[damned-lies] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 22 Feb 2016 08:29:14 +0000 (UTC)
commit 258d46b8cff1334f88ee304e4ae61e67555c87a7
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Feb 22 09:29:01 2016 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 2390 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/sr latin po | 2390 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 2668 insertions(+), 2112 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d418838..bd3940f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,11 +1,14 @@
+# Serbian translation of damned-lies.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2016..
+# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
# Милош Поповић <gpopac gmai, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Проклете лажи\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-24 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-18 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-04 22:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 09:27+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -16,111 +19,165 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
+#: common/views.py:46
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Данило Шеган\n"
+"Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
+"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — превод на српски језик"
+
+#: common/views.py:73
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Одјављени сте."
+
+#: common/views.py:82
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "Успешно сте пријављени."
+
+#: common/views.py:84
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Још увек се нисте прикључили ни једном преводилачком тиму. Можете то да "
+"учините из <a href=\"%(url)s\">вашег профила</a>."
+
+#: common/views.py:90
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Жао нам је, али ваш налог је искључен."
+
+#: common/views.py:92
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "Није успела пријава. Проверите корисничко име и лозинку."
+
+#: common/views.py:127
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Извините, кључ који сте доставили није исправан."
+
+#: common/views.py:129
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "Ваш налог је сада активан."
+
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:138
msgid "Afrikaans"
msgstr "африканс"
-#: database-content.py:2 database-content.py:137
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:150
+msgid "Belarusian"
+msgstr "белоруски"
+
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:211
+msgid "Kurdish"
+msgstr "курдски"
+
+#: damnedlies/settings.py:84
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Овај програм није део Гномове гит ризнице. Погледајте веб страницу програма "
+"да сазнате где да пошаљете преводе."
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:139
msgid "Albanian"
msgstr "албански"
-#: database-content.py:3 database-content.py:138
+#: database-content.py:3 database-content.py:140
msgid "Amharic"
msgstr "амхарски"
-#: database-content.py:4 database-content.py:139
+#: database-content.py:4 database-content.py:141
msgid "Arabic"
msgstr "арапски"
-#: database-content.py:5 database-content.py:140
+#: database-content.py:5 database-content.py:142
msgid "Aragonese"
msgstr "арагонски"
-#: database-content.py:6 database-content.py:141
+#: database-content.py:6 database-content.py:143
msgid "Armenian"
msgstr "јерменски"
-#: database-content.py:7 database-content.py:142
+#: database-content.py:7 database-content.py:144
msgid "Assamese"
msgstr "асамешки"
-#: database-content.py:8 database-content.py:143
+#: database-content.py:8 database-content.py:145
msgid "Asturian"
msgstr "астуријски"
-#: database-content.py:9 database-content.py:144
+#: database-content.py:9 database-content.py:146
msgid "Australian English"
msgstr "аустралијски енглески"
-#: database-content.py:10 database-content.py:145
+#: database-content.py:10 database-content.py:147
msgid "Azerbaijani"
msgstr "азербејџански"
-#: database-content.py:11 database-content.py:146
+#: database-content.py:11 database-content.py:148
msgid "Balochi"
msgstr "балочи"
-#: database-content.py:12 database-content.py:147
+#: database-content.py:12 database-content.py:149
msgid "Basque"
msgstr "баскијски"
-#: database-content.py:13 database-content.py:148 settings.py:54
-msgid "Belarusian"
-msgstr "белоруски"
-
-#: database-content.py:14 database-content.py:150
+#: database-content.py:14 database-content.py:152
msgid "Bemba"
msgstr "бемба"
-#: database-content.py:15 database-content.py:151
+#: database-content.py:15 database-content.py:153
msgid "Bengali"
msgstr "бенгалски"
-#: database-content.py:16 database-content.py:152
+#: database-content.py:16 database-content.py:154
msgid "Bengali (India)"
msgstr "бенгалски (Индија)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:153
+#: database-content.py:17 database-content.py:155
msgid "Bodo"
msgstr "бодо"
-#: database-content.py:18 database-content.py:154
+#: database-content.py:18 database-content.py:156
msgid "Bosnian"
msgstr "бошњачки"
-#: database-content.py:19 database-content.py:155
+#: database-content.py:19 database-content.py:157
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "бразилски португалски"
-#: database-content.py:20 database-content.py:156
+#: database-content.py:20 database-content.py:158
msgid "Breton"
msgstr "бретањски"
-#: database-content.py:21 database-content.py:157
+#: database-content.py:21 database-content.py:159
msgid "British English"
msgstr "британски енглески"
-#: database-content.py:22 database-content.py:158
+#: database-content.py:22 database-content.py:160
msgid "Bulgarian"
msgstr "бугарски"
-#: database-content.py:23 database-content.py:159
+#: database-content.py:23 database-content.py:161
msgid "Burmese"
msgstr "бурмиски"
-#: database-content.py:24 database-content.py:160
+#: database-content.py:24 database-content.py:162
msgid "Canadian English"
msgstr "канадски енглески"
-#: database-content.py:25 database-content.py:161
+#: database-content.py:25 database-content.py:163
msgid "Catalan"
msgstr "каталонски"
-#: database-content.py:26 database-content.py:163
+#: database-content.py:26 database-content.py:165
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "централни нахуталски"
-#: database-content.py:27 database-content.py:164
+#: database-content.py:27 database-content.py:166
msgid "Chinese (China)"
msgstr "кинески (Кина)"
@@ -128,39 +185,39 @@ msgstr "кинески (Кина)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "традиционални кинески"
-#: database-content.py:29 database-content.py:167
+#: database-content.py:29 database-content.py:169
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "кримски татарски"
-#: database-content.py:30 database-content.py:168
+#: database-content.py:30 database-content.py:170
