[clutter] Update Catalan translation



commit 92716e771920fc7cf5fea22c449fa4c1151a013c
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Feb 22 20:49:10 2016 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po |  951 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 483 insertions(+), 468 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3361ca6..f5dc683 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the clutter package.
 # Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2011, 2012, 2013.
 # Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
+# Jordi Mas <jmas softcatala org>, 2016
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-01 15:08+0000\n"
+"product=clutter\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 20:44+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-21 05:55+0100\n"
 "Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -19,666 +20,666 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6306
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Coordenada X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6225
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6307
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada X de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6243
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Coordenada Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6244
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6326
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Coordenada Y de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6266
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6267
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
 msgid "The position of the origin of the actor"
 msgstr "La posició de l'origen de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6284 ../clutter/clutter-canvas.c:247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6366 ../clutter/clutter-canvas.c:248
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6285
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Amplada de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6303 ../clutter/clutter-canvas.c:263
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 ../clutter/clutter-canvas.c:264
 #: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
 #: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
 msgid "Height"
 msgstr "Alçada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6304
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Alçada de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6326
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
 msgid "The size of the actor"
 msgstr "La mida de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
 msgid "Fixed X"
 msgstr "X fixada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6345
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6427
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Posició X forçada de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6362
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6444
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Y fixada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6363
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Posició Y forçada de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6378
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Ús de la posició fixa"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6379
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6397
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6479
 msgid "Min Width"
 msgstr "Amplada mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6480
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Amplada mínima forçada sol·licitada per l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6498
 msgid "Min Height"
 msgstr "Alçada mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6417
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6499
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Alçada mínima forçada sol·licitada per l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Amplada natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6518
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Amplada natural forçada sol·licitada per l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6454
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Alçada natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6455
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6537
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Alçada natural forçada sol·licitada per l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6470
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6552
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Ús de l'amplada mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6471
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6553
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6485
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Ús de l'alçada mínima"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6486
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6568
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6500
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Ús de l'amplada natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6501
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6515
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6597
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Ús de l'alçada natural"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6516
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6532
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
 msgid "Allocation"
 msgstr "Ubicació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6533
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6615
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "La ubicació de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6590
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6682
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Mode sol·licitat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6591
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "El mode sol·licitat per l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6615
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6707
 msgid "Depth"
 msgstr "Profunditat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6616
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "Posició en l'eix de la Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6735
 msgid "Z Position"
 msgstr "Posició Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6736
 msgid "The actor's position on the Z axis"
 msgstr "La posició de l'actor en l'eix de la Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6661
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6753
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6754
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Opacitat d'un actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6682
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6774
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Redireccionament fora de pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6775
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr ""
 "Senyaladors que controlen quan s'ha d'aplanar l'actor a una sola imatge"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6697
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6698
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6790
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Si l'actor és visible"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6712
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Si l'actor es pintarà"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6726
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6818
 msgid "Realized"
 msgstr "Realitzat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6819
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Si l'actor s'ha realitzat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6742
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactiu"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6835
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6754
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6846
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Té un retallat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6847
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Si l'actor té un retallat establert"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6768
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
 msgid "Clip"
 msgstr "Retallat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6769
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "La regió de retallat de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6788
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
 msgid "Clip Rectangle"
 msgstr "Rectangle retallat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6881
 msgid "The visible region of the actor"
 msgstr "La regió visible de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6803 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6895 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6896
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "El nom de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6825
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
 msgid "Pivot Point"
 msgstr "Punt de pivotació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6826
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
 msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
 msgstr "El punt sobre el qual es fa l'escalat i la rotació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6844
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
 msgid "Pivot Point Z"
 msgstr "El punt de pivotació sobre la Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6845
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
 msgid "Z component of the pivot point"
 msgstr "Component Z del punt de pivotació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6863
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
 msgid "Scale X"
 msgstr "Escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6882
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6974
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6883
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6901
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6993
 msgid "Scale Z"
 msgstr "Escala Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6902
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
 msgid "Scale factor on the Z axis"
 msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6920
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Centre de l'escala X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Centre horitzontal de l'escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6939
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7031
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Centre de l'escala Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7032
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Centre vertical de l'escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6958
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Gravetat de l'escala"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "El centre de l'escalat"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6977
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Angle de rotació X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7070
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6996
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7088
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Angle de rotació Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7015
