[gnome-calendar] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit a52bea67dd3cb36243dded1c857c32fb392e33bc
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Tue Feb 23 02:38:00 2016 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  309 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 196 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index ed890a2..2d2456b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,21 +8,22 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-19 08:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-19 23:06+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-20 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 10:58+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
-#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gcal-application.c:516
+#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:3
+#: ../src/gcal-application.c:482
 msgid "Calendar"
 msgstr "行事曆"
 
@@ -36,8 +37,8 @@ msgid ""
 "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
 "desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
 msgstr ""
-"GNOME《行事曆》是為了能完美搭配 GNOME 桌面而設計的簡單、精美行事曆應用程式。藉"
-"著重複使用 GNOME 桌面內建的元件,《行事曆》順利整合到 GNOME 生態系中。"
+"GNOME《行事曆》是為了能完美搭配 GNOME 桌面而設計的簡單、精美行事曆應用程式。"
+"藉著重複使用 GNOME 桌面內建的元件,《行事曆》順利整合到 GNOME 生態系中。"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -45,8 +46,8 @@ msgid ""
 "centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using "
 "Calendar, like you've been using it for ages!"
 msgstr ""
-"我們的目標是在精心設計的功能,與以使用者為中心的可用性之間找到完美的平衡點,不"
-"多也不少。您會很舒適的使用《行事曆》,就像您過去一直在使用的一樣!"
+"我們的目標是在精心設計的功能,與以使用者為中心的可用性之間找到完美的平衡點,"
+"不多也不少。您會很舒適的使用《行事曆》,就像您過去一直在使用的一樣!"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
 msgid "Search for events"
@@ -105,11 +106,11 @@ msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
 msgstr "上次《行事曆》執行時停用的來源"
 
 #: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1131
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1113
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:657
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:429
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "備註"
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:407
+#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:353
 msgid "All day"
 msgstr "整日"
 
@@ -141,6 +142,81 @@ msgstr "整日"
 msgid "Delete event"
 msgstr "刪除行程"
 
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New event"
+msgstr "新增事件"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "關閉視窗"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "搜尋"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "顯示求助文件"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "捷徑鍵"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "導覽"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "向後"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward"
+msgstr "向前"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show today"
+msgstr "顯示今天"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next view"
+msgstr "下一個檢視"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous view"
+msgstr "上一個檢視"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "檢視"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Month view"
+msgstr "月檢視"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Year view"
+msgstr "年檢視"
+
 #: ../data/ui/menus.ui.h:1
 msgid "Add Eve_nt…"
 msgstr "加入行程(_N)…"
@@ -150,29 +226,41 @@ msgid "_Search…"
 msgstr "搜尋(_S)…"
 
 #: ../data/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)"
+
+#: ../data/ui/menus.ui.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+#: ../data/ui/menus.ui.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "結束(_Q)"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+#: ../data/ui/menus.ui.h:6
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "同步(_S)"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:6
+#: ../data/ui/menus.ui.h:7
 msgid "From Web…"
 msgstr "從網路…"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:7
+#: ../data/ui/menus.ui.h:8
 msgid "New Local Calendar…"
 msgstr "新本地端行事曆…"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:8
+#: ../data/ui/menus.ui.h:9
 msgid "From File…"
 msgstr "從檔案…"
 
+#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:1
+msgid "Edit Details…"
+msgstr "編輯詳細資訊..."
+
+#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:2 ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
+msgid "Add"
+msgstr "加入"
+
 #: ../data/ui/search-view.ui.h:1
 msgid "No results found"
 msgstr "找不到結果"
@@ -181,8 +269,8 @@ msgstr "找不到結果"
 msgid "Try a different search"
 msgstr "嘗試不同的搜尋"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1240
-#: ../src/gcal-window.c:1244
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1061
+#: ../src/gcal-window.c:1065
 msgid "Undo"
 msgstr "復原"
 