msgid "Croatian"
msgstr "хрватски"
-#: database-content.py:31 database-content.py:169
+#: database-content.py:31 database-content.py:171
msgid "Czech"
msgstr "чешки"
-#: database-content.py:32 database-content.py:170
+#: database-content.py:32 database-content.py:172
msgid "Danish"
msgstr "дански"
-#: database-content.py:33 database-content.py:171
+#: database-content.py:33 database-content.py:173
msgid "Divehi"
msgstr "дивехи"
-#: database-content.py:34 database-content.py:172
+#: database-content.py:34 database-content.py:174
msgid "Dutch"
msgstr "холандски"
-#: database-content.py:35 database-content.py:173
+#: database-content.py:35 database-content.py:175
msgid "Dzongkha"
msgstr "дзонгка"
-#: database-content.py:36 database-content.py:174
+#: database-content.py:36 database-content.py:176
msgid "Esperanto"
msgstr "есперанто"
-#: database-content.py:37 database-content.py:175
+#: database-content.py:37 database-content.py:177
msgid "Estonian"
msgstr "естонски"
@@ -168,1100 +225,1189 @@ msgstr "естонски"
msgid "Faroese"
msgstr "фарски"
-#: database-content.py:39 database-content.py:176
+#: database-content.py:39 database-content.py:178
msgid "Finnish"
msgstr "фински"
-#: database-content.py:40 database-content.py:177
+#: database-content.py:40 database-content.py:179
msgid "French"
msgstr "француски"
-#: database-content.py:41 database-content.py:178
+#: database-content.py:41 database-content.py:180
msgid "Frisian"
msgstr "фризијски"
-#: database-content.py:42 database-content.py:179
+#: database-content.py:42 database-content.py:181
msgid "Friulian"
msgstr "фриулијски"
-#: database-content.py:43 database-content.py:180
+#: database-content.py:43 database-content.py:182
msgid "Fula"
msgstr "фуле"
-#: database-content.py:44 database-content.py:181
+#: database-content.py:44 database-content.py:183
msgid "Galician"
msgstr "галицијски"
-#: database-content.py:45 database-content.py:182
+#: database-content.py:45 database-content.py:184
msgid "Georgian"
msgstr "грузијски"
-#: database-content.py:46 database-content.py:183
+#: database-content.py:46 database-content.py:185
msgid "German"
msgstr "немачки"
-#: database-content.py:47 database-content.py:184
+#: database-content.py:47 database-content.py:186
msgid "Greek"
msgstr "грчки"
-#: database-content.py:48 database-content.py:185
+#: database-content.py:48 database-content.py:187
msgid "Guarani"
msgstr "гварани"
-#: database-content.py:49 database-content.py:186
+#: database-content.py:49 database-content.py:188
msgid "Gujarati"
msgstr "гујарати"
-#: database-content.py:50 database-content.py:187
+#: database-content.py:50 database-content.py:189
msgid "Hausa"
msgstr "хауса"
-#: database-content.py:51 database-content.py:188
+#: database-content.py:51 database-content.py:190
msgid "Hebrew"
msgstr "хебрејски"
-#: database-content.py:52 database-content.py:189
+#: database-content.py:52 database-content.py:191
msgid "Hindi"
msgstr "хинду"
-#: database-content.py:53 database-content.py:190
+#: database-content.py:53 database-content.py:192
msgid "Hungarian"
msgstr "мађарски"
-#: database-content.py:54 database-content.py:191
+#: database-content.py:54 database-content.py:193
msgid "Icelandic"
msgstr "исландски"
-#: database-content.py:55 database-content.py:192
+#: database-content.py:55 database-content.py:194
msgid "Ido"
msgstr "идо"
-#: database-content.py:56 database-content.py:194
+#: database-content.py:56 database-content.py:196
msgid "Indonesian"
msgstr "индонежански"
-#: database-content.py:57 database-content.py:195
+#: database-content.py:57 database-content.py:197
msgid "Interlingua"
msgstr "интерлингва"
-#: database-content.py:58 database-content.py:196
+#: database-content.py:58 database-content.py:198
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "ирански азербејџански"
-#: database-content.py:59 database-content.py:197
+#: database-content.py:59 database-content.py:199
msgid "Irish"
msgstr "ирски"
-#: database-content.py:60 database-content.py:198
+#: database-content.py:60 database-content.py:200
msgid "Italian"
msgstr "италијански"
-#: database-content.py:61 database-content.py:199
+#: database-content.py:61 database-content.py:201
msgid "Japanese"
msgstr "јапански"
-#: database-content.py:62 database-content.py:200
+#: database-content.py:62 database-content.py:202
+msgid "Kabyle"
+msgstr "кабиле"
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:203
msgid "Kannada"
msgstr "канада"
-#: database-content.py:63 database-content.py:201
+#: database-content.py:64 database-content.py:204
msgid "Kashmiri"
msgstr "кашмирски"
-#: database-content.py:64 database-content.py:202
+#: database-content.py:65 database-content.py:205
msgid "Kazakh"
msgstr "казахстански"
-#: database-content.py:65 database-content.py:203
+#: database-content.py:66 database-content.py:206
msgid "Khmer"
msgstr "кмерски"
-#: database-content.py:66 database-content.py:204
+#: database-content.py:67 database-content.py:207
msgid "Kikongo"
msgstr "киконго"
-#: database-content.py:67 database-content.py:205
+#: database-content.py:68 database-content.py:208
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "кинјаруанда"
-#: database-content.py:68 database-content.py:206
+#: database-content.py:69 database-content.py:209
msgid "Kirghiz"
msgstr "киргишки"
-#: database-content.py:69 database-content.py:207
+#: database-content.py:70 database-content.py:210
msgid "Korean"
msgstr "корејски"
-#: database-content.py:70 database-content.py:208 settings.py:55
-msgid "Kurdish"
-msgstr "курдски"
-
-#: database-content.py:71 database-content.py:209
+#: database-content.py:72 database-content.py:212
msgid "Lao"
msgstr "лаоски"
-#: database-content.py:72 database-content.py:210
+#: database-content.py:73 database-content.py:213
msgid "Latin"
msgstr "латински"
-#: database-content.py:73 database-content.py:211
+#: database-content.py:74 database-content.py:214
msgid "Latvian"
msgstr "летонски"
-#: database-content.py:74 database-content.py:212
+#: database-content.py:75 database-content.py:215
msgid "Limburgian"
msgstr "лимбуршки"
-#: database-content.py:75 database-content.py:213
+#: database-content.py:76 database-content.py:216
msgid "Lithuanian"
msgstr "литвански"
-#: database-content.py:76 database-content.py:214
+#: database-content.py:77 database-content.py:217
msgid "Low German"
msgstr "доњонемачки"
-#: database-content.py:77 database-content.py:215
+#: database-content.py:78 database-content.py:218
msgid "Luganda"
msgstr "лугандски"
-#: database-content.py:78 database-content.py:217
+#: database-content.py:79 database-content.py:220
msgid "Macedonian"
msgstr "македонски"
-#: database-content.py:79 database-content.py:218
+#: database-content.py:80 database-content.py:221
msgid "Maithili"
msgstr "маитхили"
-#: database-content.py:80 database-content.py:219