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7107
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Angle de rotació Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7108
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7034
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7126
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Centre de rotació X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7035
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7127
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7052
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7144
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Centre de rotació Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7053
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7145
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7070
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Centre de rotació Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7071
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7088
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7180
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Gravetat del centre de rotació Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7181
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7117
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7209
 msgid "Anchor X"
 msgstr "Àncora X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7118
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7146
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Àncora Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7147
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7174
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Gravetat de l'àncora"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7175
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7267
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7194
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
 msgid "Translation X"
 msgstr "Translació X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7195
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
 msgid "Translation along the X axis"
 msgstr "La translació en l'eix de les X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7214
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
 msgid "Translation Y"
 msgstr "Translació Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7307
 msgid "Translation along the Y axis"
 msgstr "La translació en l'eix de les Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7234
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7326
 msgid "Translation Z"
 msgstr "Translació Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7235
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7327
 msgid "Translation along the Z axis"
 msgstr "La translació en l'eix de les Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7265
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7357
 msgid "Transform"
 msgstr "Transformació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
 msgid "Transformation matrix"
 msgstr "Matriu de transformació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7281
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7373
 msgid "Transform Set"
 msgstr "Establiment de la transformació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
 msgid "Whether the transform property is set"
 msgstr "Si la propietat de transformació té un valor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7303
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7395
 msgid "Child Transform"
 msgstr "Transformació filla"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7304
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7396
 msgid "Children transformation matrix"
 msgstr "Matriu de la transformació filla"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
 msgid "Child Transform Set"
 msgstr "Establiment de la transformació filla"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7412
 msgid "Whether the child-transform property is set"
 msgstr "Si la propietat de transformació filla té un valor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Mostra si és pare"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7338
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7430
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Retalla a la ubicació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7448
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr ""
 "Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de la ubicació de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7369
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7461
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Direcció del text"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7370
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7462
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "La direcció del text"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7385
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7477
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Té un punter"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7478
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7399
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7492
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Afegeix una acció a l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7413
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7505
 msgid "Constraints"
 msgstr "Restriccions"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7414
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Afegeix una restricció a l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7519
 msgid "Effect"
 msgstr "Efecte"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7520
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Afegeix un efecte que s'aplicarà a l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7442
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7534
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Gestor de disposició"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7443
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7535
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "L'objecte que controla la disposició dels fills de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7457
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
 msgid "X Expand"
 msgstr "Expansió X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
 msgstr "Si l'actor hauria de tenir assignat un espai horitzontal extra"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7473
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7565
 msgid "Y Expand"
 msgstr "Expansió Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7474
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7566
 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
 msgstr "Si l'actor hauria de tenir assignat un espai vertical extra"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7582
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Alineació X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7583
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les X dins la seva ubicació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Alineació Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les Y dins la seva ubicació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7526
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Marge superior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Espai extra a la part superior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7548
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7640
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Marge inferior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7641
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Espai extra a la part inferior"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7570
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7662
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Marge esquerra"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7571
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7663
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Espai extra a l'esquerra"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7684
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Marge dret"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7593
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7685
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Espai extra a la dreta"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7609
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7701
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Establiment del color de fons"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7610 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:269
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7702 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Si hi ha cap color de fons"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7626
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7627
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "El color de fons de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7642
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7734
 msgid "First Child"
 msgstr "Primer fill"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "El primer fill de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7748
 msgid "Last Child"
 msgstr "Últim fill"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7657
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7749
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "L'últim fill de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7763
 msgid "Content"
 msgstr "Contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7672
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7764
 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
 msgstr "L'objecte al que es delega el pintat del contingut de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7697
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7789
 msgid "Content Gravity"
 msgstr "Gravetat del contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7698
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7790
 msgid "Alignment of the actor's content"
 msgstr "L'alineació del contingut de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7810
 msgid "Content Box"
 msgstr "Caixa del contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7811
 msgid "The bounding box of the actor's content"
 msgstr "La caixa de limitació que conté el contingut de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7727
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7819
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "Filtre de minimització"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7728
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7820
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
 msgstr "El filtre que s'utilitzarà per reduir la mida del contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7827
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "Filtre d'ampliació"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7736
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7828
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
 msgstr "El filtre que s'utilitzarà per ampliar la mida del contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7750
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7842
 msgid "Content Repeat"
 msgstr "Repetició del contingut"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7751
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7843
 msgid "The repeat policy for the actor's content"
 msgstr "La política de repetició del contingut de l'actor"
 