@@ -214,10 +302,6 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 msgid "Calendars"
 msgstr "行事曆"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
-msgid "Add"
-msgstr "加入"
-
 #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10
 msgid "Overview"
 msgstr "概覽"
@@ -260,15 +344,15 @@ msgid ""
 "belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
 "\"GOA\">online account settings</a>."
 msgstr ""
-"請輸入您想要加入的行事曆位址。如果該行事曆屬於您的線上帳號之一,您可以透過<a "
-"href=\"GOA\">線上帳號設定</a>來將之加入。"
+"請輸入您想要加入的行事曆位址。如果該行事曆屬於您的線上帳號之一,您可以透過"
+"<a href=\"GOA\">線上帳號設定</a>來將之加入。"
 
 #: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
 msgid "Calendar Address"
 msgstr "行事曆位置"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2221
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2227
+#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2191
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2197
 msgid "Add Calendar"
 msgstr "加入行事曆"
 
@@ -300,72 +384,32 @@ msgstr "上午"
 msgid "PM"
 msgstr "下午"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:317
+#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:364
 msgid "Month"
 msgstr "月"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:319
+#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:366
 msgid "Year"
 msgstr "年"
 
 #: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1
-#: ../src/gcal-year-view.c:218 ../src/gcal-year-view.c:404
+#: ../src/gcal-year-view.c:251 ../src/gcal-year-view.c:473
 msgid "Today"
 msgstr "今天"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:830
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2254
+#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../src/gcal-source-dialog.c:814
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:2220
 msgid "Calendar Settings"
 msgstr "行事曆設定"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
-msgid "Create"
-msgstr "建立"
-
-#: ../data/ui/window.ui.h:7
-msgid "Edit Details"
-msgstr "編輯細節"
-
 #: ../data/ui/year-view.ui.h:2
 msgid "No events"
 msgstr "沒有行程"
 
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:824
+#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:827
 msgid "Add Event…"
 msgstr "加入行程…"
 
-#. Dialog
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1128
-msgid "Select a calendar file"
-msgstr "選取行事曆檔案"
-
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1132
-msgid "Open"
-msgstr "開啟"
-
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1139
-msgid "Calendar files"
-msgstr "行事曆檔案"
-
-#. update the source properties
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1178
-msgid "Unnamed Calendar"
-msgstr "未命名行事曆"
-
-#. Update notification label
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1781
-#, c-format
-msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
-msgstr "<b>%s</b> 行事曆已移除"
-
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042
-msgid "Off"
-msgstr "關"
-
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1986 ../src/gcal-source-dialog.c:2042
-msgid "On"
-msgstr "開"
-
 #: ../src/gcal-application.c:102
 msgid "Display version number"
 msgstr "顯示版本號碼"
@@ -378,58 +422,110 @@ msgstr "在傳入的日期開啟行事曆"
 msgid "Open calendar showing the passed event"
 msgstr "開啟行事曆顯示傳入的行程"
 
-#: ../src/gcal-application.c:337
+#: ../src/gcal-application.c:324
 msgid "- Calendar management"
 msgstr "- 行事曆管理"
 
-#: ../src/gcal-application.c:504
+#: ../src/gcal-application.c:470
 msgid "Copyright © %Id The Calendar authors"
 msgstr "著作權所有 © %Id Calendar 作者群"
 
-#: ../src/gcal-application.c:510
+#: ../src/gcal-application.c:476
 msgid "Copyright © %Id–%Id The Calendar authors"
 msgstr "著作權所有 © %Id–%Id Calendar 作者群"
 
-#: ../src/gcal-application.c:523
+#: ../src/gcal-application.c:489
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013, 2015."
 