+#: database-content.py:81 database-content.py:222
msgid "Malagasy"
msgstr "малагаси"
-#: database-content.py:81 database-content.py:220
+#: database-content.py:82 database-content.py:223
msgid "Malay"
msgstr "малајски"
-#: database-content.py:82 database-content.py:221
+#: database-content.py:83 database-content.py:224
msgid "Malayalam"
msgstr "малајаламски"
-#: database-content.py:83 database-content.py:223
+#: database-content.py:84 database-content.py:226
msgid "Manx"
msgstr "маникс"
-#: database-content.py:84 database-content.py:224
+#: database-content.py:85 database-content.py:227
msgid "Maori"
msgstr "маори"
-#: database-content.py:85 database-content.py:225
+#: database-content.py:86 database-content.py:228
msgid "Marathi"
msgstr "марати"
-#: database-content.py:86 database-content.py:226
+#: database-content.py:87 database-content.py:229
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "мексички шпански"
-#: database-content.py:87 database-content.py:227
+#: database-content.py:88 database-content.py:230
msgid "Mongolian"
msgstr "монголски"
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
msgid "Neapolitan"
msgstr "напуљски"
-#: database-content.py:89 database-content.py:228
+#: database-content.py:90 database-content.py:231
msgid "Nepali"
msgstr "непалски"
-#: database-content.py:90 database-content.py:229
+#: database-content.py:91 database-content.py:232
msgid "Northern Sotho"
msgstr "северни сото"
-#: database-content.py:91
+#: database-content.py:92
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "норвешки (бокмал и нинорск)"
-#: database-content.py:92 database-content.py:232
+#: database-content.py:93 database-content.py:235
msgid "Occitan"
msgstr "окситански"
-#: database-content.py:93 database-content.py:233
+#: database-content.py:94 database-content.py:236
msgid "Old English"
msgstr "староенглески"
-#: database-content.py:94 database-content.py:234
+#: database-content.py:95 database-content.py:237
msgid "Oriya"
msgstr "орија"
-#: database-content.py:95 database-content.py:235
+#: database-content.py:96 database-content.py:238
msgid "Ossetian"
msgstr "осетијски"
-#: database-content.py:96 database-content.py:236
+#: database-content.py:97 database-content.py:239
msgid "Pashto"
msgstr "пашто"
-#: database-content.py:97 database-content.py:237
+#: database-content.py:98 database-content.py:240
msgid "Persian"
msgstr "персијски"
-#: database-content.py:98 database-content.py:238
+#: database-content.py:99 database-content.py:241
msgid "Polish"
msgstr "пољски"
-#: database-content.py:99 database-content.py:239
+#: database-content.py:100 database-content.py:242
msgid "Portuguese"
msgstr "португалски"
-#: database-content.py:100 database-content.py:240
+#: database-content.py:101 database-content.py:243
msgid "Punjabi"
msgstr "панџаби"
-#: database-content.py:101
+#: database-content.py:102
msgid "Quechua"
msgstr "кечуа"
-#: database-content.py:102 database-content.py:242
+#: database-content.py:103 database-content.py:245
msgid "Romanian"
msgstr "румунски"
-#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#: database-content.py:104 database-content.py:246
msgid "Russian"
msgstr "руски"
-#: database-content.py:104 database-content.py:244
+#: database-content.py:105 database-content.py:247
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "шкотски галски"
-#: database-content.py:105 database-content.py:245
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
msgid "Serbian"
msgstr "српски"
-#: database-content.py:106 database-content.py:248
+#: database-content.py:107 database-content.py:251
msgid "Shavian"
msgstr "шавјански"
-#: database-content.py:107 database-content.py:249
+#: database-content.py:108 database-content.py:252
msgid "Silesian"
msgstr "силешки"
-#: database-content.py:108 database-content.py:250
+#: database-content.py:109 database-content.py:253
msgid "Sinhala"
msgstr "синхалешки"
-#: database-content.py:109 database-content.py:251
+#: database-content.py:110 database-content.py:254
msgid "Slovak"
msgstr "словачки"
-#: database-content.py:110 database-content.py:252
+#: database-content.py:111 database-content.py:255
msgid "Slovenian"
msgstr "словеначки"
-#: database-content.py:111 database-content.py:253
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
msgid "Somali"
msgstr "сомалијски"
-#: database-content.py:112 database-content.py:256
+#: database-content.py:113 database-content.py:259
msgid "Spanish"
msgstr "шпански"
-#: database-content.py:113 database-content.py:257
+#: database-content.py:114 database-content.py:260
msgid "Swahili"
msgstr "свахили"
-#: database-content.py:114 database-content.py:258
+#: database-content.py:115 database-content.py:261
msgid "Swedish"
msgstr "шведски"
-#: database-content.py:115 database-content.py:259
+#: database-content.py:116 database-content.py:262
msgid "Tagalog"
msgstr "тагалог"
-#: database-content.py:116 database-content.py:260
+#: database-content.py:117 database-content.py:263
msgid "Tajik"
msgstr "таџишки"
-#: database-content.py:117 database-content.py:261
+#: database-content.py:118 database-content.py:264
msgid "Tamil"
msgstr "тамилски"
-#: database-content.py:118 database-content.py:262
+#: database-content.py:119 database-content.py:265
msgid "Tatar"
msgstr "татарски"
-#: database-content.py:119 database-content.py:263
+#: database-content.py:120 database-content.py:266
msgid "Telugu"
msgstr "телугу"
-#: database-content.py:120 database-content.py:264
+#: database-content.py:121 database-content.py:267
msgid "Thai"
msgstr "тајландски"
-#: database-content.py:121 database-content.py:265
+#: database-content.py:122 database-content.py:268
msgid "Tibetan"
msgstr "тибетски"
-#: database-content.py:122 database-content.py:266
+#: database-content.py:123 database-content.py:269
msgid "Tsonga"
msgstr "цонга"
-#: database-content.py:123 database-content.py:267
+#: database-content.py:124 database-content.py:270
msgid "Turkish"
msgstr "турски"
-#: database-content.py:124 database-content.py:268
+#: database-content.py:125 database-content.py:271
msgid "Turkmen"
msgstr "туркменистански"
-#: database-content.py:125 database-content.py:269
+#: database-content.py:126 database-content.py:272
msgid "Uighur"
msgstr "ујгурски"
-#: database-content.py:126 database-content.py:270
+#: database-content.py:127 database-content.py:273
msgid "Ukrainian"
msgstr "украјински"
-#: database-content.py:127 database-content.py:271
+#: database-content.py:128 database-content.py:274
msgid "Urdu"
msgstr "урду"
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:129
msgid "Uzbek"
msgstr "узбекистански"
-#: database-content.py:129 database-content.py:274
+#: database-content.py:130 database-content.py:277
msgid "Vietnamese"
msgstr "вијетнамски"
-#: database-content.py:130 database-content.py:275
+#: database-content.py:131 database-content.py:278
msgid "Walloon"