@@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "L'actor acoblat a un meta"
 msgid "The name of the meta"
 msgstr "El nom del meta"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
 #: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
@@ -704,7 +705,7 @@ msgid "Whether the meta is enabled"
 msgstr "Si el meta és habilitat"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:348
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
 msgid "Source"
 msgstr "Font"
@@ -730,11 +731,11 @@ msgstr "Factor"
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "El factor d'alineació, entre 0.0 i 1.0"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:380
-msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el rerefons de la Clutter"
+#: ../clutter/clutter-backend.c:437
+msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el rerefons de la Clutter: no s'han trobat controladors disponibles."
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:454
+#: ../clutter/clutter-backend.c:517
 #, c-format
 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
 msgstr "El rerefons, de tipus «%s», no permet crear múltiples escenaris"
@@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "El nom únic del conjunt de vinculacions"
 
 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alineació horitzontal"
 
@@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins del gestor de disposició"
 
 #: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:617
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alineació vertical"
 
@@ -804,12 +805,12 @@ msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Ubica espai extra per al fill"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:581
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Emplena horitzontalment"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -818,12 +819,12 @@ msgstr ""
 "en l'eix horitzontal"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:588
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Emplena verticalment"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -832,12 +833,12 @@ msgstr ""
 "en l'eix vertical"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:603
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins la cel·la"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins la cel·la"
 
@@ -850,12 +851,12 @@ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr "Si la disposició hauria de ser vertical en comptes d'horitzontal"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "L'orientació de la disposició"
 
@@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Homogeni"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
 msgid ""
-"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
+"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
 msgstr ""
 "Si la disposició hauria de ser homogènia, és a dir, que tots els fills "
 "tinguin la mateixa mida"
@@ -887,32 +888,32 @@ msgid "Spacing between children"
 msgstr "Espaiat entre fills"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1669
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Utilitza animacions"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1670
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Si s'han d'animar els canvis de disposició"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1694
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
 msgid "Easing Mode"
 msgstr "Mode del camí"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1695
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
 msgid "The easing mode of the animations"
 msgstr "El mode del camí de les animacions"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1715
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
 msgid "Easing Duration"
 msgstr "Durada del camí"
 
 #: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1716
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "La durada de les animacions"
 
@@ -932,27 +933,27 @@ msgstr "Contrast"
 msgid "The contrast change to apply"
 msgstr "El canvi de contrast a aplicar"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:248
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:249
 msgid "The width of the canvas"
 msgstr "L'amplada del llenç"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:264
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:265
 msgid "The height of the canvas"
 msgstr "L'alçada del llenç"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:283
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
 msgid "Scale Factor Set"
 msgstr "Establert el factor d'escalat"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:285
 msgid "Whether the scale-factor property is set"
 msgstr "Si la propietat de factor d'escalat té un valor"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:305
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
 msgid "Scale Factor"
 msgstr "Factor d'escalat"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:307
 msgid "The scaling factor for the surface"
 msgstr "El factor d'escalat de la superfície"
 
@@ -968,39 +969,39 @@ msgstr "El contenidor que ha creat aquesta dada"
 msgid "The actor wrapped by this data"
 msgstr "L'actor envoltat per aquesta dada"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:590
 msgid "Pressed"
 msgstr "Premut"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:591
 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
 msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic hauria d'estar en l'estat de premut"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:604
 msgid "Held"
 msgstr "Manté"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:605
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic té un mantenidor"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:651
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:622 ../clutter/clutter-settings.c:674
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "Durada de la premuda llarga"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:623
 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
 msgstr "La durada mínima perquè es reconegui el gest d'una premuda llarga"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:641
 msgid "Long Press Threshold"
 msgstr "Llindar de la premuda llarga"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:642
 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
 msgstr "El llindar màxim abans de cancel·lar una premuda llarga"
 
-#: ../clutter/clutter-clone.c:342
+#: ../clutter/clutter-clone.c:349
 msgid "Specifies the actor to be cloned"
 msgstr "Especifica l'actor a ser clonat"
 
@@ -1040,13 +1041,13 @@ msgstr "El material que s'utilitzarà quan es pinti el fons de l'actor"
 msgid "The desaturation factor"
 msgstr "El factor de dessaturació"
 
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:355
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:136
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
 msgid "Backend"
 msgstr "Rerefons"
 
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:137
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "El «ClutterBackend» del gestor del dispositiu"
 
@@ -1104,7 +1105,7 @@ msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr "Si cada element hauria de rebre la mateixa ubicació"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1629
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Espaiat de columna"
 
