective.c:377
+#, fuzzy
+#| msgid "LDAP classes"
+msgid "New LDAP classes tab"
+msgstr "Classas LDAP"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-browser-perspective.c:385
+#, fuzzy
+#| msgid "LDAP search page"
+msgid "New LDAP search tab"
+msgstr "Pagina de recèrca LDAP"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:316
+msgid "LDAP classes browser"
+msgstr "Navigador de classa LDAP"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:335
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:561
+msgid "LDAP classes"
+msgstr "Classas LDAP"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:361
+msgid "LDAP class's properties"
+msgstr "Proprietats de classa LDAP"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid "Add class to favorites"
+msgid "Add class Favorites"
+msgstr "Apondre la classa als favorits"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:539
+msgid "Move back to previous LDAP class"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-classes-page.c:547
+msgid "Move to next LDAP class"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:322
+msgid "LDAP entries browser"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:341
+msgid "LDAP hierarchy"
+msgstr "Ierarquia LDAP"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:367
+msgid "LDAP entry's details"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:537
+#| msgid "Add to _Favorites"
+msgid "Add entry to Favorites"
+msgstr "Apondre una entrada als favorits"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:545
+msgid "Move back to previous LDAP entry"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:553
+msgid "Move to next LDAP entry"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-entries-page.c:567
+msgid "LDAP entries"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:474
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:564
+#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:245
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favorits"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:236
+msgid "LDAP search page"
+msgstr "Pagina de recèrca LDAP"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:245
+msgid "LDAP search settings"
+msgstr "Paramètres de recèrca LDAP"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:269
+msgid "Clear"
+msgstr "Escafar"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:270
+msgid "Clear the search settings"
+msgstr "Escafa los paramètres de recèrca"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:276
+msgid "Execute LDAP search"
+msgstr "Executa la recèrca LDAP"
+
+#. results
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:282
+msgid "Results"
+msgstr "Resultats"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not define virtual table for this LDAP search: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:338
+#, c-format
+msgid "Virtual table '%s' for this LDAP search has been defined"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:362
+msgid "Define search as a virtual table"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:374
+msgid "LDAP search"
+msgstr "Recèrca LDAP"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:116
+msgid "Define LDAP search as a virtual table"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:125
+msgid "Name of the virtual LDAP table to create"
+msgstr "Nom de la taula LDAP virtuala a crear"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:126
+msgid ""
+"Everytime data is selected from the virtual table which will be created, the "
+"LDAP search will be executed and data returned as the contents of the table."
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:139
+msgid "Table name:"
+msgstr "Nom de taula :"
+
+#: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:147
+msgid "Replace if exists:"
+msgstr "Remplaçar se existís :"
+
+#: ../tools/browser/login-dialog.c:133
+msgid "Connection opening:"
+msgstr "Ouverture de connexion :"
+
+#: ../tools/browser/login-dialog.c:134
+msgid ""
+"Select a named data source, or specify\n"
+"parameters to open a connection to a \n"
+"non defined data source"
+msgstr ""
+"Seleccionnez una font de donadas nomenada o indicatz\n"
+"los paramètres de dobertura d'una connexion cap a\n"
+"una font de donadas pas definida"
+
+#: ../tools/browser/login-dialog.c:243
+msgid "Cancelled by the user"
+msgstr "Anullat per l'utilizaire"
+
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:251
+msgid "Multiple statements"
+msgstr "Instruccions multiplas"
+
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:255
+msgid "SELECT statement"
+msgstr "Instruccion SELECT"
+
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:258
+msgid "INSERT statement"
+msgstr "Instruccion INSERT"
+
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:261
+msgid "UPDATE statement"
+msgstr "Instruccion UPDATE"
+
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:264
+msgid "DELETE statement"
+msgstr "Instruccion DELETE"
+
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:267
+msgid "COMPOUND SELECT statement"
+msgstr "Instruccion COMPOUND SELECT"
+
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:270
+msgid "BEGIN statement"
+msgstr "Instruccion BEGIN"
+
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:273
+msgid "ROLLBACK statement"
+msgstr "Instruccion ROLLBACK"
+
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:276
+msgid "COMMIT statement"
+msgstr "Instruccion COMMIT"
+
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:279
+msgid "ADD SAVEPOINT statement"
+msgstr "Instruccion ADD SAVEPOINT"
+
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:282
+msgid "ROLLBACK SAVEPOINT statement"
+msgstr "Instruccion ROLLBACK SAVEPOINT"
+
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:285
+msgid "DELETE SAVEPOINT statement"
+msgstr "Instruccion DELETE SAVEPOINT"
+
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:288
+msgid "Unknown statement"
+msgstr "Instruccion desconeguda"
+
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:757
+msgid ""
+"Getting\n"
+"favorites..."
+msgstr ""
+"Recuperacion\n"
+"dels favorits..."
+
+#: ../tools/browser/mgr-favorites.c:769
+msgid ""
+"No favorite:\n"
+"drag item to\n"
+"define one"
+msgstr ""
+"Pas de favorits :\n"
+"lisatz un objècte per\n"
+"ne definir un"
+
+#: ../tools/browser/objects-cloud.c:251
+#, c-format
+msgid "%d table in current schema:"
+msgid_plural "%d tables in current schema:"
+msgstr[0] "%d taula dins l'esquèma actual :"
+msgstr[1] "%d taulas dins l'esquèma actual :"
+
+#: ../tools/browser/objects-cloud.c:255
+msgid "Tables in current schema:"
+msgstr "Taulas dins l'esquèma actual :"
+
+#: ../tools/browser/objects-cloud.c:258
+#, c-format
+msgid "%d Table in schema '%s':"
+msgid_plural "%d Tables in schema '%s':"
+msgstr[0] "%d taula dins l'esquèma « %s » :"
+msgstr[1] "%d taulas dins l'esquèma « %s » :"
+
+#. no connection at all or not authenticated
+#: ../tools/browser/objects-cloud.c:268 ../tools/common/web-server.c:651
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/perspective-main.c:35
+msgid "Query execution (SQL)"
+msgstr "Execucion de requèsta (SQL)"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:226
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1100
+msgid "Query editor"
+msgstr "Editor de requèsta"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:302
+msgid ""
+"Clear the editor's\n"
+"contents"
+msgstr ""
+"Escafa lo contengut\n"
+"de l'editor"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:309
+msgid ""
+"Show variables needed\n"
+"to execute SQL"
+msgstr ""
+"Aficha las variablas necessàrias\n"
+"per executar lo còde SQL"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:317
+msgid "Execute SQL in editor"
+msgstr "Executa lo còde SQL dins l'editor"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:326
+msgid ""
+"Indent SQL in editor\n"
+"and make the code more readable\n"
+"(removes comments)"
+msgstr ""
+"Indente lo còde SQL dins l'editor\n"
+"e rend lo còde mai legible\n"
+"(suprimís los comentaris)"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:337
+msgid "Add SQL to favorite"
+msgstr "Apond lo còde SQL als favorits"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:350
+msgid "Execution history:"
+msgstr "Istoric d'execucion :"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:369
+msgid ""
+"Copy selected history\n"
+"to editor"
+msgstr ""
+"Còpia l'istoric seleccionat\n"
+"dans l'editor"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:378
+msgid "Clear history"
+msgstr "Escafar l'istoric"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:390
+msgid "Execution Results:"
+msgstr "Resultats d'execucion :"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:651
+msgid "New favorite"
+msgstr "Novèl favorit"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:662
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:695
+#, c-format
+msgid "Modify favorite '%s'"
+msgstr "Modificar lo favorit « %s »"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:683
+msgid "Modify a favorite"
+msgstr "Modifica un favorit"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:732
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:752
+msgid "Favorite's name"
+msgstr "Nom del favori"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:733
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:697
+msgid "Unnamed query"
+msgstr "Requèsta sens nom"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:736
+msgid "Name of the favorite to create"
+msgstr "Nom del favorit a crear"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:737
+msgid "Enter the name of the favorite to create"
+msgstr "Sasissètz lo nom del favorit a crear"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:868
+msgid "Invalid variable's contents"
+msgstr "Contengut de variable invalid"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:869
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:955
+msgid "assign values to the following variables"
+msgstr "assigner de valors a las variablas seguentas"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:933
+msgid ""
+"A query is already being executed, to execute another query, open a new "
+"connection."
+msgstr ""
+"Una requèsta es ja en cors d'execucion ; per executar una novèla requèsta, "
+"dobrissètz una novèla connexion."
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:945
+#, c-format
+msgid "Error while parsing code: %s"
+msgstr "Error al moment de l'analisi XML : %s"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1001
+msgid ""
+"A transaction has automatically been started\n"
+"during this statement's execution, this usually\n"
+"happens when blobs are selected (and the transaction\n"
+"will have to remain opened while the blobs are still\n"
+"accessible, clear the corresponding history item before\n"
+"closing the transaction)."
+msgstr ""
+"Una transaccion a aviat automaticament\n"
+"pendant l'execucion d'aquesta instruccion, aquò se passa\n"
+"generalament quand de blobs son seleccionats (et\n"
+"que la transaccion deu demorar dobèrta tant que los\n"
+"blobs son accessibles, escafatz l'istoric\n"
+"que correspond a l'objècte abans de tampar la transaccion)."