msgstr "валун"
-#: database-content.py:131 database-content.py:276
+#: database-content.py:132 database-content.py:279
+msgid "Wayuu"
+msgstr "вајунаики"
+
+#: database-content.py:133 database-content.py:280
msgid "Welsh"
msgstr "велшки"
-#: database-content.py:132 database-content.py:277
+#: database-content.py:134 database-content.py:281
msgid "Xhosa"
msgstr "гзоза"
-#: database-content.py:133 database-content.py:278
+#: database-content.py:135 database-content.py:282
msgid "Yiddish"
msgstr "јидишки"
-#: database-content.py:134 database-content.py:279
+#: database-content.py:136 database-content.py:283
msgid "Yoruba"
msgstr "јоруба"
-#: database-content.py:135 database-content.py:280
+#: database-content.py:137 database-content.py:284
msgid "Zulu"
msgstr "зулу"
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:151
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "белоруски латиницом"
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:164
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "каталонски (Валенсија)"
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:167
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "кинески (Хонг Конг)"
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:168
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "кинески (Тајван)"
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:195
msgid "Igbo"
msgstr "игбо"
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:219
msgid "Luxembourgish"
msgstr "луксембуршки"
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:225
msgid "Maltese"
msgstr "малтешки"
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:233
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "норвешки бокмал"
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:234
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "норвешки нинорск"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:244
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "кечуа (Куцко-Колао)"
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:249
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "српски ијекавски"
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:250
msgid "Serbian Latin"
msgstr "српски латиницом"
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:257
msgid "South Ndebele"
msgstr "јужни ндебеле"
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:258
msgid "Southern Sotho"
msgstr "северни сото"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:275
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "узбекистански ћирилицом"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:276
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "узбекистански латиницом"
-#: database-content.py:281
-#| msgid "Documentation"
+#: database-content.py:285
msgid "Documentation Video"
msgstr "Видео документације"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:286
msgid "Dynamic content"
msgstr "Променљиви садржај"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:287
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Програм пример: управник филмова"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:288
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Програм пример: распоред учења"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:289
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Програм пример: музичка збирка"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:290
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Програм пример: управник пројеката"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:291
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Програм пример: ситна радиност"
-#: database-content.py:288
-#| msgid "GNOME Release Notes"
+#: database-content.py:292
msgid "GNOME 3.14 Release Video"
msgstr "Видео снимак о Гному 3.14"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:293
+#| msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+msgid "GNOME 3.16 Release Video"
+msgstr "Видео снимак о Гному 3.16"
+
+#: database-content.py:294
+#| msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+msgid "GNOME 3.18 Release Video"
+msgstr "Видео снимак о Гному 3.18"
+
+#: database-content.py:295
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Места за временску прогнозу"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:296
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Описи распореда"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:297
msgid "UI translation"
msgstr "Превод корисничког сучеља"
-#: database-content.py:292 database-content.py:303
+#: database-content.py:298 database-content.py:322
msgid "UI translations"
msgstr "Преводи корисничког сучеља"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:299
msgid "User Directories"
msgstr "Кориснички директоријуми"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:300
+msgid "Engine"
+msgstr "Погон"
+
+#: database-content.py:301
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr "Кампфајер погон"
+
+#: database-content.py:302
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr "Погон ИРЦ"
+
+#: database-content.py:303
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr "ЏаббР погон"
+
+#: database-content.py:304
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr "Међумеморијске поруке погон"
+
+#: database-content.py:305
+#| msgid "Twitter"
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr "Твитер погон"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr "ИксМПП погон"
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Frontend"
+msgstr "Челник"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr "Челник Гнома"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr "Челник Гном ИРЦ-а"
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr "Челник Гном Твитера"
+
+#: database-content.py:311
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr "Челник Гном ИксМПП-а"
+
+#: database-content.py:312
msgid "Functions"
msgstr "Функције"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:313
msgid "libgimp"
msgstr "гимпове библиотеке"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:314
msgid "plug-ins"
msgstr "прикључци"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:315
msgid "Property Nicks"
msgstr "Надимци особина"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:316
msgid "python"
msgstr "питон"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:317
msgid "script-fu"
msgstr "скрипте"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:318
+#| msgid "Server Error"
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: database-content.py:319
msgid "tags"
msgstr "ознаке"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:320
msgid "tips"
msgstr "савети"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:321
msgid "Static content"
msgstr "Непроменљиви садржај"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:323