@@ -1113,7 +1114,7 @@ msgid "The spacing between columns"
 msgstr "L'espaiat entre columnes"
 
 #: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1645
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Espaiat de fila"
 
@@ -1157,35 +1158,35 @@ msgstr "L'alçada màxima per a cada fila"
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Ajusta a la graella"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:668
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
 msgid "Number touch points"
 msgstr "Nombre de punts tàctils"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:669
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
 msgid "Number of touch points"
 msgstr "El nombre de punts tàctils"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:684
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
 msgid "Threshold Trigger Edge"
 msgstr "Vora del llindar d'activació"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:685
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
 msgid "The trigger edge used by the action"
 msgstr "La vora d'activació que utilitza l'acció"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:704
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
 msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
 msgstr "Llindar d'activació de distància horitzontal"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:705
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
 msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
 msgstr "La distància d'activació horitzontal que utilitza l'acció"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:723
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
 msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
 msgstr "Llindar d'activació de distància vertical"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:724
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
 msgid "The vertical trigger distance used by the action"
 msgstr "La distància d'activació vertical que utilitza l'acció"
 
@@ -1213,103 +1214,111 @@ msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el fill"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el fill"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Espaiat de files"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Espaiat de columnes"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Files homogènies"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les files tenen la mateixa alçada"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Columnes homogènies"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les columnes tenen la mateixa amplada"
 
-#: ../clutter/clutter-image.c:268 ../clutter/clutter-image.c:331
-#: ../clutter/clutter-image.c:419
+#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306
+#: ../clutter/clutter-image.c:399
 msgid "Unable to load image data"
 msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:231
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
 msgid "Id"
 msgstr "Identificador"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:232
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
 msgid "Unique identifier of the device"
 msgstr "L'identificador únic del dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:248
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
 msgid "The name of the device"
 msgstr "El nom del dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:262
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
 msgid "Device Type"
 msgstr "Tipus de dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:263
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
 msgid "The type of the device"
 msgstr "El tipus de dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:278
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
 msgid "Device Manager"
 msgstr "Gestor de dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:279
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
 msgid "The device manager instance"
 msgstr "La instància del gestor de dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:292
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
 msgid "Device Mode"
 msgstr "Mode del dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:293
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
 msgid "The mode of the device"
 msgstr "El mode del dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:307
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
 msgid "Has Cursor"
 msgstr "Té un cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:308
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Si el dispositiu té un cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:327
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
 msgid "Whether the device is enabled"
 msgstr "Si el dispositiu és habilitat"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:340
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
 msgid "Number of Axes"
 msgstr "Nombre d'eixos"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:341
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
 msgid "The number of axes on the device"
 msgstr "El nombre d'eixos en el dispositiu"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:356
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
 msgid "The backend instance"
 msgstr "La instància del rerefons"
 
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID del proveïdor"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
+msgid "Product ID"
+msgstr "ID del producte"
+
 #: ../clutter/clutter-interval.c:557
 msgid "Value Type"
 msgstr "Tipus de valor"
@@ -1353,87 +1362,79 @@ msgstr "El gestor que ha creat aquesta dada"
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1577
+#: ../clutter/clutter-main.c:1426
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Mostra els fotogrames per segon"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1579
+#: ../clutter/clutter-main.c:1428
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Fotogrames per segon per defecte"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1581
+#: ../clutter/clutter-main.c:1430
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Fes que tots els avisos siguin fatals"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1584
+#: ../clutter/clutter-main.c:1433
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Direcció del text"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1587
+#: ../clutter/clutter-main.c:1436
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Inhabilita el mapat MIP en el text"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1590
+#: ../clutter/clutter-main.c:1439
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "Utilitza una selecció «difusa»"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1593
+#: ../clutter/clutter-main.c:1442
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a establir"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1595
+#: ../clutter/clutter-main.c:1444
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a inhabilitar"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1599
-msgid "Clutter profiling flags to set"
-msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a establir"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1601
-msgid "Clutter profiling flags to unset"
-msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a inhabilitar"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1604
+#: ../clutter/clutter-main.c:1447
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Habilita l'accessibilitat"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1796
+#: ../clutter/clutter-main.c:1619
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Opcions de la Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1797
+#: ../clutter/clutter-main.c:1620
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Mostra les opcions de la Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
 msgid "Pan Axis"
 msgstr "Eix de panorama"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
 msgid "Constraints the panning to an axis"
 msgstr "Restringeix el panorama a un eix"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolació"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494
 msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
 msgstr "Si l'emissió d'esdeveniments interpolats és habilitat."
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510
 msgid "Deceleration"
 msgstr "Desacceleració"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511
 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
 msgstr "La ràtio en la que la interpolació del panorama desaccelerarà"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528
 msgid "Initial acceleration factor"
 msgstr "Factor d'acceleració inicial"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529
 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
 msgstr "El factor aplicat al moment quan s'iniciï la fase d'interpolació"
 