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1013
+msgid "Statement executed"
+msgstr "Instruccion executada"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1017
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing query:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error al moment d'executar la requèsta :\n"
+" %s"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1033
+msgid ""
+"Internal error, please report error to http://bugzilla.gnome.org/ for the "
+"\"libgda\" product"
+msgstr ""
+"Error intèrna, mandatz un rapòrt d'anomalia a http://bugzilla.gnome.org/ pel "
+"produch « libgda »"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1088
+msgid "Execute query"
+msgstr "Executa la requèsta"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:697
+msgid "Copy all in a single line"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1225
+msgid "In the future:\n"
+msgstr "Dins lo futur :\n"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1229
+msgid "Less than a minute ago:\n"
+msgstr "I a mens d'una minuta :\n"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1234
+#, c-format
+msgid "%lu minute ago:\n"
+msgid_plural "%lu minutes ago:\n"
+msgstr[0] "I a %lu minuta :\n"
+msgstr[1] "I a %lu minutas :\n"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1241
+#, c-format
+msgid "%lu hour ago\n"
+msgid_plural "%lu hours ago\n"
+msgstr[0] "I a %lu ora\n"
+msgstr[1] "I a %lu oras\n"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-editor.c:1247
+#, c-format
+msgid "%lu day ago\n"
+msgid_plural "%lu days ago\n"
+msgstr[0] "I a %lu jorn\n"
+msgstr[1] "I a %lu jorns\n"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-exec-perspective.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Query execution (SQL)"
+msgid "New query execution tab"
+msgstr "Execucion de requèsta (SQL)"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:286
+#, c-format
+msgid "Could not add action: %s"
+msgstr "Impossible d'apondre l'accion : %s"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:357
+msgid "SQL Code"
+msgstr "Còde  SQL"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:364
+msgid "Is action"
+msgstr "Est una action"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:367
+msgid ""
+"Check this option to make this favorite an action\n"
+"which can be proposed for execution from grids\n"
+"containing data. The parameters required to execute\n"
+"the query will be defined from the row selected in the grid"
+msgstr ""
+"Marcatz aquesta opcion per transformar aqueste favorit en accion\n"
+"que pòt èsser prepausada coma execucion per las grasilhas\n"
+"contenant de donadas. Los paramètres requesits per executar\n"
+"la requèsta son definits a partir de la linha seleccionada dins la grasilha"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:219
+msgid "Statement:"
+msgstr "Instruccion :"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:293
+msgid "Execution Parameters"
+msgstr "Paramètres d'execucion"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:355
+msgid "No result selected"
+msgstr "Cap de resultat pas seleccionat"
+
+#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:475
+msgid "Execution error:\n"
+msgstr "Error d'execucion :\n"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:296
+msgid "Table not found"
+msgstr "Impossible de trobar la taula"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:303
+msgid "Requested object is not a table or view"
+msgstr "L'objècte requesit es pas ni una taula ni una vista"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:394
+msgid "Auto incremented"
+msgstr "Incrementacion automatica"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/objects-index.c:174
+msgid "Index of tables and views"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/perspective-main.c:35
+msgid "Schema browser"
+msgstr "Navigador d'esquèma"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:233
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:556
+msgid "Diagram"
+msgstr "Diagrama"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:243
+msgid "Could not save diagram"
+msgstr "Impossible d'enregistrar lo diagrama"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:269
+msgid "Canvas's name"
+msgstr "Nom del canevàs"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:330
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:383
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:463
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:474
+msgid "Relations diagram"
+msgstr "Diagrama de las relacions"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:373
+msgid "Error parsing favorite's contents"
+msgstr "Error al moment de l'analisi del contengut dels favorits"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:382
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:462
+#, c-format
+msgid "'%s' diagram"
+msgstr "Diagrama « %s »"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:432
+msgid "Missing table attribute in favorite's contents"
+msgstr "Atribut taula mancant dins lo contengut del favorit"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert data into table"
+msgid "Manage data in selected tables"
+msgstr "Inserís de donadas dins la taula"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:341
+msgid "Create a new diagram"
+msgstr "Crèa un novèl diagrama"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:380
+msgid "Could not load diagram"
+msgstr "Impossible de cargar lo diagrama"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:269
+#, c-format
+msgid "Declared foreign key '%s' on "
+msgstr "Clau estrangièra « %s » declarada sus "
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:272
+#, c-format
+msgid "Foreign key '%s' on "
+msgstr "Clau estrangièra « %s » sus "
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"incompatible types: '%s' for the foreign key and '%s' for the referenced "
+"primary key"
+msgstr ""
+"tipes incompatibles : « %s » per la clau estrangièra e « %s » per la clau "
+"primària referenciada"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:387
+#, c-format
+msgid "Could not compute table's UNIQUE constraints for %s.%s.%s"
+msgstr "Impossible de calcular las constrenchas UNICA de la taula %s.%s.%s"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:410
+msgid "Unique constraint"
+msgstr "Constrencha unica"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:432
+msgid "Tables referencing this one"
+msgstr "Taulas que referéncian aquela"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:630
+msgid "Column Name"
+msgstr "Nom de colomna"
+
+#. To translators: "Not NULL?" is a table's column's attribute. The NULL term should not be translated as it 
refers to the SQL NULL value
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:652
+msgid "Not NULL?"
+msgstr "Pas NULL?"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:690
+msgid "LDAP virtual table definition"
+msgstr "Definicion de taula virtuala LDAP"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:737
+msgid "Constraints and integrity rules"
+msgstr "Constrenchas e règlas d'integritat"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:930
+#, c-format
+msgid "Could not find table '%s.%s'"
+msgstr "Impossible de trobar la taula « %s.%s »"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:965
+#, c-format
+msgid "Could not find declared foreign key '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar la clau estrangièra declarada « %s »"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:274
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:752
+msgid "Meta data not yet available"
+msgstr "Las metadonadas son pas encara disponiblas"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:294
+msgid "Can't find information about table"
+msgstr "Impossible de trobar d'informacions a prepaus de la taula"
+
+#. To translators: "Object" is used when we can't determine if @table is a table or a view
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:370
+#| msgid "Objects"
+msgid "Object"
+msgstr "Objècte"
+
+# à corriger en fonction de la traduction française du menu Connection
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:410
+msgid ""
+"Table not found. If you think this is an error,\n"
+"please refresh the meta data from the database\n"
+"(menu Connection/Fetch meta data)."
+msgstr ""
+"Taula pas trobada. Se vous pensez que c'est una error,\n"
+"actualisaz las metadonadas dempuèi la banca de donadas\n"
+"(menu Connexion/Obténer las metadonadas)."
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:444
+msgid "Relations"
+msgstr "Relacions"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:450
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferéncias"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:586
+msgid "Data successfully inserted"
+msgstr "Donadas inseridas amb succès"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:591
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:725
+#, c-format
+msgid "Error executing query: %s"
+msgstr ""
+"Error al moment d'executar la requèsta :\n"
+" %s"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:763
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error while building INSERT statement:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error intèrna al moment de la construccion de l'instruccion INSERT :\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:809
+#, c-format
+msgid "Default value: '%s'"
+msgstr "Valor per defaut : « %s »"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:819
+msgid "Default value: auto incremented value"
+msgstr "Valor per defaut : valor auto-incrementada"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:930
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:954
+msgid "Values to insert into table"
+msgstr "Valors a inserir dins la taula"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:936
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:988
+#, c-format
+msgid "Can't find information about table '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar d'informacions a prepaus de la taula « %s »"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1037
+#| msgid "Add to _Favorites"
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Apondre als favorits"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1045
+msgid "View table's contents"
+msgstr "Aficha lo contengut de la taula"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1053
+msgid "Insert data into table"
+msgstr "Inserís dels donadas dins la taula"
+
+# la clé n'est pas unique
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1061
+#| msgid "_Declare foreign key"
+msgid "Declare Foreign Key"
+msgstr "Declarar una clau estrangièra"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:263
+msgid "default"
+msgstr "par defaut"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:333
+msgid "Table's fields"
+msgstr "Camps de la taula"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:376
+msgid "Field's display preferences"
+msgstr "Preferéncias d'afichatge del camp"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:452
+msgid "Data entry type:"
+msgstr "Tipe de sasida de donadas :"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:453
+msgid ""
+"Defines how data for the selected column\n"
+"will be displayed in forms. Leave 'Default' to have\n"
+"the default display"
+msgstr ""
+"Definís comment las donadas de la colomna seleccionada\n"
+"sont afichadas dins los formularis. Daissatz « Per defaut »\n"
+"pour utilizar l'afichatge per defaut"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:463
+msgid "Options:"
+msgstr "Opcions :"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:471
+msgid "none"
+msgstr "pas cap"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:475
+msgid "Preview:"
+msgstr "Apercebut :"
+
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:476
+msgid ""
+"Free form to test the configured\n"
+"data entry"
+msgstr ""
+"Formulari liure per testar la sasida\n"
+"de donadas configurada"
+
+#: ../tools/browser/text-search.c:265
+msgid "Hide search toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/text-search.c:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Recèrca :"
+
+#: ../tools/browser/text-search.c:290
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible a la cassa"
+
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:342
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Executar"
+
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:350
+msgid "Enable or disable auto update of data"
+msgstr "Activar o desactivar la mesa a jorn automatica de las donadas"
+
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:359
+msgid "Toggle between grid and form presentations"
+msgstr "Bascular entre las presentacions en grasilha o en formulari"
+
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:369
+msgid "Refresh data"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:470
+msgid "Execute action"
+msgstr "Executar l'accion"
+
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:518
+msgid "View LDAP entry's details"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:635
+#, c-format
+msgid ""
+"Set or confirm the parameters to execute\n"
+"action '%s'"
+msgstr ""
+"Definir o confirmer los paramètres d'execucion\n"
+"de l'accion « %s »"
+
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:639
+msgid "Execution of action"
+msgstr "Execucion de l'accion"
+
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:716 ../tools/browser/ui-formgrid.c:720
+msgid "Action successfully executed"
+msgstr "Accion executada amb succès"
+
+#: ../tools/browser/ui-support.c:64
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstracha"
+
+#: ../tools/browser/ui-support.c:66
+msgid "Structural"
+msgstr "Estructurala"
+
+#: ../tools/browser/ui-support.c:68
+#| msgid "Auxilliary"
+msgid "Auxiliary"
+msgstr "Auxiliara"
+
+#: ../tools/browser/ui-support.c:200
+msgid "Error:"
+msgstr "Error :"
+
+#: ../tools/browser/ui-support.c:242
+msgid "Information:"
+msgstr "Informacions :"
+
+#: ../tools/browser/ui-support.c:297
+msgid ""
+"Unable to display help. Please make sure the documentation package is "
+"installed."
+msgstr ""
+"Impossible d'afichar l'ajuda. Verificatz que lo paquet de documentacion es "
+"installat."
+
+#: ../tools/browser/ui-support.c:314
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'ajuda"
+
+#: ../tools/browser/ui-support.c:465
+msgid "Close tab"
+msgstr "Tampar l'onglet"
+
+#: ../tools/common/html-doc.c:86
+msgid "Generated by the GDA SQL console"
+msgstr "Generat per la consòla SQL GDA"
+
+#: ../tools/common/html-doc.c:108
+msgid "Console"
+msgstr "Consòla"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:259
+msgid "Set to TRUE when the 1st line of a CSV file holds column names"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:265
+msgid "Quote character for CSV format"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:271
+msgid "Separator character for CSV format"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:281
+msgid ""
+"Defines how the DN column is handled for LDAP searched (among \"dn\", \"rdn\" "
+"and \"none\")"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:287
+msgid ""
+"Defines the LDAP attributes which are fetched by default by LDAP commands"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:592
+#, c-format
+#| msgid "Opening connection '%s' for: %s\n"
+msgid "Opening connection '%s' for: "
+msgstr "Dobertura de la connexion « %s » per :"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:948 ../tools/common/t-app.c:1121
+#: ../tools/common/t-app.c:1186 ../tools/common/t-app.c:1193
+#, c-format
+msgid "%s [<FILE>]"
+msgstr "%s [FICHIÈR]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:949
+msgid "Show commands history, or save it to file"
+msgstr "Aficha l'istoric de las comandas, o l'enregistra dins un fichièr"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:954 ../tools/common/t-app.c:964
+#: ../tools/common/t-app.c:974 ../tools/common/t-app.c:984
+#: ../tools/common/t-app.c:994 ../tools/common/t-app.c:1004
+#: ../tools/common/t-app.c:1014 ../tools/common/t-app.c:1024
+#: ../tools/common/t-app.c:1032
+msgid "Information"
+msgstr "Informacions"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:955
+#, c-format
+msgid "%s [<META DATA TYPE>]"
+msgstr "%s [TIPE METADONADAS]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:956
+msgid ""
+"Force reading the database meta data (or part of the meta data, ex:\"tables\")"
+msgstr ""
+"Fòrça la lectura de las metadonadas de la base (o una partida de las "
+"metadonadas, per ex : « taulas »)"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:965
+#, c-format
+msgid "%s <fkname> <tableA>(<colA>,...) <tableB>(<colB>,...)"