-#: ../src/gcal-date-selector.c:315
+#: ../src/gcal-date-selector.c:362
 msgid "Day"
 msgstr "日"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:657
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:429
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:841
+#: ../src/gcal-edit-dialog.c:627 ../src/gcal-quick-add-popover.c:405
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "未命名的行程"
 
-#: ../src/gcal-month-view.c:1043
+#: ../src/gcal-month-view.c:1058
 msgid "Other events"
 msgstr "其他行程"
 
 #. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: ../src/gcal-month-view.c:1425
+#: ../src/gcal-month-view.c:1487
 #, c-format
 msgid "Other event"
 msgid_plural "Other %d events"
 msgstr[0] "其他 %d 項行程"
 
-#: ../src/gcal-search-view.c:558
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:113
+#, c-format
+msgid "%s (this calendar is read-only)"
+msgstr "%s (這個行事曆是唯讀的)"
+
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:223 ../src/gcal-quick-add-popover.c:241
+msgctxt "event date format"
+msgid "%B %d"
+msgstr "%m月%d日"
+
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:243
+#, c-format
+msgid "New Event from %s to %s"
+msgstr "從 %s 到 %s 的新事件"
+
+#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:249
+#, c-format
+msgid "New Event on %s"
+msgstr "%s 的新行程"
+
+#: ../src/gcal-search-view.c:502
 msgid "Use the entry above to search for events."
 msgstr "使用上列輸入方塊開始搜尋行程。"
 
-#: ../src/gcal-time-selector.c:96
+#. Dialog
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1110
+msgid "Select a calendar file"
+msgstr "選取行事曆檔案"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1114
+msgid "Open"
+msgstr "開啟"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1121
+msgid "Calendar files"
+msgstr "行事曆檔案"
+
+#. update the source properties
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1160
+msgid "Unnamed Calendar"
+msgstr "未命名行事曆"
+
+#. Update notification label
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1758
+#, c-format
+msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
+msgstr "<b>%s</b> 行事曆已移除"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1961 ../src/gcal-source-dialog.c:2015
+msgid "Off"
+msgstr "關"
+
+#: ../src/gcal-source-dialog.c:1961 ../src/gcal-source-dialog.c:2015
+msgid "On"
+msgstr "開"
+
+#: ../src/gcal-time-selector.c:82
 #, c-format
-msgid "%.2d:%.2d AM"
-msgstr "上午 %.2d:%.2d"
+msgid "%s AM"
+msgstr "上午 %s"
 
-#: ../src/gcal-time-selector.c:98
+#: ../src/gcal-time-selector.c:84
 #, c-format
-msgid "%.2d:%.2d PM"
-msgstr "下午 %.2d:%.2d "
+msgid "%s PM"
+msgstr "下午 %s"
 
 #: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493
 msgid "Midnight"
@@ -443,27 +539,23 @@ msgstr "中午"
 msgid "00:00 PM"
 msgstr "下午 00:00"
 
-#. Translators:
-#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name
-#. * and a date of month.
-#: ../src/gcal-window.c:746
-msgctxt "event date format"
-msgid "%B %d"
-msgstr "%m月%d日"
-
-#: ../src/gcal-window.c:747
-#, c-format
-msgid "New Event on %s"
-msgstr "%s 的新行程"
-
-#: ../src/gcal-window.c:1240
+#: ../src/gcal-window.c:1061
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "叧一個行程已刪除"
 
-#: ../src/gcal-window.c:1244
+#: ../src/gcal-window.c:1065
 msgid "Event deleted"
 msgstr "行程已刪除"
 
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "建立"
+
+#~ msgid "%.2d:%.2d AM"
+#~ msgstr "上午 %.2d:%.2d"
+
+#~ msgid "%.2d:%.2d PM"
+#~ msgstr "下午 %.2d:%.2d "
+
 #~ msgid "Max Content Height"
 #~ msgstr "最大內容高度"
 
@@ -497,21 +589,12 @@ msgstr "行程已刪除"
 #~ msgid "Years"
 #~ msgstr "年"
 
-#~ msgid "View as"
-#~ msgstr "檢視方式"
-
 #~ msgid "Change the date"
 #~ msgstr "更改日期"
 
 #~ msgid "What (e.g. Alien Invasion)"
 #~ msgstr "什麼事 (例:外星人入侵)"
 
-#~ msgid "New Event from %s to %s"
-#~ msgstr "從 %s 到 %s 的新事件"
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "通知"
-
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "電子郵件"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]