@@ -1458,28 +1459,28 @@ msgstr "Nom de la propietat"
 msgid "The name of the property to animate"
 msgstr "El nom de la propietat que s'animarà"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:464
+#: ../clutter/clutter-script.c:463
 msgid "Filename Set"
 msgstr "Té nom de fitxer"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:465
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Si la propietat «:filename» té un valor"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:479
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
+#: ../clutter/clutter-script.c:478
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fitxer"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:480
+#: ../clutter/clutter-script.c:479
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "El camí al fitxer analitzat actualment"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:497
+#: ../clutter/clutter-script.c:496
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Domini de la traducció"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:498
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
 msgid "The translation domain used to localize string"
 msgstr "El domini de traducció utilitzat per ubicar una cadena"
 
@@ -1491,48 +1492,48 @@ msgstr "Mode de desplaçament"
 msgid "The scrolling direction"
 msgstr "La direcció del desplaçament"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:486
+#: ../clutter/clutter-settings.c:509
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Temps del doble clic"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487
+#: ../clutter/clutter-settings.c:510
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "El temps entre clics necessari per detectar un clic múltiple"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:502
+#: ../clutter/clutter-settings.c:525
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distància de doble clic"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:503
+#: ../clutter/clutter-settings.c:526
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "La distància entre clics necessària per detectar un clic múltiple"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:518
+#: ../clutter/clutter-settings.c:541
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Llindar d'arrossegament"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:519
+#: ../clutter/clutter-settings.c:542
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr ""
 "La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un "
 "arrossegament"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3437
+#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3408
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nom del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:535
+#: ../clutter/clutter-settings.c:558
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr ""
 "La descripció del tipus de lletra per defecte, tal com l'hauria d'analitzar "
 "la Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:550
+#: ../clutter/clutter-settings.c:573
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "Antialiàsing del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:551
+#: ../clutter/clutter-settings.c:574
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
@@ -1540,71 +1541,71 @@ msgstr ""
 "Si s'ha d'utilitzar l'antialiàsing (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 "
 "utilitza el per defecte)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575
+#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598
 msgid "Font DPI"
 msgstr "PPP del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
 "La resolució del tipus de lletra, en 1024 * punts/polzada, o -1 utilitza la "
 "per defecte"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:592
+#: ../clutter/clutter-settings.c:615
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Contorn del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:593
+#: ../clutter/clutter-settings.c:616
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
 "Si s'ha d'utilitzar el contorn (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 per "
 "utilitzar el per defecte)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:613
+#: ../clutter/clutter-settings.c:636
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "Estil del contorn del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:614
+#: ../clutter/clutter-settings.c:637
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 msgstr ""
 "L'estil del contorn (sense contorn, contorn lleuger, contorn mitjà, contorn "
 "complet)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:634
+#: ../clutter/clutter-settings.c:657
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "Ordre de subpíxels del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:635
+#: ../clutter/clutter-settings.c:658
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "El tipus d'antialiàsing de subpíxel (cap, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:652
+#: ../clutter/clutter-settings.c:675
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
 msgstr "La durada mínima d'una premuda llarga perquè es reconegui"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:659
+#: ../clutter/clutter-settings.c:682
 msgid "Window Scaling Factor"
 msgstr "El factor d'escalat de la finestra"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:660
+#: ../clutter/clutter-settings.c:683
 msgid "The scaling factor to be applied to windows"
 msgstr "El factor d'escalat que s'ha d'aplicar a les finestres"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:667
+#: ../clutter/clutter-settings.c:690
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Marca horària de la configuració de la Fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:668
+#: ../clutter/clutter-settings.c:691
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
 msgstr "Marca horària de la configuració actual de la Fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:685
+#: ../clutter/clutter-settings.c:708
 msgid "Password Hint Time"
 msgstr "Temps de pista de la contrasenya"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:686
+#: ../clutter/clutter-settings.c:709
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Temps de durada de visualització de l'últim caràcter introduït en les "
@@ -1642,112 +1643,112 @@ msgstr "La vora de la font que s'hauria de trencar"
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "A pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1919
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1933
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fora de pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1934
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1946 ../clutter/clutter-text.c:3551
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3527
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Visibilitat del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1947
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1961
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Redimensionable per l'usuari"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1962
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1977 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:254
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1978
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "El color de l'escenari"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1994
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
 msgid "Stage Title"
 msgstr "Títol de l'escenari"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Utilitza la boira"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2028
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
 msgid "Fog"
 msgstr "Boira"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2045
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2061
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Utilitza l'alfa"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2062
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2078
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Focus clau"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "L'actor clau que té el focus"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2095
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Sense indicació de neteja"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2096