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Упутство приступачности за програмере"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:324
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Упутство приступачности"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:325
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Упутство за праћење приступачности тастатуре"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:326
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Упутство за Пасијанс"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:327
msgid "appendix"
msgstr "прилог"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:328
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Упутство за звучне профиле"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:329
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Упутство за анализу искоришћености диска"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:330
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Упутство за праћење стања батерије"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:331
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Упутство за блекџек"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:332
msgid "Browser Help"
msgstr "Помоћ прегледника"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:333
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Упутство за палету знакова"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:334
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Упутство за програмче часовника"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:335
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Упутство за линију наредбе"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:336
msgid "concepts"
msgstr "начела"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:337
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Упутство за праћење скалирања фреквенције процесора"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:338
msgid "FDL License"
msgstr "ФДЛ лиценца"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:339
msgid "GPL License"
msgstr "ОЈЛ лиценца"
# ГОчи<
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:340
msgid "LGPL License"
msgstr "МОЈЛ лиценца"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:341
msgid "dialogs"
msgstr "прозорчићи"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:342
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Упутство за речник"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:343
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Упутство за монтирање дискова"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:344
msgid "filters"
msgstr "пропусници"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:345
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "пропусник алфа у лого"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:346
msgid "animation filter"
msgstr "пропусник анимације"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:347
msgid "artistic filter"
msgstr "пропусник уметности"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:348
msgid "blur filter"
msgstr "пропусник замућења"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:349
msgid "combine filter"
msgstr "пропусник састава"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:350
msgid "decor filter"
msgstr "пропусник украшавања"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:351
msgid "distort filter"
msgstr "пропусник изобличења"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:352
msgid "edge-detect filter"
msgstr "пропусник откривања ивице"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:353
msgid "enhance filter"
msgstr "пропусник побољшавања"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:354
msgid "generic filter"
msgstr "општи пропусник"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:355
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "пропусник светла и сенке"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:356
msgid "map filter"
msgstr "пропусник мапе"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:357
msgid "noise filter"
msgstr "пропусник сметњи"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:358
msgid "render filter"
msgstr "пропусник исцртавања"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:359
msgid "web filter"
msgstr "пропусник веба"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:360
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Упутство за програмче Риба"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:361
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Започните"
+
+#: database-content.py:362
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Упутство за Гномове очи"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:363
msgid "gimp"
msgstr "гимп"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:364
msgid "Quick Reference"
msgstr "Брзе везе"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:365
msgid "glChess Manual"
msgstr "Упутство за глШах"
-#: database-content.py:346 database-content.py:377
+#: database-content.py:366 database-content.py:396
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Упутство за Пет или више"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:367
msgid "glossary"
msgstr "појмовник"
-#: database-content.py:348 database-content.py:378
+#: database-content.py:368 database-content.py:397
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Упутство за Четири-у-реду"
-#: database-content.py:349 database-content.py:392
+#: database-content.py:369 database-content.py:411
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Упутство за Змијице"
-#: database-content.py:350 database-content.py:385
+#: database-content.py:370 database-content.py:404
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Упутство за Гномове роботе"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:371
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Упутство за ЦД плејер"
-#: database-content.py:352
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Започните"
-
-#: database-content.py:353 database-content.py:397 database-content.py:440
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:372 database-content.py:416 database-content.py:460
+#: database-content.py:461
msgid "User Guide"
msgstr "Корисничко упутство"
-#: database-content.py:354 database-content.py:384 database-content.py:405
+#: database-content.py:373 database-content.py:403 database-content.py:424
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Упутство за Гном Махјонг"
-#: database-content.py:355 database-content.py:386
+#: database-content.py:374 database-content.py:405
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Упутство за Гном Судоку"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:375