+msgstr "%s <fkname> <taulaA>(<colA>,...) <taulaB>(<colB>,...)"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:966
+msgid ""
+"Declare a new foreign key (not actually in database): tableA references tableB"
+msgstr ""
+"Declara una novèla clau estrangièra (efectivament absenta de la banca de "
+"donadas) : la taulaA referéncia la taulaB"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:975
+#, c-format
+msgid "%s <fkname> <tableA> <tableB>"
+msgstr "%s <fkname> <taulaA> <taulaB>"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:976
+msgid "Un-declare a foreign key (not actually in database)"
+msgstr ""
+"Anullar la declaracion d'una clau estrangièra (efectivament absenta de la "
+"banca de donadas)"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:985
+#, c-format
+msgid "%s [<TABLE>]"
+msgstr "%s [TAULA]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:986
+msgid "List all tables (or named table)"
+msgstr "Lista totas las taulas (o la taula nomenada)"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:995
+#, c-format
+msgid "%s [<VIEW>]"
+msgstr "%s [VISTA]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:996
+msgid "List all views (or named view)"
+msgstr "Lista totas las vistas (o la vista nomenada)"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1005
+#, c-format
+msgid "%s [<SCHEMA>]"
+msgstr "%s [ESQUÈMA]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1006
+msgid "List all schemas (or named schema)"
+msgstr "Lista totes los esquèmas (o l'esquèma nomenat)"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s [<OBJ_NAME>|<SCHEMA>.*]"
+msgstr "%s [NOM_OBJÈCTE|ESQUÈMA.*]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1016
+msgid "Describe object or full list of objects"
+msgstr "Descriu l'objècte o la lista complète dels objèctes"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s [<TABLE1> [<TABLE2>...]]"
+msgstr "%s [TAULA1 [TAULA2...]]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1026
+msgid "Create a graph of all or the listed tables"
+msgstr "Crèa un grafic de totas las taulas o de las taulas de la lista"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1033
+#, c-format
+msgid "%s [<port> [<authentication token>]]"
+msgstr "%s [pòrt [geton d'autentificacion]]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1034
+msgid "Start/stop embedded HTTP server (on given port or on 12345 by default)"
+msgstr ""
+"Àvia/arrèsta lo servidor HTTP embarcat (sul pòrt definit o sus 12345 per "
+"defaut)"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s [[<CNC_NAME>] [<DSN>|<CONNECTION STRING>]]"
+msgstr "%s [NOM_CNC [DSN|CADENA DE CONNEXION]]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1043
+msgid "Opens a new connection or lists opened connections"
+msgstr ""
+"Dobrís una novèla connexion o aficha la lista de las connexions dobèrtas"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1054
+#, c-format
+msgid "%s [<CNC_NAME>]"
+msgstr "%s [NOM_CNC]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1055
+msgid "Close a connection"
+msgstr "Tampa una connexion"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s <CNC NAME> <OBJ NAME> [<OBJ NAME> ...]"
+msgstr "%s NOM_CNC NOM_CNC1 NOM_CNC2 [NOM_CNC ...]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1065
+msgid ""
+"Bind connections or datasets (<OBJ NAME>) into a single new one (allowing SQL "
+"commands to be executed across multiple connections and/or datasets)"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1073 ../tools/common/t-app.c:1083
+#: ../tools/common/t-app.c:1093 ../tools/common/t-app.c:1103
+msgid "DSN (data sources) management"
+msgstr "Gestion de DSN (sources de donadas)"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1074
+#, c-format
+msgid "%s [<DSN>]"
+msgstr "%s [DSN]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1075
+#| msgid "List all DSN (or named DSN's attributes)"
+msgid "List all DSN (or specified DSN's attributes)"
+msgstr "Lista totes los DSN (o los atributs del DSN nomenat)"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s <DSN_NAME> <DSN_DEFINITION> [<DESCRIPTION>]"
+msgstr "%s NOM_DSN DEFINICION_DSN [DESCRIPCION]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1085
+msgid "Create (or modify) a DSN"
+msgstr "Crèa (o modifica) un DSN"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1094
+#, c-format
+msgid "%s <DSN_NAME> [<DSN_NAME>...]"
+msgstr "%s NOM_DSN [NOM_DSN...]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1095
+msgid "Remove a DSN"
+msgstr "Suprimís un DSN"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1104
+#, c-format
+msgid "%s [<PROVIDER>]"
+msgstr "%s [PROVESIDOR]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1105
+msgid "List all installed database providers (or named one's attributes)"
+msgstr ""
+"Lista totes los provesidors de banca de donadas installats (o los atributs "
+"del provesidor nomenat)"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1113 ../tools/common/t-app.c:1120
+#: ../tools/common/t-app.c:1127 ../tools/common/t-app.c:1134
+#: ../tools/common/t-app.c:1248
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Entrada/sortida"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1114 ../tools/common/t-app.c:1214
+#, c-format
+msgid "%s <FILE>"
+msgstr "%s FICHIÈR"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1115
+msgid "Execute commands from file"
+msgstr "Executa las comandas contengudas dins lo fichièr"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1122
+msgid "Send output to a file or |pipe"
+msgstr "Manda la sortida cap a un fichièr o un tube (|)"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1128 ../tools/common/t-app.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s [<TEXT>]"
+msgstr "%s [TÈXTE]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1129
+msgid "Print TEXT or an empty line to standard output"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "Send TEXT or an empty line to current output stream"
+msgstr "Manda la sortida cap a lo flux de sortida"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1143
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitar"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1149
+#, c-format
+msgid "%s [<DIR>]"
+msgstr "%s [REP]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1150
+msgid "Change the current working directory"
+msgstr "Modifica lo repertòri de trabalh actual"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1157
+msgid "Show usage and distribution terms"
+msgstr "Aficha l'utilizacion e los tèrmes de distribution"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s [<NAME> [<VALUE>]]"
+msgstr "%s [NOM [VALOR|_null_]]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Set or show an option, or list all options "
+msgstr "Definís o aficha un paramètre intèrne, o lista tot se aucun paramètre"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1176 ../tools/common/t-app.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s [<NAME>]"
+msgstr "%s [NOM]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1177
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can't get the list of files used to store information about each "
+#| "connection: %s\n"
+msgid "Show a piece of information, or all information about the connection"
+msgstr ""
+"Impossible d'obténer la lista dels fichièrs utilizats per enregistrar las "
+"informacions concernant cada connexion : %s\n"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1185 ../tools/common/t-app.c:1192
+#: ../tools/common/t-app.c:1199 ../tools/common/t-app.c:1206
+#: ../tools/common/t-app.c:1213 ../tools/common/t-app.c:1220
+#: ../tools/common/t-app.c:1227 ../tools/common/t-app.c:1234
+#: ../tools/common/t-app.c:1241 ../tools/common/t-app.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "Query buffer & query favorites"
+msgstr "Nom del tampon de requèsta"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1187
+msgid "Edit the query buffer (or file) with external editor"
+msgstr "Édite lo tampon (o fichièr) de requèsta amb un editor externe"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "Reset the query buffer (or load file into query buffer)"
+msgstr "Édite lo tampon (o fichièr) de requèsta amb un editor externe"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1201
+msgid "Show the contents of the query buffer"
+msgstr "Aficha lo contengut del tampon de requèsta"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1207
+#, c-format
+msgid "%s [<FAVORITE_NAME>]"
+msgstr "%s [NOM FAVORIT]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "Execute contents of query buffer, or execute specified query favorite"
+msgstr ""
+"Executa lo contengut del tampon de requèsta o del tampon de requèsta nomenat"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1215
+msgid "Write query buffer to file"
+msgstr "Écrit lo tampon de requèsta dins un fichièr"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1221 ../tools/common/t-app.c:1228
+#: ../tools/common/t-app.c:1235
+#, c-format
+msgid "%s <FAVORITE_NAME>"
+msgstr "%s [NOM FAVORIT]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Save query buffer as favorite"
+msgstr "Enregistra lo tampon de requèsta dins lo diccionari"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "Load a query favorite into query buffer"
+msgstr "Aficha lo contengut del tampon de requèsta"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "Delete a query favorite"
+msgstr "Escritura d'indèx reportada"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1242 ../tools/common/t-app.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "List all query favorites"
+msgstr "Apondre la taula als favorits"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1250
+msgid "Set output format"
+msgstr "Definís lo format de sortida"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1256
+#, c-format
+msgid "%s [<NAME>|<TABLE> <COLUMN> <ROW_CONDITION>] <FILE>"
+msgstr "%s [NOM|TAULA COLOMNA CONDICION_LINHA] FICHIÈR"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1257
+msgid "Export internal parameter or table's value to the FILE file"
+msgstr ""
+"Expòrta un paramètre intèrne o la valor de la taula dins lo fichièr FICHIÈR"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1262 ../tools/common/t-app.c:1272
+#: ../tools/common/t-app.c:1282 ../tools/common/t-app.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Execution context"
+msgstr "Execucion de l'accion"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1263
+#, c-format
+msgid "%s [<NAME> [<VALUE>|_null_]]"
+msgstr "%s [NOM [VALOR|_null_]]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1264
+#, fuzzy
+msgid "Set or show internal parameter, or list all if no parameter specified "
+msgstr ""
+"Definís o aficha un paramètre intèrne, o lista tot se i a pas cap de paramètre"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1274
+msgid "Unset (delete) internal named parameter (or all parameters)"
+msgstr ""
+"Annule lo parametratge (efface) lo paramètre intèrne nomenat (o totes los "
+"paramètres)"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s <NAME> [<FILE>|<TABLE> <COLUMN> <ROW_CONDITION>]"
+msgstr "%s NOM [FICHIÈR|TAULA COLOMNA CONDICION_LINHA]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1284
+msgid ""
+"Set internal parameter as the contents of the FILE file or from an existing "
+"table's value"
+msgstr ""
+"Definís lo paramètre intèrne selon lo contengut del fichièr FICHIÈR o selon "
+"la valor d'una taula existente"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1290
+#, c-format
+msgid "%s <SELECT> <ROW_FIELDS> [<COLUMN_FIELDS> [<DATA_FIELDS> ...]]"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1291
+msgid ""
+"Performs a statistical analysis on the data from SELECT, using ROW_FIELDS and "
+"COLUMN_FIELDS criteria and optionally DATA_FIELDS for the data"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1297 ../tools/common/t-app.c:1308
+#: ../tools/common/t-app.c:1319 ../tools/common/t-app.c:1330
+#: ../tools/common/t-app.c:1341 ../tools/common/t-app.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "Datasets' manipulations"
+msgstr "Descripcion de la banca de donadas"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1300
+msgid "Lists all the datasets kept in memory for reference"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1310
+#, c-format
+msgid "%s <DATASET NAME> <PATTERN>"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1311
+msgid "Show a dataset's contents where lines match a regular expression"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1321
+#, c-format
+msgid "%s <DATASET NAME> [<COLUMN> [<COLUMN> ...]]"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1322
+msgid ""
+"Show a dataset's contents, showing only the specified columns if any specified"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1332
+#, c-format
+msgid "%s <DATASET NAME> [<DATASET NAME> ...]"
+msgstr "%s NOM_DSN [NOM_DSN...]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "Remove one or more datasets"
+msgstr "Provesidor per bancas de donadas PostgreSQL"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1343
+#, c-format
+msgid "%s <DATASET NAME> <DATASET NAME>"
+msgstr "%s NOM_DSN [NOM_DSN...]"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1344
+msgid "Rename a dataset, useful to rename the '_' dataset to keep it"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s CSV <FILE NAME>"
+msgstr "%s FICHIÈR"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1355
+#, fuzzy
+msgid "Import a dataset from a file"
+msgstr "Enregistrament de las donadas dins un fichièr"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1364 ../tools/common/t-app.c:1372
+#: ../tools/common/t-app.c:1384 ../tools/common/t-app.c:1392
+msgid "LDAP"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1366
+#, c-format
+msgid "%s <filter> [<base|onelevel|subtree> [<base DN>]]"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "Search LDAP entries"
+msgstr "Camin de recèrca"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s <DN> [\"all\"|\"set\"|\"unset\"]"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1375
+msgid ""
+"Shows attributes for the entry identified by its DN. If the \"set\" 2nd "
+"parameter is passed, then all set attributes are shown, if the \"all\" 2nd "
+"parameter is passed, then the unset attributes are also shown, and if the "
+"\"unset\" 2nd parameter is passed, then only non set attributes are shown."