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2109
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Accepta el focus"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2110
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3472
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3443
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
@@ -1771,210 +1772,210 @@ msgstr "Llargada màxima"
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3419
+#: ../clutter/clutter-text.c:3390
 msgid "Buffer"
 msgstr "Memòria intermèdia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3420
+#: ../clutter/clutter-text.c:3391
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "La memòria intermèdia del text"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3438
+#: ../clutter/clutter-text.c:3409
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "El tipus de lletra per al text"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3455
+#: ../clutter/clutter-text.c:3426
 msgid "Font Description"
 msgstr "Descripció del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3456
+#: ../clutter/clutter-text.c:3427
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3473
+#: ../clutter/clutter-text.c:3444
 msgid "The text to render"
 msgstr "El text a renderitzar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3487
+#: ../clutter/clutter-text.c:3458
 msgid "Font Color"
 msgstr "Color del tipus de lletra"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3488
+#: ../clutter/clutter-text.c:3459
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3503
+#: ../clutter/clutter-text.c:3474
 msgid "Editable"
 msgstr "Editable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3504
+#: ../clutter/clutter-text.c:3475
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Si el text es pot editar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3519
+#: ../clutter/clutter-text.c:3493
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seleccionable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3520
+#: ../clutter/clutter-text.c:3494
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Si el text es pot seleccionar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3534
+#: ../clutter/clutter-text.c:3508
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activable"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3535
+#: ../clutter/clutter-text.c:3509
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3552
+#: ../clutter/clutter-text.c:3528
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Si és visible el cursor d'entrada"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3566 ../clutter/clutter-text.c:3567
+#: ../clutter/clutter-text.c:3542 ../clutter/clutter-text.c:3543
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Color del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3582
+#: ../clutter/clutter-text.c:3558
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Establert el color del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3583
+#: ../clutter/clutter-text.c:3559
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Si s'ha establert el color del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3598
+#: ../clutter/clutter-text.c:3574
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Mida del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3599
+#: ../clutter/clutter-text.c:3575
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "L'amplada del cursor, en píxels"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3615 ../clutter/clutter-text.c:3633
+#: ../clutter/clutter-text.c:3591 ../clutter/clutter-text.c:3609
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posició del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3616 ../clutter/clutter-text.c:3634
+#: ../clutter/clutter-text.c:3592 ../clutter/clutter-text.c:3610
 msgid "The cursor position"
 msgstr "La posició del cursor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3649
+#: ../clutter/clutter-text.c:3625
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Extrem de selecció"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3650
+#: ../clutter/clutter-text.c:3626
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3665 ../clutter/clutter-text.c:3666
+#: ../clutter/clutter-text.c:3641 ../clutter/clutter-text.c:3642
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Color de la selecció"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3681
+#: ../clutter/clutter-text.c:3657
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Establert el color de selecció"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3682
+#: ../clutter/clutter-text.c:3658
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Si s'ha establert el color de selecció"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3697
+#: ../clutter/clutter-text.c:3673
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributs"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3698
+#: ../clutter/clutter-text.c:3674
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3720
+#: ../clutter/clutter-text.c:3696
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utilitza l'etiquetatge"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3721
+#: ../clutter/clutter-text.c:3697
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Si el text inclou etiquetatge de la Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3737
+#: ../clutter/clutter-text.c:3713
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Ajustament de línia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3738
+#: ../clutter/clutter-text.c:3714
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3753
+#: ../clutter/clutter-text.c:3729
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Mode d'ajust de línia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3754
+#: ../clutter/clutter-text.c:3730
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Controla com s'ajusten les línies"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3769
+#: ../clutter/clutter-text.c:3745
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Punts suspensius"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3770
+#: ../clutter/clutter-text.c:3746
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3786
+#: ../clutter/clutter-text.c:3762
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Alineació de la línia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3787
+#: ../clutter/clutter-text.c:3763
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr ""
 "L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3803
+#: ../clutter/clutter-text.c:3779
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifica"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3804
+#: ../clutter/clutter-text.c:3780
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Si el text s'hauria de justificar"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3819
+#: ../clutter/clutter-text.c:3795
 msgid "Password Character"
 msgstr "Caràcter de contrasenya"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3820
+#: ../clutter/clutter-text.c:3796
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr ""
 "Si no és zero, utilitza aquest caràcter per mostrar els continguts de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3834
+#: ../clutter/clutter-text.c:3810
 msgid "Max Length"
 msgstr "Llargada màxima"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3835
+#: ../clutter/clutter-text.c:3811
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3858
+#: ../clutter/clutter-text.c:3834
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Mode d'una línia sola"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3859
+#: ../clutter/clutter-text.c:3835
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3873 ../clutter/clutter-text.c:3874
+#: ../clutter/clutter-text.c:3849 ../clutter/clutter-text.c:3850
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Color del text seleccionat"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3889
+#: ../clutter/clutter-text.c:3865
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Establert el color del text seleccionat"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3890
+#: ../clutter/clutter-text.c:3866
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Si s'ha establert el color del text seleccionat"
 