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Упутство за Гномтрис"
-#: database-content.py:357 database-content.py:391
+#: database-content.py:376 database-content.py:410
msgid "Mines Manual"
msgstr "Упутство за Мине"
-#: database-content.py:358 database-content.py:388
+#: database-content.py:377 database-content.py:407
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Упутство за Гном Тетравекс"
-#: database-content.py:359 database-content.py:382
+#: database-content.py:378 database-content.py:401
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Упутство за Гном Клотски"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:379
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Упутство за снимање звука"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:380
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Упутство за алат за претрагу"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:381
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Упутство за Гномово управљање јачином звука"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:382
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Упутство за подешавање ГСТ мреже"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:383
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Упутство за управљање ГСТ услугама"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:384
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Упутство за дељене ГСТ фасцикле"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:385
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Упутство за подешавање ГСТ времена"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:386
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Упутство за управљање ГСТ корисницима"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:387
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Упутство за својства Гстримера"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:388
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Упутство за указивача тастатуре"
-#: database-content.py:370 database-content.py:387
+#: database-content.py:389 database-content.py:406
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Упутство за Гном Тали"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:390
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Упутство за временску прогнозу"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:391
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Упутство за Ањуту"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:392
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Упутство за Јуришника"
-#: database-content.py:374 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:107 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:394
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Упуство програмчета за шифровање"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:395
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Упутство за Око Гнома"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:398
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Упутство за Гконф уређивача"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:399
msgid "GDM Manual"
msgstr "Упутство за ГДМ"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:400
msgid "Gnome Chess Manual"
msgstr "Упутство за Гномов шах"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:402
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Помоћ за Гномову библиотеку"
-#: database-content.py:389 database-content.py:399
+#: database-content.py:408 database-content.py:418
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Упутство за Ијагно"
-#: database-content.py:390 database-content.py:403
+#: database-content.py:409 database-content.py:422
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Упутство за Погаси светла"
-#: database-content.py:393 database-content.py:427
+#: database-content.py:412 database-content.py:447
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Упутство за Квадрапасел"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:413
msgid "Release Notes"
msgstr "Белешке о издању"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:414
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Упутство за Звуковник"
-#: database-content.py:396 database-content.py:431
+#: database-content.py:415 database-content.py:451
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Упутство за Погаси светала"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:417
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Смернице корисничког сучеља"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:419
msgid "Integration Guide"
msgstr "Упутство за уграђивање програма"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:420
msgid "introduction"
msgstr "увод"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:421
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Упуство за програмче Улагања"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:423
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Упутство за прегледач дневника"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:425
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Упутство за Дивљу патку"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:426
msgid "menus"
msgstr "изборници"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:427
msgid "colors menus"
msgstr "изборник боја"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:428
msgid "colors auto menu"
msgstr "изборник самосталних боја"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:429
msgid "colors component menu"
msgstr "изборник састојка боја"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:430
msgid "colors info menu"
msgstr "изборник података боја"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:431
msgid "colors map menu"
msgstr "изборник мапе боја"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:432
msgid "edit menu"
msgstr "изборник уређивања"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:433
msgid "file menu"
msgstr "изборник датотеке"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:434
msgid "filters menu"
msgstr "изборник пропусника"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:435
msgid "help menu"
msgstr "изборник помоћи"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:436
msgid "image menu"
msgstr "изборник слике"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:437
msgid "layer menu"
msgstr "изборник слоја"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:438
msgid "select menu"
msgstr "изборник избора"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:439
msgid "view menu"
msgstr "изборник прегледа"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:440
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Упутство за управљање јачином звука"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:441