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s <DN> <new DN>"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1387
+msgid "Renames an LDAP entry"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1394
+#, c-format
+msgid "%s <DN> <OPERATION> [<ATTR>[=<VALUE>]] [<ATTR>=<VALUE> ...]"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1395
+msgid ""
+"Modifies an LDAP entry's attributes; <OPERATION> may be DELETE, REPLACE or ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1432
+msgid "History is not supported"
+msgstr "L'istoric es pas pres en carga."
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1450 ../tools/common/t-app.c:1491
+#: ../tools/common/t-app.c:1541 ../tools/common/t-app.c:1590
+#: ../tools/common/t-app.c:1729 ../tools/common/t-app.c:2811
+#: ../tools/common/t-app.c:3679 ../tools/common/t-app.c:4315
+#: ../tools/common/t-app.c:4483 ../tools/common/t-app.c:4601
+msgid "No current connection"
+msgstr "Pas cap de connexion en cors"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1520
+msgid "List of tables"
+msgstr "Lista de las taulas"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1569
+msgid "List of views"
+msgstr "Lista de las vistas"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1616
+msgid "List of schemas"
+msgstr "Lista dels esquèmas"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1690 ../tools/common/t-app.c:1828
+msgid "No object found"
+msgstr "Cap d'objècte pas trobat"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1781
+msgid "Schema"
+msgstr "Esquèma"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1858 ../tools/common/web-server.c:864
+msgid "Column"
+msgstr "Colomna"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1860 ../tools/common/web-server.c:866
+msgid "Nullable"
+msgstr "Pòt èsser NULL"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1862 ../tools/common/web-server.c:868
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1865
+#, c-format
+msgid "List of columns for view '%s'"
+msgstr "Lista de las colomnas per la vista « %s »"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1869
+#, c-format
+msgid "List of columns for table '%s'"
+msgstr "Lista de las colomnas per la taula « %s »"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1881 ../tools/common/web-server.c:879
+msgid "yes"
+msgstr "òc"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1881 ../tools/common/web-server.c:879
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1912
+#, c-format
+msgid "Could not determine columns of view '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar la colomna dins la vista « %s »"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1916
+#, c-format
+msgid "Could not determine columns of table '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar la colomna dins la taula « %s »"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:1929
+#, c-format
+msgid "View definition: %s"
+msgstr "Definicion de la vista : %s"
+
+#. To translators: the term "references" is the verb
+#. * "to reference" in the context of foreign keys where
+#. * "table A REFERENCES table B"
+#: ../tools/common/t-app.c:2089
+#, c-format
+msgid "references %s"
+msgstr "referéncia %s "
+
+#. To translators: the term "references" is the verb
+#. * "to reference" in the context of foreign keys where
+#. * "table A REFERENCES table B"
+#: ../tools/common/t-app.c:2095
+#, c-format
+msgid "references %s.%s"
+msgstr "referéncia %s.%s"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:2178
+#, c-format
+msgid "Unknown output format: '%s', reset to default"
+msgstr ""
+"Format de sortida desconegut : « %s », reïnicializat a la valor per defaut"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:2272 ../tools/common/t-app.c:2341
+#, c-format
+msgid "No option named '%s'"
+msgstr "Pas cap d'opcion que lo nom n'es « %s »"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:2284
+msgid "List of options"
+msgstr "Lista de las opcions"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:2353
+#| msgid "enter authentication information"
+msgid "Current connection's information"
+msgstr "Informacions de connexion actuala"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:2430
+#, c-format
+msgid "Could not get home directory: %s"
+msgstr "Impossible d'obténer lo dorsièr personal : %s"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:2456
+#, c-format
+msgid "Working directory is now: %s"
+msgstr "Lo repertòri de trabalh es ara : %s"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:2461
+#, c-format
+msgid "Could not change working directory to '%s': %s"
+msgstr "Impossible d'anar dins lo repertòri de trabalh « %s » : %s"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:2557
+msgid "DSN list"
+msgstr "Lista de DSN"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:2612
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "Paramètres mancants"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:2648
+msgid "Missing provider name"
+msgstr "Nom de provesidor mancant"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:2674
+msgid "Missing DSN name"
+msgstr "Nom de font de donadas mancant"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:2852
+#, c-format
+msgid "Getting database schema information, this may take some time... "
+msgstr ""
+"Recuperacion de las informacions d'esquèma de la banca de donadas. Cela pòt "
+"prendre un certain temps..."
+
+#: ../tools/common/t-app.c:2859
+#, c-format
+msgid "error: %s\n"
+msgstr "error : %s\n"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:2866
+#, c-format
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Acabat.\n"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:2886 ../tools/common/t-app.c:3048
+#, c-format
+msgid "A connection named '%s' already exists"
+msgstr "Una connexion nomenada « %s » existís ja"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:2914
+msgid "No opened connection"
+msgstr "Cap de connexion pas dobèrta"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:2925
+msgid "DSN or connection string"
+msgstr "DSN o cadena de connexion"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3040
+msgid "Missing required connection names"
+msgstr "Noms de connexions obligatòrias mancants"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3053 ../tools/common/t-connection.c:728
+#, c-format
+msgid "Connection name '%s' is invalid"
+msgstr "Lo nom de connexion « %s » es pas valid"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3063
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No connection or dataset named '%s' found"
+msgstr "Cap de connexion que lo nom n'es « %s »"
+
+#. force create of meta store
+#. add existing connections to virtual connection
+#: ../tools/common/t-app.c:3084
+msgid "Bound connections are as:"
+msgstr "Las connexions ligadas son coma :"
+
+#. Translators: this string indicates that all the tables in connection named in the
+#. * 1st "%s" will appear in the SQL namespace named as the 2nd "%s"
+#: ../tools/common/t-app.c:3097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s in the '%s' namespace"
+msgstr "Vistas dins l'esquèma « %s »"
+
+#. Translators: this string indicates that the dataset named in the 1st "%s"
+#. * will appear as the table named as the 2nd "%s"
+#: ../tools/common/t-app.c:3111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s mapped to the %s table"
+msgstr "Colomnas de la taula « %s » :"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3144 ../tools/common/t-app.c:3247
+#: ../tools/common/t-app.c:3281 ../tools/common/t-app.c:3304
+#: ../tools/common/t-app.c:3342 ../tools/common/t-app.c:3381
+#: ../tools/common/t-app.c:3482 ../tools/common/t-app.c:3535
+#: ../tools/common/t-app.c:3611 ../tools/common/t-app.c:5038
+#: ../tools/common/t-app.c:5127
+msgid "No connection opened"
+msgstr "Cap de connexion pas dobèrta"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3164
+#, c-format
+msgid "Could not write to temporary file '%s': %s"
+msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr temporaire « %s »: %s"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3201
+#, c-format
+msgid "could not start editor '%s'"
+msgstr "Impossible d'aviar l'editor « %s »"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3206
+msgid "Could not start /bin/sh"
+msgstr "Impossible d'executar /bin/sh"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3348
+msgid "Missing FILE to write to"
+msgstr "FICHIÈR mancant per l'escritura"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3387
+msgid "Favorite name"
+msgstr "Nom del favorit"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3388
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3389
+msgid "SQL"
+msgstr "SQL"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3495 ../tools/common/t-app.c:3595
+#: ../tools/common/t-app.c:3660
+msgid "Missing query buffer name"
+msgstr "Nom del tampon de requèsta mancant"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3519
+msgid "Query buffer is empty"
+msgstr "Lo tampon de la requèsta es void"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3563 ../tools/common/t-favorites.c:1091
+msgid "Could not find favorite"
+msgstr "Impossible de trobar lo favorit"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3745 ../tools/common/t-app.c:3810
+#: ../tools/common/t-app.c:4526
+#, c-format
+msgid "No parameter named '%s' defined"
+msgstr "Cap de paramètre nomenat « %s » es pas definit"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3757
+msgid "List of defined parameters"
+msgstr "Lista dels paramètres definits"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3838
+msgid "dimensions (columns x rows)"
+msgstr "dimensions (colomnas x linhas)"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3839
+#, fuzzy
+msgid "List of kept data"
+msgstr "Lista de las taulas"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3888 ../tools/common/t-app.c:3929
+#: ../tools/common/t-app.c:4052 ../tools/common/t-app.c:4121
+#: ../tools/common/t-app.c:4193
+msgid "Missing argument"
+msgstr "Argument mancant"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:3897 ../tools/common/t-app.c:3939
+#: ../tools/common/t-app.c:4060 ../tools/common/t-app.c:4129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find dataset named '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar l'objècte nomenat « %s »"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4081
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not identify column '%s'"
+msgstr "Impossible d'identificar la taula pel camp « %s »"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4184
+#, c-format
+msgid "Unknown import format '%s'"
+msgstr "Format d'impotacion « %s » desconegut"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4205
+#, c-format
+msgid "Could not import file '%s'"
+msgstr "Impossible d'importar lo fichièr « %s »"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4289
+#, c-format
+msgid "Graph written to '%s'\n"
+msgstr "Graf escriu dins « %s »\n"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4292
+#, c-format
+msgid ""
+"Graph written to '%s'\n"
+"Use 'dot' (from the GraphViz package) to create a picture, for example:\n"
+"\tdot -Tpng -o graph.png %s\n"
+"Note: set the GDA_SQL_VIEWER_PNG or GDA_SQL_VIEWER_PDF environment variables "
+"to view the graph\n"
+msgstr ""
+"Graf escriu dins « %s »\n"
+"Utilizatz « dot » (del paquet GraphViz) per crear un imatge, per exemple :\n"
+"\tdot -Tpng -o graph.png %s\n"
+"Nòta : definissètz las variablas d'environament GDA_SQL_VIEWER_PNG o "
+"GDA_SQL_VIEWER_PDF per afichar lo graf\n"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4348
+msgid "Could not start HTTPD server"
+msgstr "Impossible d'aviar lo servidor HTTPD"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4370
+msgid "HTTPD server stopped"
+msgstr "Servidor HTTPD arrestat"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4389
+msgid "HTTPD server started"
+msgstr "Servidor HTTPD aviat"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4394
+msgid "Invalid port specification"
+msgstr "Especificacion de pòrt invalida"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4431
+msgid "Wrong row condition"
+msgstr "Condition de linha incorrècta"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4460
+msgid "No unique row identified"
+msgstr "Cap de linha unica pas identificada"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4532 ../tools/common/t-app.c:4673
+msgid "Wrong number of arguments"
+msgstr "Nombre de paramètres incorrècte"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4544 ../tools/common/t-app.c:4558
+msgid "Could not write file"
+msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4710
+#, fuzzy
+msgid "Missing data on which to operate"
+msgstr "Nom de banca de donadas o repertòri mancant"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4715
+#, fuzzy
+msgid "Missing row fields specifications"
+msgstr "Especificacion de declaracion de clau estrangièra mancanta"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4733
+#, fuzzy
+msgid "Wrong SELECT argument"
+msgstr "Paramètres de filtre incorrèctes"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4771 ../tools/common/t-app.c:4799
+#, fuzzy
+msgid "Wrong data field argument"
+msgstr "Paramètres de filtre incorrèctes"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4871
+msgid "Missing foreign key declaration specification"
+msgstr "Especificacion de declaracion de clau estrangièra mancanta"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:4988
+msgid "Malformed foreign key declaration specification"
+msgstr "Especificacion de declaracion de clau estrangièra non confòrma"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:5020
+#, c-format
+msgid "Malformed table name specification '%s'"
+msgstr "Especificacion « %s » de nom de taula non confòrma"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:5112 ../tools/common/t-app.c:5189
+msgid "Missing foreign key name argument"
+msgstr "Paramètre nom de clau estrangièra mancant"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:5214 ../tools/common/t-app.c:5315
+#: ../tools/common/t-app.c:5412 ../tools/common/t-app.c:5510
+#, fuzzy
+msgid "Connection is not an LDAP connection"
+msgstr "Cadena de connexion per utilizacion per la connexion intèrna"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:5236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown search scope '%s'"
+msgstr "Requèsta « %s » desconeguda"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:5246
+#, fuzzy
+msgid "Missing filter which to operate"
+msgstr "Nom de banca de donadas o repertòri mancant"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:5330
+#, fuzzy
+msgid "Missing current DN or new DN specification"
+msgstr "Especificacion de declaracion de clau estrangièra mancanta"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:5427
+#, fuzzy
+msgid "Missing DN of LDAP entry"
+msgstr "Nom de font de donadas mancant"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:5432
+msgid "Missing operation to perform on LDAP entry's attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:5444
+#, c-format
+msgid "Unknown operation '%s' to perform on LDAP entry's attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-app.c:5465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong attribute value specification '%s'"
+msgstr "Error al moment de l'analisi de las especificacions XML"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:5524
+#, fuzzy
+msgid "Missing DN (Distinguished name) argument"
+msgstr "Paramètre nom de clau estrangièra mancant"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:5537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown '%s' argument"
+msgstr "Instruccion desconeguda"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:5548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find entry with DN '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar lo provesidor « %s »"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:5556 ../tools/common/t-config-info.c:122
+#: ../tools/common/t-config-info.c:291
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:5557
+msgid "Required?"