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:591
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:506
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
 msgid "Loop"
 msgstr "Repetició"
 
@@ -1991,10 +1992,10 @@ msgid "Delay before start"
 msgstr "El retard abans d'iniciar"
 
 #: ../clutter/clutter-timeline.c:622
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:490
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
 msgid "Duration"
 msgstr "Durada"
 
@@ -2069,8 +2070,8 @@ msgid "Constraints the zoom to an axis"
 msgstr "Restringeix l'ampliació a un eix"
 
 #: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:521
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
 msgid "Timeline"
 msgstr "Línia del temps"
 
@@ -2078,65 +2079,65 @@ msgstr "Línia del temps"
 msgid "Timeline used by the alpha"
 msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
 msgid "Alpha value"
 msgstr "Valor alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
 msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:474
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
 msgid "Progress mode"
 msgstr "Mode de progrés"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:457
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
 msgid "Object"
 msgstr "Objecte"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:458
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
 msgid "Object to which the animation applies"
 msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:475
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
 msgid "The mode of the animation"
 msgstr "El mode de l'animació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:491
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
 msgstr "Durada de l'animació, en mil·lisegons"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:507
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
 msgid "Whether the animation should loop"
 msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:522
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
 msgid "The timeline used by the animation"
 msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:538
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:539
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
 msgid "The alpha used by the animation"
 msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
 msgid "The duration of the animation"
 msgstr "La durada de l'animació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "La línia del temps de l'animació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
 msgstr "L'objecte alfa que estableix el comportament"
 
@@ -2311,11 +2312,11 @@ msgstr "Escala final Y"
 msgid "Final scale on the Y axis"
 msgstr "L'escala final en l'eix de les Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:255
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
 msgid "The background color of the box"
 msgstr "El color de fons de la caixa"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:268
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
 msgid "Color Set"
 msgstr "Té color"
 
@@ -2343,99 +2344,99 @@ msgstr "Redimensiona automàticament"
 msgid "Whether the surface should match the allocation"
 msgstr "Si la superfície hauria de coincidir amb la ubicació"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85
 msgid "URI of a media file"
 msgstr "L'URI d'un fitxer multimèdia"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
 msgid "Playing"
 msgstr "Reproducció"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102
 msgid "Whether the actor is playing"
 msgstr "Si l'actor s'està reproduint"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
 msgid "Progress"
 msgstr "Progrés"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120
 msgid "Current progress of the playback"
 msgstr "El progrés actual de la reproducció"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
 msgid "Subtitle URI"
 msgstr "URI dels subtítols"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137
 msgid "URI of a subtitle file"
 msgstr "L'URI del fitxer de subtítols"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
 msgid "Subtitle Font Name"
 msgstr "Nom del tipus de lletra dels subtítols"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156
 msgid "The font used to display subtitles"
 msgstr "El nom del tipus de lletra per mostrar els subtítols"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
 msgid "Audio Volume"
 msgstr "Volum de l'àudio"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174
 msgid "The volume of the audio"
 msgstr "El volum de l'àudio"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
 msgid "Can Seek"
 msgstr "Pot cercar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191
 msgid "Whether the current stream is seekable"
 msgstr "Si el flux actual permet cercar"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
 msgid "Buffer Fill"
 msgstr "Emplenament de la memòria intermèdia"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209
 msgid "The fill level of the buffer"
 msgstr "El nivell d'emplenament de la memòria intermèdia"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226
 msgid "The duration of the stream, in seconds"
 msgstr "La durada del flux, en segons"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
 msgid "The color of the rectangle"
 msgstr "El color del rectangle"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
 msgid "Border Color"
 msgstr "Color de la vora"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
 msgid "The color of the border of the rectangle"
 msgstr "El color de la vora del rectangle"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
 msgid "Border Width"
 msgstr "Amplada de la vora"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
 msgid "The width of the border of the rectangle"
 msgstr "L'amplada de la vora del rectangle"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
 msgid "Has Border"
 msgstr "Té vora"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
 msgid "Whether the rectangle should have a border"
 msgstr "Si el rectangle hauria de tenir vora"
 