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Упутство за праћење система"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:442
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Упутство за побољшавање"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:443
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Обучавање"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:444
msgid "Platform Overview"
msgstr "Преглед платформе"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:445
msgid "preface"
msgstr "предговор"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:446
+msgid "Programming Guidelines"
+msgstr "Смернице за програмирање"
+
+#: database-content.py:448
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Упутство за Сејм-Гном"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:449
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:450
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Упутство за лепљиве белешке"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:452
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Упутство за администрацију система"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:453
msgid "toolbox"
msgstr "алатница"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:454
msgid "toolbox (color)"
msgstr "алатница (боја)"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:455
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "алатница (сликање)"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:456
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "алатница (избор)"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:457
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "алатница (преображај)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:458
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Упутство за смеће на панелу"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:459
msgid "tutorial"
msgstr "увежбавање"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:462
msgid "using gimp"
msgstr "коришћење гимпа"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:463
msgid "preferences"
msgstr "поставке"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:464
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Брза претрага Бигл"
-#: database-content.py:445 templates/base.html:57
-#: templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:465 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:55
msgid "Damned Lies"
msgstr "Проклете лажи"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:466
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Око Гнома"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:467
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Упутство за Гимп"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:468
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Документација за развој Гнома"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:469
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Започните коришћење Гнома"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:470
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Корисничка документација за Гном"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:471
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "Гномова веб слика"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:472
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Гномов веб сајт"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:473
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Веб сајт Гномове библиотеке"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:474
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Белешке о издању Гнома"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:475
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Дељени МИМЕ подаци"
-#: database-content.py:456
-#| msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
+#: database-content.py:476
msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
msgstr "Преводи титлова за Гномове снимке"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:477
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "Веб кит Гтк+"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:478
+msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+msgstr "Сучеље Д-сабирнице за упит корисничког налога и управљање."
+
+#: database-content.py:479
+msgid ""
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
+"work with AppStream metadata."
+msgstr ""
+"Алатке за прављење, одржавање и приступ бази података Иксапијан току "
+"програма и за рад са метаподацима тока програма."
+
+#: database-content.py:480
+msgid ""
+"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
+"AppStream metadata."
+msgstr ""
+"Ова библиотека обезбеђује објекте и помоћничке начине за помоћ при читању и "
+"писању метаподатака тока програма."
+
+#: database-content.py:481
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1269,35 +1415,56 @@ msgstr ""
"Авахи је систем који олакшава откривање услуге на месној мрежи путем скупа "
"мДНС/ДНС-СД протокола."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:482
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
msgstr ""
-"Постоји речник који ће помоћи преводиоцима у локализацији Кроноџампа: <a "
-"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
-"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+"Постоји речник који ће помоћи преводиоцима у локализацији Хроно скока: <a "
+"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_gloss"
+"ary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/gloss"
+"ary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:484
+msgid ""
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
+"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
+msgstr ""
+"Системска услуга „colord“ омогућава лакше управљање, инсталирање и прављење "
+"профила боја да бисте имали тачан приказ боја на улазним и излазним "
+"уређајима."
+
+#: database-content.py:485
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr ""
+"Помоћник Скупа политика за подешавање КУПС-а са лепо-гарантованим "
+"овлашћењима."
+
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
msgstr ""
"Послате преводе ручно убацују овлашћени чланови „l10n.gnome.org“ тимова. "
-"Будите стрпљиви *_*"
+"Будите стрпљиви *⏝*"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:487
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Евинс је програм који чита многе формате докумената."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:488
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Услуга Д-сабирнице за приступ читачима отисака прстију."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:489
+msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
+msgstr ""
+"Једноставан позадинац који омогућава софтверу сесије да ажурира УЕФИ "
+"уграђени програм."