+msgstr "Requesit ?"
+
+#: ../tools/common/t-app.c:5559
+msgid "LDAP entry's Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-config-info.c:72
+msgid "Installed providers list"
+msgstr "Lista dels provesidors installats"
+
+#: ../tools/common/t-config-info.c:110
+#, c-format
+msgid "Could not find provider '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar lo provesidor « %s »"
+
+#: ../tools/common/t-config-info.c:125
+#, c-format
+msgid "Provider '%s' description"
+msgstr "Descripcion del provesidor « %s »"
+
+#: ../tools/common/t-config-info.c:279
+#, c-format
+msgid "Could not find data source '%s'"
+msgstr "Impossible de trobar la font de donadas « %s »"
+
+#: ../tools/common/t-config-info.c:294
+#, c-format
+msgid "DSN '%s' description"
+msgstr "Descripcion del DSN « %s »"
+
+#: ../tools/common/t-config-info.c:300
+msgid "DSN name"
+msgstr "Nom DSN"
+
+#: ../tools/common/t-config-info.c:390
+msgid "System DSN?"
+msgstr "DSN sistèma ?"
+
+#: ../tools/common/t-config-info.c:396
+msgid "Yes"
+msgstr "Òc"
+
+#: ../tools/common/t-config-info.c:396
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+#: ../tools/common/t-config-info.c:429
+msgid "Last used"
+msgstr "Darrièra utilizacion"
+
+#: ../tools/common/t-config-info.c:472
+#, c-format
+msgid "(%s)"
+msgstr "(%s)"
+
+#: ../tools/common/t-config-info.c:556
+#, c-format
+#| msgid "Unknown provider '%s'"
+msgid "Unknown criteria '%s'"
+msgstr "Critèri desconegut « %s »"
+
+#: ../tools/common/t-config-info.c:615
+msgid "Failed to remove: "
+msgstr "Impossible a suprimir : "
+
+#: ../tools/common/t-config-info.c:644
+#, c-format
+msgid "No file to purge!"
+msgstr "Pas cap de fichièr de suprimir !"
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:269
+msgid "Analysing database schema"
+msgstr "Analisi de l'esquèma de banca de donadas"
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:296 ../tools/common/t-connection.c:436
+#: ../tools/common/t-connection.c:1209
+#, c-format
+msgid "Error while fetching meta data from the connection: %s"
+msgstr ""
+"Error al moment de la recuperacion de las metadonadas de la connexion : %s"
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while fetching meta data from the connection: %s"
+msgid "File containing the meta data associated to the connection"
+msgstr ""
+"Error al moment de la recuperacion de las metadonadas de la connexion : %s"
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:801
+#, c-format
+msgid "\tUsername for '%s': "
+msgstr "\tNom d'utilizaire per « %s » : "
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:808 ../tools/common/t-connection.c:823
+#, c-format
+msgid "No username for '%s'"
+msgstr "Pas de nom d'utilizaire per « %s »"
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:832
+#, c-format
+msgid "\tPassword for '%s': "
+msgstr "\tSenhal per « %s » : "
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:841 ../tools/common/t-connection.c:850
+#, c-format
+msgid "No password for '%s'"
+msgstr "Pas de senhal per « %s »"
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+"Date format for this connection will be: %s, where YYYY is the year, MM the "
+"month and DD the day\n"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:941
+msgid ""
+"Format of the date used for by connection, where YYYY is the year, MM the "
+"month and DD the day"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:1073
+#| msgid "_Data source"
+msgid "Data source"
+msgstr "Fonts de donadas"
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:1098
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexion"
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:1100
+msgid "unnamed"
+msgstr "sens nom"
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:1103
+msgid "data source"
+msgstr "font de donadas"
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:1198
+msgid "Getting database schema information"
+msgstr "Obtencion de las informacions de l'esquèma de la banca de donadas"
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:1554
+msgid "Connection not yet opened"
+msgstr "La connexion es pas encara dobèrta"
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:1560
+msgid "Can't initialize dictionary to store table preferences"
+msgstr ""
+"Impossible d'inicializar lo diccionari per emmagazinar las preferéncias de la "
+"taula"
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:1606 ../tools/common/t-connection.c:1612
+#: ../tools/common/t-connection.c:1748 ../tools/common/t-favorites.c:628
+#: ../tools/common/t-favorites.c:634 ../tools/common/t-favorites.c:1061
+#: ../tools/common/t-favorites.c:1068
+msgid "Can't initialize transaction to access favorites"
+msgstr "Impossible d'inicializar la transaccion per accedir als favorits"
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:1693 ../tools/common/t-favorites.c:807
+#: ../tools/common/t-favorites.c:1136
+msgid "Can't commit transaction to access favorites"
+msgstr "Impossible de validar la transaccion per accedir als favorits"
+
+#: ../tools/common/t-connection.c:2252
+msgid "Could not execute LDAP search"
+msgstr "Impossible d'executar la recèrca LDAP"
+
+#: ../tools/common/t-context.c:325
+#, c-format
+msgid "Could not interpret the '%s' parameter's value"
+msgstr "Impossible d'interpretar la valor « %s » del paramètre"
+
+#: ../tools/common/t-context.c:341
+#, c-format
+msgid "No internal parameter named '%s' required by query"
+msgstr "Cap de paramètre intèrne nomenat « %s » pas requesit per la requèsta"
+
+#: ../tools/common/t-context.c:427
+msgid "Connection closed"
+msgstr "La connexion es tampada"
+
+#: ../tools/common/t-context.c:558
+#, c-format
+msgid "Can't open file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » en escritura : %s\n"
+
+#: ../tools/common/t-context.c:572 ../tools/common/t-context.c:581
+#, c-format
+#| msgid "Can't open pipe '%s': %s\n"
+msgid "Can't open pipe '%s': %s"
+msgstr "Impossible de dobrir lo tub « %s » : %s"
+
+#: ../tools/common/t-favorites.c:184 ../tools/common/t-favorites.c:193
+msgid "Can't initialize dictionary to store favorites"
+msgstr "Impossible d'inicializar lo diccionari per enregistrar los favoris"
+
+#: ../tools/common/t-term-context.c:523
+#, c-format
+msgid "Can't open file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » en lectura : %s\n"
+
+#: ../tools/common/t-utils.c:42
+msgid "not enforced"
+msgstr "non aplicat"
+
+#: ../tools/common/t-utils.c:44
+msgid "stop with error"
+msgstr "arrèst amb error"
+
+#: ../tools/common/t-utils.c:46
+msgid "stop with error, not deferrable"
+msgstr "arrèst amb error, pas diferible"
+
+#: ../tools/common/t-utils.c:48
+msgid "cascade changes"
+msgstr "modificacions en cascada"
+
+#: ../tools/common/t-utils.c:50
+msgid "set to NULL"
+msgstr "definit a NULL"
+
+#: ../tools/common/t-utils.c:52
+msgid "set to default value"
+msgstr "definit a la valor per defaut"
+
+#: ../tools/common/t-utils.c:207
+#, c-format
+#| msgid "Internal error"
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Error de sintaxi"
+
+#: ../tools/common/t-virtual-connection.c:91
+msgid "Bound connection is used"
+msgstr "Una connexion ligada es utilizada"
+
+#: ../tools/common/t-virtual-connection.c:115
+msgid "Virtual connection using this connection is busy"
+msgstr "La connexion virtuala utilizant aquesta connexion es occupée"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:505 ../tools/common/web-server.c:506
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Autentificacion requesida"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:508
+msgid ""
+"Enter authentification token as set from console, or leave empty if none "
+"required"
+msgstr ""
+"Sasissètz lo jeton d'autentificacion coma definit a partir de la consòla o "
+"daissatz void se pas requesit"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:570
+msgid "Token:"
+msgstr "Geton :"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:711
+msgid "SQL console:"
+msgstr "Consòla SQL :"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:791 ../tools/common/web-server.c:1811
+msgid "Tables"
+msgstr "Taulas"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:791
+#, c-format
+msgid "Tables in the '%s' schema"
+msgstr "Taulas dins l'esquèma « %s »"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:797 ../tools/common/web-server.c:1816
+msgid "Views"
+msgstr "Vistas"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:797
+#, c-format
+msgid "Views in the '%s' schema"
+msgstr "Vistas dins l'esquèma « %s »"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:856
+#, c-format
+msgid "Columns for the '%s' table:"
+msgstr "Colomnas de la taula « %s » :"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:902
+msgid "Primary key:"
+msgstr "Clau primària :"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:1007
+msgid "Relations:"
+msgstr "Relacions :"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:1024
+msgid "Foreign keys:"
+msgstr "Claus estrangièras :"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:1036
+#, c-format
+msgid "To '%s':"
+msgstr "A « %s » :"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:1211
+msgid "View definition:"
+msgstr "Definicion de la vista :"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:1286
+#, c-format
+msgid "Trigger '%s' for the '%s.%s' table:"
+msgstr "Desenclavador « %s » per la taula « %s.%s » :"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:1306
+#, c-format
+msgid "Trigger fired for: %s"
+msgstr "Desenclavador accionat per : %s"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:1310
+#, c-format
+msgid "Time at which the trigger is fired: %s"
+msgstr "Ora a laquelle lo desenclavador es accionat :%s"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:1314
+msgid "Action:"
+msgstr "Accion :"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:1543
+msgid "Triggers:"
+msgstr "Desenclavadors :"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:1575 ../tools/common/web-server.c:1669
+#, c-format
+msgid "For the '%s.%s' table:"
+msgstr "Per la taula « %s.%s » :"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:1641
+#, c-format
+msgid "Triggers in the '%s' schema:"
+msgstr "Desenclavadors dins l'esquèma « %s » :"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:1795
+#, c-format
+msgid "Database information for '%s'"
+msgstr "Informacions sus la banca de donadas per « %s »"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:1800
+msgid "Database information"
+msgstr "Informacions sus la banca de donadas"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:1809
+msgid "Objects"
+msgstr "Objèctes"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:1821
+msgid "Triggers"
+msgstr "Desenclavadors"
+
+#: ../tools/common/web-server.c:1891
+msgid "Command is incomplete"
+msgstr "La comanda es incompleta"
+
+#: ../tools/misc/gda-list-server-op.c:50
+msgid "Gda server operations list"
+msgstr "Lista de las operacions del servidor Gda"
+
+#: ../tools/misc/gda-list-server-op.c:60
+#, c-format
+msgid "Using XML descriptions in %s\n"
+msgstr "Utilizacion de las descripcions XML dins %s\n"
+
+#: ../tools/misc/gda-list-server-op.c:67
+#, c-format
+msgid "Could not create provider object: %s\n"
+msgstr "Impossible de crear un objècte provesidor : %s\n"
+
+#: ../tools/misc/gda-list-server-op.c:76
+#, c-format
+msgid "Existing operation types for provider '%s':\n"
+msgstr "Tipes d'operacions possibles pel provesidor « %s » :\n"
+
+#: ../tools/misc/gda-list-server-op.c:78
+#, c-format
+msgid "Existing operation types:\n"
+msgstr "Tipes d'operacions possibles :\n"
+
+#: ../tools/misc/gda-list-server-op.c:96
+#, c-format
+msgid "Description for type: %s\n"
+msgstr "Descripcion pel tipe : %s\n"
+
+#: ../tools/misc/gda-list-server-op.c:124
+#, c-format
+msgid "Operation not supported\n"
+msgstr "Operacion non gerida\n"
+
+#: ../tools/misc/gda-list-server-op.c:126
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Error : %s\n"
+
+#: ../tools/misc/gda-list-server-op.c:379
+#, c-format
+msgid "Can't parse file '%s', ignoring it"
+msgstr "Impossible d'analisar lo fichièr « %s », serà ignorat"
+
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:1
+#| msgid "Open a connection"
+msgid "_Open Connection"
+msgstr "_Dobrís una novèla connexion"
+
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:2
+#| msgid "_Bind connection"
+msgid "Bind connections"
+msgstr "Ligar las connexions"
+
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:3
+msgid "_Connections list"
+msgstr "Lista de las _connexions"
+
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:4
+#| msgid "_New window"
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novèla fenèstra"
+
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:5
+#| msgid "_New window"
+msgid "New Window for..."