@@ -2480,73 +2481,73 @@ msgstr "Shader de vèrtex"
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Shader del fragment"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
 msgstr ""
 "L'estat establert actualment (potser encara no s'ha completat la transició a "
 "aquest estat)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
 msgid "Default transition duration"
 msgstr "La durada per defecte de la transició"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:535
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
 msgid "Column Number"
 msgstr "Número de columna"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:536
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "La columna en la que està el giny"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
 msgid "Row Number"
 msgstr "Número de fila"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "La fila en la que està el giny"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
 msgid "Column Span"
 msgstr "Abast en columnes"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el giny"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
 msgid "Row Span"
 msgstr "Abast en files"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el giny"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Expansió horitzontal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
 msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix horitzontal"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:574
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Expansió vertical"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
 msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix vertical"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1630
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "Espaiat entre columnes"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1646
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Espaiat entre files"
 
@@ -2634,15 +2635,15 @@ msgstr ""
 "El gestor del material de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar "
 "aquest actor"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
 msgid "The path of the file containing the image data"
 msgstr "El camí al fitxer que conté les dades de la imatge"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
 msgid "Keep Aspect Ratio"
 msgstr "Manté la relació d'aspecte"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
@@ -2650,22 +2651,22 @@ msgstr ""
 "Manté la relació d'aspecte de la textura quan es sol·liciti una amplada o "
 "alçada preferida"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
 msgid "Load asynchronously"
 msgstr "Carrega asíncronament"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
 "Carrega els fitxers en un altre fil d'execució per evitar el blocatge quan "
 "es carreguin imatges del disc"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
 msgid "Load data asynchronously"
 msgstr "Carrega les dades asíncronament"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
 msgid ""
 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
 "images from disk"
@@ -2673,33 +2674,38 @@ msgstr ""
 "Descodifica els fitxers de dades d'imatge en un altre fil d'execució per "
 "reduir el blocatge quan es carreguin imatges del disc"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
 msgid "Pick With Alpha"
 msgstr "Selecció amb transparència"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
 msgstr "Modela l'actor amb un canal de transparència quan es seleccioni"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
 #, c-format
 msgid "Failed to load the image data"
 msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
 #, c-format
 msgid "YUV textures are not supported"
 msgstr "No es poden utilitzar textures YUV"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
 #, c-format
-msgid "YUV2 textues are not supported"
+msgid "YUV2 textures are not supported"
 msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
+#, c-format
+msgid "Could not initialize Gdk"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar Gdk"
+
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
 #, c-format
 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
 msgstr "No s'ha pogut trobar cap CoglWinsys per a una GdkDisplay del tipus %s"
@@ -2728,19 +2734,19 @@ msgstr "Alçada de la superfície"
 msgid "The height of the underlying wayland surface"
 msgstr "L'alçada de la superfície Wayland subjacent"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
 msgid "X display to use"
 msgstr "El monitor d'X a utilitzar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
 msgid "X screen to use"
 msgstr "La pantalla d'X a utilitzar"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Fes les crides síncrones a l'X"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
 msgid "Disable XInput support"
 msgstr "Inhabilita l'XInput"
 
@@ -2849,3 +2855,12 @@ msgstr "Redirecció de la sobreescriptura de la finestra"
 #: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
 msgid "If this is an override-redirect window"
 msgstr "Si és una finestra de redirecció de la sobreescriptura"
+
+#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
+#~ msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a establir"
+
+#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
+#~ msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a inhabilitar"
+
+#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
+#~ msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]