+msgstr "Novèla fenèstra per..."
+
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:9
+msgid "_Connection"
+msgstr "_Connexion"
+
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:10
+#| msgid "Begin a new transaction"
+msgid "_Begin transaction"
+msgstr "À_via una transaccion"
+
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:11
+#| msgid "Commit current transaction"
+msgid "_Commit transaction"
+msgstr "_Valida la transaccion actuala"
+
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:12
+#| msgid "Rollback current transaction"
+msgid "_Rollback transaction"
+msgstr "A_nulla la transaccion en cors"
+
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:13
+#| msgid "_Fetch meta data"
+msgid "_Fetch Meta Data"
+msgstr "_Recuperar las metadonadas"
+
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:14
+#| msgid "Connection properties"
+msgid "_Connection properties"
+msgstr "Proprietats de la _connexion"
+
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:15
+msgid "_Close connection"
+msgstr "_Tampar la connexion"
+
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:16
+msgid "Display"
+msgstr "Afichatge"
+
+#~ msgid "Configured data sources in the system"
+#~ msgstr "Sources de données configurées dans le système"
+
+#~ msgid "Data Source Properties"
+#~ msgstr "Propriétés de la source de données"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Tester"
+
+#~ msgid "Change the data source properties (the name can't be modified)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modification des propriétés de la source de données (le nom ne peut pas "
+#~ "être modifié)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For information only, this data source is a system wide data source\n"
+#~ "and you don't have the permission change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seulement pour information, cette source de données est une source "
+#~ "système\n"
+#~ "et vous n'avez pas la permission de la modifier."
+
+#~ msgid "Could not execute browser program"
+#~ msgstr "Impossible de lancer le programme de navigation"
+
+#~ msgid "Data source _name:"
+#~ msgstr "_Nom de la source de données :"
+
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Base de données"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Fermer cette fenêtre"
+
+#~ msgid "_Delete datasource"
+#~ msgstr "_Supprimer la source de données"
+
+#~ msgid "Delete selected data source"
+#~ msgstr "Supprime la source de données sélectionnée"
+
+#~ msgid "Edit properties for selected data source"
+#~ msgstr "Modifie les propriétés de la source de données sélectionnée"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "À propos"
+
+#~ msgid "About GNOME-DB"
+#~ msgstr "À propos de GNOME-DB"
+
+#~ msgid "Installed providers"
+#~ msgstr "Fournisseurs installés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unique GThread from which the connection will be available.This should "
+#~ "only be modified by the database providers' implementation"
+#~ msgstr ""
+#~ "La connexion sera disponible à partir d'un seul GThread. Cela doit être "
+#~ "modifié uniquement par l'implémentation du fournisseur de base de données."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tells if the connection acts as a thread wrapper around another "
+#~ "connection, making it completely thread safe"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique si la connexion agit comme enveloppe de thread autour d'une autre "
+#~ "connexion pour la rendre complètement « thread safe »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make the connection set up a monitoring function in the mainloop to "
+#~ "monitor the wrapped connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Demande à la connexion de mettre en place une fonction de contrôle dans la "
+#~ "boucle principale pour surveiller la connexion enveloppée."
+
+#~ msgid "Could not set the '%s' property when the connection is opened"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de définir la propriété « %s » lorsque la connexion est ouverte"
+
+#~ msgid "Multi threading is not supported or enabled"
+#~ msgstr "Le multi threading n'est pas pris en charge ou n'est pas activé"
+
+#~ msgid "Provider does not allow usage from this thread"
+#~ msgstr "Le fournisseur ne permet pas l'utilisation de ce fil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: provider does not implement the open_connection() virtual "
+#~ "method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur interne : le fournisseur n'implémente pas la méthode virtuelle "
+#~ "open_connection()"
+
+#~ msgid "Provider does not support statement preparation"
+#~ msgstr "Le fournisseur ne prend pas en charge la préparation d'instruction"
+
+#~ msgid "Can't find task %u"
+#~ msgstr "Impossible de trouver la tâche %u"
+
+#~ msgid "Provider does not support asynchronous server operation"
+#~ msgstr "Ce fournisseur ne gère pas les opérations serveur asynchrones"
+
+#~ msgid "Expected tag <gda_value> or <gda_array_value>, got <%s>, ignoring"
+#~ msgstr ""
+#~ "La balise attendue était <gda_value> ou <gda_array_value>, au lieu de <"
+#~ "%s>. La valeur est ignorée."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GdaServerProvider object implements the %s virtual method but does not "
+#~ "implement the %s one, please report this bug to http://bugzilla.gnome.org/ "
+#~ "for the \"libgda\" product."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'objet GdaServerProvider implémente la méthode virtuelle %s, mais pas la "
+#~ "méthode %s, rapportez cette anomalie à http://bugzilla.gnome.org/ pour le "
+#~ "produit « libgda »."
+
+#~ msgid "Provider error: %s method not implemented for provider %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur de fournisseur : méthode %s non implémentée par le fournisseur %s"
+
+#~ msgid "Binary handler"
+#~ msgstr "Gestionnaire binaire"
+
+#~ msgid "Boolean values handler"
+#~ msgstr "Gestionnaire de valeurs booléennes"
+
+#~ msgid "Strings handler"
+#~ msgstr "Gestionnaire de chaînes de caractères"
+
+#~ msgid "Time and Date handler"
+#~ msgstr "Gestionnaire de date et heure"
+
+#~ msgid "Gda type handler"
+#~ msgstr "Gestionnaire de type Gda"
+
+#~ msgid "SQlite binary handler"
+#~ msgstr "Gestionnaire SQLite binaire"
+
+#~ msgid "Provider does not support asynchronous connection open"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fournisseur ne prend pas en charge l'ouverture de connexion asynchrone"
+
+#~ msgid "Provider does not support asynchronous statement execution"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fournisseur ne prend pas en charge l'exécution d'instructions "
+#~ "asynchrones"
+
+#~ msgid "A connection is required"
+#~ msgstr "Une connexion est nécessaire"
+
+#~ msgid "Signal does not exist\n"
+#~ msgstr "Signal non existant\n"
+
+#~ msgid "Signal to connect to must not have a return value\n"
+#~ msgstr "Le signal à connecter ne doit pas avoir de valeur de retour\n"
+
+#~ msgid "Signal %lu does not exist"
+#~ msgstr "Le signal %lu n'existe pas"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propriétés"
+
+#~ msgid "Data size"
+#~ msgstr "Taille des données"
+
+#~ msgid "Format is hh:mm:ss"
+#~ msgstr "Le format est hh:mm:ss"
+
+#~ msgid "Value is NULL"
+#~ msgstr "La valeur est NULL"
+
+#~ msgid "Value will be determined by default"
+#~ msgstr "La valeur sera définie par défaut"
+
+#~ msgid "Value is invalid"
+#~ msgstr "La valeur n'est pas valide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while deserializing data:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur de désérialisation des données :\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Serialized picture"
+#~ msgstr "Image sérialisée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to TRUE if data comes from a serialized GdkPixbuf (F-Spot for example)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Défini comme VRAI si les données proviennent d'un GdkPixbuf sérialisé (F-"
+#~ "Spot par exemple)"
+
+#~ msgid "hello"
+#~ msgstr "bonjour"
+
+#~ msgid "Show Entry actions"
+#~ msgstr "Afficher les actions des entrées"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'%s' DTD not parsed successfully. XML data layout validation will not be "
+#~ "performed (some errors may occur)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'analyser la DTD « %s ». Les données XML de positionnement ne "
+#~ "seront pas validées (des erreurs peuvent se produire)"
+
+#~ msgid "Delete the current record"
+#~ msgstr "Supprime l'enregistrement actuel"
+
+#~ msgid "Create a new record"
+#~ msgstr "Crée un nouvel enregistrement"
+
+#~ msgid "Filter records"
+#~ msgstr "Filtre les enregistrements"
+
+#~ msgid "Global Actions visible"
+#~ msgstr "Actions globales visibles"
+
+#~ msgid "_Set filter"
+#~ msgstr "_Définir un filtre"
+
+#~ msgid "_Unset filter"
+#~ msgstr "_Annuler le filtre"
+
+#~ msgid "Can't open virtual connection"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion virtuelle"
+
+#~ msgid "Provider for BDB SQL databases"
+#~ msgstr "Fournisseur pour bases de données BDB SQL"
+
+#~ msgid "The connection string must contain the URL value"
+#~ msgstr "La chaîne de connexion doit contenir la valeur URL"
+
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#~ msgid "Empty field specified in foreign key constraint"
+#~ msgstr "Champ vide spécifié dans la contrainte de clé étrangère"
+
+#~ msgid "No referenced table specified in foreign key constraint"
+#~ msgstr "Aucune table référencée dans la contrainte de clé étrangère"
+
+#~ msgid "Empty referenced field specified in foreign key constraint"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le champ référencé indiqué dans la contrainte de clé étrangère est vide"
+
+#~ msgid "Incorrect specified column name"
+#~ msgstr "Nom de colonne spécifié incorrect"
+
+#~ msgid "Postgresql binary handler"
+#~ msgstr "Identificateur binaire Postgresql"
+
+#~ msgid "c%u"
+#~ msgstr "c%u"
+
+#~ msgid "Error while analysing database schema: %s"
+#~ msgstr "Erreur lors de l'analyse du schéma de base de données : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Execution reported an undefined error, please report error to http://";
+#~ "bugzilla.gnome.org/ for the \"libgda\" product"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une erreur indéfinie a été signalée durant l'exécution, envoyez un rapport "
+#~ "d'anomalie à http://bugzilla.gnome.org/ pour le produit « libgda »"
+
+#~ msgid "Executing a query"
+#~ msgstr "Requête en cours d'exécution"
+
+#~ msgid "Executing LDAP search"
+#~ msgstr "Exécution de la recherche LDAP"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historique"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Signets"
+
+#~ msgid "Begin"
+#~ msgstr "Début"
+
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Valider"
+
+#~ msgid "Rollback"
+#~ msgstr "Restaurer"
+
+#~ msgid "Builder"
+#~ msgstr "Constructeur"
+
+#~ msgid "Ldap entries"
+#~ msgstr "Entrées Ldap"
+
+#~ msgid "Add table"
+#~ msgstr "Ajouter une table"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Grille"
+
+#~ msgid "Use the whole screen"
+#~ msgstr "Utiliser tout l'écran"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "_Connecter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use connection to create\n"
+#~ "a new binding connection to access data\n"
+#~ "from multiple databases at once"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilise la connexion pour créer une\n"
+#~ "nouvelle connexion liée pour accéder aux\n"
+#~ "données de plusieurs bases de données en même temps"
+
+#~ msgid "Close this connection"
+#~ msgstr "Fermer cette connexion"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "É_dition"
+
+#~ msgid "_Display"
+#~ msgstr "_Affichage"
+
+#~ msgid "_Perspective"
+#~ msgstr "_Perspective"
+
+#~ msgid "_Window"
+#~ msgstr "_Fenêtre"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Fenêtre"
+
+#~ msgid "Open a new window for current connection"
+#~ msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre pour la connexion courante"
+
+#~ msgid "New window for _connection"
+#~ msgstr "Nouvelle fenêtre pour la _connexion"
+
+#~ msgid "Open a new window for a connection"
+#~ msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre pour une connexion"
+
+#~ msgid "_Manual"
+#~ msgstr "_Manuel"
+
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Manuel"
+
+#~ msgid "Do you want to quit the application?"
+#~ msgstr "Voulez-vous quitter l'application ?"
+
+#~ msgid "all the connections will be closed."
+#~ msgstr "toutes les connexions seront fermées."
+
+#~ msgid "the connection will be closed."
+#~ msgstr "la connexion sera fermée."
+
+#~ msgid "Could not open binding connection: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion liée : %s"
+
+#~ msgid "_Toggle mode"
+#~ msgstr "_Changer de mode"
+
+#~ msgid "Show or hide favorites"
+#~ msgstr "Affiche ou masque les favoris"
+
+#~ msgid "_Manager"
+#~ msgstr "_Gestionnaire"
+
+#~ msgid "Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire"
+
+#~ msgid "_New data manager"
+#~ msgstr "_Nouveau gestionnaire de données"
+
+#~ msgid "Open a new LDAP search form"
+#~ msgstr "Ouvre un nouveau formulaire de recherche LDAP"
+
+#~ msgid "Previous class"
+#~ msgstr "Classe précédente"
+
+#~ msgid "Next class"
+#~ msgstr "Classe suivante"
+
+#~ msgid "Define as table"
+#~ msgstr "Définir comme table"
+
+#~ msgid "[DSN|connection string]..."
+#~ msgstr "[DSN|chaîne de connexion]..."
+
+#~ msgid "All files are in the directory: %s\n"
+#~ msgstr "Tous les fichiers sont dans le répertoire : %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while purging files used to store information about each connection: "
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erreur lors de la suppression des fichiers utilisés pour enregistrer les "
+#~ "informations à propos de chaque connexion : %s\n"
+
+#~ msgid "Indent"
+#~ msgstr "Indenter"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Favori"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Annuler"
+
+#~ msgid "Undo last change"
+#~ msgstr "Annule la dernière modification"
+
+#~ msgid "_Query"
+#~ msgstr "Re_quête"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "Requête"
+
+#~ msgid "_New editor"
+#~ msgstr "_Nouvel éditeur"
+
+#~ msgid "Open a new query editor"
+#~ msgstr "Ouvre une nouvelle édition de requête"
+
+#~ msgid "Re-execute query"
+#~ msgstr "Exécute une nouvelle fois la requête"
+
+#~ msgid "Tables' index"
+#~ msgstr "Index de tables"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Sommaire"
+
+#~ msgid "View contents"
+#~ msgstr "Affiche le sommaire de l'aide"
+
+#~ msgid "_Schema"
+#~ msgstr "_Schéma"
+
+#~ msgid "_New Diagram"
+#~ msgstr "_Nouveau diagramme"
+
+#~ msgid "_Table"
+#~ msgstr "_Table"
+
+#~ msgid "Add table to favorites"
+#~ msgstr "Ajouter la table aux favoris"
+
+#~ msgid "Declare a foreign key for table"
+#~ msgstr "Déclare une clé étrangère pour la table"
+
+#~ msgid "Help is being loaded, please wait..."
+#~ msgstr "Chargement de l'aide, veuillez patienter..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small>This area allows to give values to\n"
+#~ "variables defined in the SQL code\n"
+#~ "using the following syntax:\n"
+#~ "<b><tt>##&lt;variable name&gt;::&lt;type&gt;[::null]</tt></b>\n"
+#~ "For example:\n"
+#~ "<span foreground=\"#4e9a06\"><b><tt>##id::int</tt></b></span>\n"
+#~ "      defines <b>id</b> as a non NULL integer\n"
+#~ "<span foreground=\"#4e9a06\"><b><tt>##age::string::null</tt></b></span>\n"
+#~ "      defines <b>age</b> as a a string\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valid types are: <tt>string</tt>, <tt>boolean</tt>, <tt>int</tt>,\n"
+#~ "<tt>date</tt>, <tt>time</tt>, <tt>timestamp</tt>, <tt>guint</tt>, "
+#~ "<tt>blob</tt> and\n"
+#~ "<tt>binary</tt></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>Cette zone permet de donner des valeurs aux\n"
+#~ "variables définies dans le code SQL\n"
+#~ "en utilisant la syntaxe suivante :\n"
+#~ "<b><tt>##&lt;nom de variable&gt;::&lt;type&gt;[::null]</tt></b>\n"
+#~ "Par exemple :\n"
+#~ "<span foreground=\"#4e9a06\"><b><tt>##id::int</tt></b></span>\n"
+#~ "      définit <b>id</b> comme un entier non NULL\n"
+#~ "<span foreground=\"#4e9a06\"><b><tt>##age::string::null</tt></b></span>\n"
+#~ "      définit <b>age</b> comme une chaîne\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les types valides sont : <tt>string</tt>, <tt>boolean</tt>, <tt>int</tt>,\n"
+#~ "<tt>date</tt>, <tt>time</tt>, <tt>timestamp</tt>, <tt>guint</tt>, "
+#~ "<tt>blob</tt> et\n"
+#~ "<tt>binary</tt></small>"
+
+#~ msgid "GDA SQL console version "
+#~ msgstr "Console SQL GDA, version "
+
+#~ msgid "Welcome to the GDA SQL console, version "
+#~ msgstr "Bienvenue dans la console SQL GDA, version "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Type: %s to show usage and distribution terms\n"
+#~ "      %s or %s for help with internal commands\n"
+#~ "      %s (or CTRL-D) to quit\n"
+#~ "      (the '.' can be replaced by a '\\')\n"
+#~ "      or any query terminated by a semicolon\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tapez : .copyright pour afficher l'usage et les termes de distribution\n"
+#~ "        .? pour obtenir de l'aide sur les commandes internes\n"
+#~ "        .q (ou Ctrl-D) pour quitter\n"
+#~ "        (le point peut être remplacé par « \\ »)\n"
+#~ "        ou toute autre requête terminée par un point-virgule\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Opening connection '%s' for: %s (GDA_SQL_CNC environment variable)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ouverture de la connexion « %s » pour : %s (variable d'environnement "
+#~ "GDA_SQL_CNC)\n"
+
+#~ msgid "Can't open connection defined by GDA_SQL_CNC: %s\n"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion définie par GDA_SQL_CNC : %s\n"
+
+#~ msgid "Can't run HTTP server on port %d\n"
+#~ msgstr "Impossible de lancer le serveur HTTP sur le port %d\n"
+
+#~ msgid "Unknown internal command"
+#~ msgstr "Commande interne inconnue"
+
+#~ msgid "Internal command not correctly defined"
+#~ msgstr "Définition de commande interne non correcte"
+
+#~ msgid "Incomplete internal command"
+#~ msgstr "Commande interne incomplète"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All the information related to the '%s' connection will be stored in the "
+#~ "'%s' file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toutes les informations associées à la connexion « %s » seront stockées "
+#~ "dans le fichier « %s »\n"
+
+#~ msgid "Error getting meta data in background: %s\n"
+#~ msgstr "Erreur lors de l'obtention des métadonnées en arrière-plan : %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Getting database schema information for connection '%s', this may take "
+#~ "some time... "
+#~ msgstr ""
+#~ "Récupération des informations de schéma de la base de données pour la "
+#~ "connexion « %s », cela peut prendre un certain temps..."
+
+#~ msgid "No connection currently opened"
+#~ msgstr "Aucune connexion actuellement ouverte"
+
+#~ msgid "Could not retreive row to delete"
+#~ msgstr "Impossible d'obtenir la ligne à supprimer"
+
+#~ msgid "Entry headers are sensitive"
+#~ msgstr "Les en-têtes de saisie sont activables"
+
+#~ msgid "Query buffer"
+#~ msgstr "Tampon de requête"
+
+#~ msgid "Reset the query buffer (fill buffer with contents of file)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Réinitialise le tampon de requête (remplit le tampon avec le contenu du "
+#~ "fichier)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s [<QUERY_BUFFER_NAME>]"
+#~ msgstr "%s [NOM_TAMPON_REQUÊTE]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s <QUERY_BUFFER_NAME>"
+#~ msgstr "%s NOM_TAMPON_REQUÊTE"
+
+#~ msgid "Load query buffer from dictionary"
+#~ msgstr "Charge le tampon de requête à partir du dictionnaire"
+
+#~ msgid "Delete query buffer from dictionary"
+#~ msgstr "Supprime le tampon de requête du dictionnaire"
+
+#~ msgid "List all saved query buffers in dictionary"
+#~ msgstr "Liste tous les tampons de requêtes enregistrés dans le dictionnaire"
+
+#~ msgid "Formatting"
+#~ msgstr "Formatage"
+
+#~ msgid "Can't initialize dictionary to store query buffers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'initialiser le dictionnaire pour stocker les tampons de "
+#~ "requêtes"
+
+#~ msgid "Could not find query buffer named '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de trouver le tampon de requête nommé « %s »"
+
+#~ msgid "Could not set iterator's value: %s"
+#~ msgstr "Impossible de définir la valeur de l'itérateur : %s"
+
+#~ msgid "Unhandled data type '%s'"
+#~ msgstr "Type de donnée « %s » non géré"
+
+#~ msgid "Could not convert value to type '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de convertir une valeur en type « %s »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to execute the statement provided to modify the data model "
+#~ "representing the table"
+#~ msgstr ""
+#~ "Échec de l'exécution de l'instruction fournie pour modifier le modèle des "
+#~ "données représentant la table"
+
+#~ msgid "Mask settings"
+#~ msgstr "Paramètres du masque"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The data will be exported without any of the modifications which may have "
+#~ "been made and have not been committed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les données seront exportées sans d'éventuelles modifications qui "
+#~ "n'auraient pas été validées."
+
+#~ msgid "Limit to selection?"
+#~ msgstr "Limiter à la sélection ?"
+
+#~ msgid "Can't create temporary file '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »"
+
+#~ msgid "Can't create temporary table to store data from web server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer une table temporaire pour stocker les données "
+#~ "provenant du serveur Web"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fichier"
+
+#~ msgid "_Tested Widgets"
+#~ msgstr "Composants _testés"
+
+#~ msgid "Default individual data entry widgets"
+#~ msgstr "Composants individuels de saisie de données par défaut"
+
+#~ msgid "Default data entry widgets in a form"
+#~ msgstr "Composants de saisie de données par défaut dans un formulaire"
+
+#~ msgid "Default data cell renderers in a grid"
+#~ msgstr "Moteurs de rendu de cellules de données par défaut dans une grille"
+
+#~ msgid "Plugins individual data entry widgets"
+#~ msgstr "Composants greffons individuels de saisie de données"
+
+#~ msgid "Plugins data entry widgets in a form"
+#~ msgstr "Composants greffons de saisie de données dans un formulaire"
+
+#~ msgid "Plugins data cell renderers in a grid"
+#~ msgstr "Greffons de moteurs de rendu de cellules de données dans une grille"
+
+#~ msgid "No GdaDataHandler available for this type"
+#~ msgstr "Aucun GdaDataHandler disponible pour ce type"
+
+#~ msgid "Current flags: "
+#~ msgstr "Indicateurs actuels : "
+
+#~ msgid "--"
+#~ msgstr "--"
+
+#~ msgid "Current value: "
+#~ msgstr "Valeur actuelle : "
+
+#~ msgid "NULL ok"
+#~ msgstr "NULL ok"
+
+#~ msgid "DEFAULT ok"
+#~ msgstr "DEFAULT ok"
+
+#~ msgid "Actions?"
+#~ msgstr "Actions ?"
+
+#~ msgid "Editable?"
+#~ msgstr "Modifiable ?"
+
+#~ msgid "Set as original"
+#~ msgstr "Définir comme original"
+
+#~ msgid "Number of rows impacted:"
+#~ msgstr "Nombre de lignes affectées :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bind several connections together into the CNC_NAME virtual connection"
+#~ msgstr "Lie plusieurs connexions dans une connexion virtuelle NOM_CNC"
+
+#~ msgid "Send output to stdout"
+#~ msgstr "Envoie la sortie vers stdout"
+
+#~ msgid "List all available commands"
+#~ msgstr "Liste toutes les commandes disponibles"
+
+#~ msgid "The server returned a malformed response."
+#~ msgstr "La responsa del servidor es pas confòrma"
+
+#~ msgid "Cannot connect to the service's server."
+#~ msgstr "Impossible de se connectar al servidor del servici."
+
+#~ msgid "Cannot connect to the proxy server."
+#~ msgstr "Impossible de se connectar al servidor mandatari."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Requèsta URI o entèsta invalida, o paramètre anormal pas pres en carga : %s"
+
+#~ msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
+#~ msgstr "L'entrada es estada modificada dempuèi son telecargament : %s"
+
+#~ msgid "Error code %u when authenticating: %s"
+#~ msgstr "Còde d'error %u al moment de l'autentificacion : %s"
+
+#~ msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
+#~ msgstr "Un CAPTCHA deu èsser completat per se connectar."
+
+#~ msgid "This account requires an application-specific password. (%s)"
+#~ msgstr "Aqueste compte necessita un senhal especific a l'aplicacion. (%s)"
+
+#~ msgid "Your username or password were incorrect."
+#~ msgstr "Nom d'utilizaire o senhal incorrècte."
+
+#~ msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
+#~ msgstr "L'adreça electronica de vòstre compte es pas verificada (%s)."
+
+#~ msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
+#~ msgstr "Avètz pas acceptadas las condicions generalas del servici (%s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This account has been migrated. Please log in online to receive your new "
+#~ "username and password. (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqueste compte es estat migrat. Connectatz-vos en linha per recebre vòstre "
+#~ "novèl nom d'utilizaire e vòstre novèl senhal (%s)."
+
+#~ msgid "This account has been deleted. (%s)"
+#~ msgstr "Aqueste compte es estat suprimit (%s)."
+
+#~ msgid "This account has been disabled. (%s)"
+#~ msgstr "Aqueste compte es estat desactivat (%s)."
+
+#~ msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
+#~ msgstr "L'accès a aqueste servici es desactivat per aqueste compte (%s)."
+
+#~ msgid "This service is not available at the moment. (%s)"
+#~ msgstr "Aqueste servici es pas disponible pel moment (%s)."
+
+#~ msgid "Comments may not be added to this entry."
+#~ msgstr "Es pas possible d'apondre de comentaris a aquesta entrada."
+
+#~ msgid "This comment may not be deleted."
+#~ msgstr "Aqueste comentari pòt pas èsser suprimit."
+
+#~ msgid "The server rejected the temporary credentials request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo servidor a regetat la requèsta de donadas d'autentificacion provisòria."
+
+#~ msgid "Access was denied by the user or server."
+#~ msgstr "L'accès es estat refusat per l'utilizaire o lo servidor."
+
+#~ msgid "A %s element was missing required content."
+#~ msgstr "Un element %s conten pas lo contengut requesit."
+
+#~ msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un contengut (« %s ») de l'element %s  est pas dins lo format ISO 8601."
+
+#~ msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "La valor de la proprietat %s d'un element %s (« %s ») es desconeguda."
+
+#~ msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
+#~ msgstr "Lo contengut d'un element %s (« %s ») es desconegut."
+
+#~ msgid "A required property of a %s element (%s) was not present."
+#~ msgstr "Una proprietat requesida d'un element %s (%s) es mancanta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one "
+#~ "of the two is allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "De valors son presentas per las proprietats %s e %s d'un element %s mentre "
+#~ "qu'una sola de las doas es autorizada."
+
+#~ msgid "A required element (%s) was not present."
+#~ msgstr "Un element requesit (%s) es mancant."
+
+#~ msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
+#~ msgstr "Un element singleton (%s) es a doble."
+
+#~ msgid "Error code %u when deleting an entry: %s"
+#~ msgstr "Còde d'error %u al moment de la supression d'una entrada : %s"
+
+#~ msgid "Error code %u when downloading: %s"
+#~ msgstr "Còde d'error %u al moment del telecargament : %s"
+
+#~ msgid "Error code %u when uploading: %s"
+#~ msgstr "Còde d'error %u al moment del mandadís : %s"
+
+#~ msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk."
+#~ msgstr "Error recebuda del servidor aprèp un mandadís que pòt èsser représ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo contengut (« %s ») de l'element %s es pas dins lo format RVB exadecimal."
+
+#~ msgid "You must be authenticated to query all calendars."
+#~ msgstr "Vos cal vos autentificar per interrogar totes los calendièrs."
+
+#~ msgid "You must be authenticated to query your own calendars."
+#~ msgstr "Vos cal vos autentificar per interrogar vòstres pròpris calendièrs."
+
+#~ msgid "You must be authenticated to query contacts."
+#~ msgstr "Vos cal vos autentificar per interrogar de contactes."
+
+#~ msgid "You must be authenticated to query contact groups."
+#~ msgstr "Vos cal vos autentificar per interrogar de gropes de contactes."
+
+#~ msgid "You must be authenticated to insert a group."
+#~ msgstr "Vos cal vos autentificar per inserir un grop."
+
+#~ msgid "You must be authenticated to download documents."
+#~ msgstr "Vos cal vos autentificar per telecargar de documents."
+
+#~ msgid "You must be authenticated to query documents."
+#~ msgstr "Vos cal vos autentificar per interrogar de documents."
+
+#~ msgid "You must be authenticated to upload documents."
+#~ msgstr "Vos cal vos autentificar per mandar de documents."
+
+#~ msgid "You must be authenticated to update documents."
+#~ msgstr "Vos cal vos autentificar per metre a jorn de documents."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo tipe de contengut del document provesit (« %s ») a pas pogut èsser "
+#~ "identificat."
+
+#~ msgid "You must be authenticated to copy documents."
+#~ msgstr "Vos cal vos autentificar per copiar de documents."
+
+#~ msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
+#~ msgstr "Vos cal vos autentificar per desplaçar de documents e de dorsièrs."
+
+#~ msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos cal indicar un nom d'utilizaire o vos autentificar per interrogar un "
+#~ "utilizaire."
+
+#~ msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos cal indicar un nom d'utilizaire o vos autentificar per interrogar "
+#~ "totes los albums."
+
+#~ msgid "The album did not have a feed link."
+#~ msgstr "L'album possedís pas de ligam de flux."
+
+#~ msgid "You must be authenticated to upload a file."
+#~ msgstr "Vos cal vos autentificar per mandar un fichièr."
+
+#~ msgid "You must be authenticated to insert an album."
+#~ msgstr "Vos cal vos autentificar per inserir un album."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and "
+#~ "try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avètz efectuat tròp d'apèls API en pauc de temps. Pacientatz qualques "
+#~ "minutas puèi ensajatz tornarmai."
+
+#~ msgid "You must be authenticated to do this."
+#~ msgstr "Vos cal vos autentificar per far aquò."
+
+#~ msgid "This service is not available at the moment."
+#~ msgstr "Aqueste servici es pas disponible pel moment."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. "
+#~ "Visit %s to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vòstre compte Google deu èsser associat a una cadena YouTube per far aquò. "
+#~ "Visitatz %s per ne crear una."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error code \"%s\" in domain \"%s\" received with location \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Còde d'error desconegut « %s » dins lo domeni « %s » recebut a "
+#~ "l'emplaçament « %s »."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avètz depassat vòstre quota d'entradas. Suprimissètz qualques entradas e "
+#~ "ensajatz tornarmai."
+
+#~ msgid "Unknown and unparsable error received."
+#~ msgstr "Error recebuda desconeguda o pas analisabla."
 
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:776
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:833
-msgid "The video did not have a related videos <link>."
-msgstr "La vidèo a pas de vidèo connèxa <link>."
+#~ msgid "The video did not have a related videos <link>."
+#~ msgstr "La vidèo a pas de vidèo connèxa <link>."
 
-#: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:895
-msgid "You must be authenticated to upload a video."
-msgstr "Vos cal vos autentificar per mandar una vidèo."
+#~ msgid "You must be authenticated to upload a video."
+#~ msgstr "Vos cal vos autentificar per mandar una vidèo."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]