+
+#: database-content.py:490
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1306,11 +1473,11 @@ msgstr ""
"gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:491
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Графичко сучеље за пратиоца директоријума гита"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:492
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1320,15 +1487,19 @@ msgstr ""
"Поред порука корисничког сучеља и документације, постоје датотеке додатних "
"примера које могу бити преведене."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:494
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Програм за претварање мултимедијалних датотека"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:495
+msgid "Builder - Develop software for GNOME"
+msgstr "Градитељ — развој софтвера за Гном"
+
+#: database-content.py:496
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "Програми сатова за Гном"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:497
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1336,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"Гномов управник дискова (gnome-disk-utility) обезбеђује библиотеке и "
"програме за рад са уређајима за складиштење података."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:498
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1346,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"started-docs/plain/README\">README</a> да сазнате како да преведете овај "
"пакет."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:499
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1356,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"модула <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a>."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:500
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1366,14 +1537,14 @@ msgstr ""
"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool и gnome-system-"
"log"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:501
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
msgstr ""
"Гномове аркадне игре представљају корисничко окружење емулатора „MAME“."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:502
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1383,11 +1554,11 @@ msgstr ""
"овде: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://"
"live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:503
msgid "A note taking application"
msgstr "Програм за белешке"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:504
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1397,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"пронађене у датотеци <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/"
"po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:505
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1405,7 +1576,27 @@ msgstr ""
"Ово је модул ниског приоритета за превођење, зато што тренутно не постоји "
"корисничко сучеље које приказује ове ниске."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:506
+msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "„Лоши“ прикључци Гстримера и библиотеке помоћи."
+
+#: database-content.py:507
+msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "„Основни“ прикључци Гстримера и библиотеке помоћи."
+
+#: database-content.py:508
+msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgstr "„Добри“ прикључци Гстримера."
+
+#: database-content.py:509
+msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgstr "„Ружни“ прикључци Гстримера."
+
+#: database-content.py:510
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr "Гстример кључна библиотека радног склопа мултимедија отвореног извора."
+
+#: database-content.py:511
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1417,15 +1608,15 @@ msgstr ""
"од превода није започет). У супротном ће Гтк+ исписати грешку приликом "
"изградње."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:512
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Библиотека управљања прикључцима за остале Гномове модуле"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:513
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Уноси радне површи за МЕСС РОМ-ове"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:514
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1433,234 +1624,285 @@ msgstr ""
"мосеријал је чист, лак серијски терминал за Гном, кога покрећу Гтк "
"библиотеке. Ради додатне угодности, написан је у Вала програмском језику."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:515
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
+msgstr "ПКЦС#11 радни склоп шифровања за више потрошача."
+
+#: database-content.py:516
+#| msgid ""
+#| "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
+#| "on your computer easier."
msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
-"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+"System designed to make installing and updating software on your computer "
+"easier."
msgstr ""
-"Уколико желите да пошаљете превод, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-"enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">пошаљите "
-"извештај о грешци у Управнику мреже</a> на Гномову Бубаждају и прикачите "
-"преведену датотеку."
+"Систем осмишљен да олакша инсталирање и ажурирање софтвера на вашем рачунару."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:517
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/"
+#| "enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for "
+#| "systemd on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
+#| "translation as a git-formatted patch."
msgid ""
-"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier."
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
msgstr ""
-"Пакет аранжман је систем осмишљен да олакша инсталирање и ажурирање софтвера "
-"на вашем рачунару."
+"Скуп алата за одређивање и руковање овлашћењима. Да предате ваш превод, <a "
+"href=\""
+"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PolicyKit&component="
+"libpolkit\">направите извештај о грешци за скуп политика на Бубаждаји "
+"„freedesktop.org“-а</a>. Затим прикачите ваш превод као гит-обликовану "
+"закрпу."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:518
msgid ""
-"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
-"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
-"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
-"your translation as a git-formatted patch."
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
+"like Active Directory or IPA."
msgstr ""
-"Пулсе аудио је систем звука за ПОСИКС оперативне системе, што значи да је "
-"посредник за ваше звучне програме. Да предате ваш превод, <a href=\"https://"
-"bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc"
-"\">направите извештај о грешци за Пулсе аудио на Бубаждаји „freedesktop.org“-"
-"а</a>. Затим прикачите ваш превод као гит-обликовану закрпу."
+"Системска услуга Д-сабирнице која управља откривањем и уписом у подручјима/"
+"доменима као што је Активан директоријум или ИПА."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:519
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr "Одредница дељених МИМЕ података."
+
+#: database-content.py:520
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Гномов управник фотографијама"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:521
msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug."
-"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
-"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-"formatted patch."
+"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-"Да предате ваш превод, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=systemd&component=general\">направите извештај о грешци за системд "
-"на Бубаждаји „freedesktop.org“-а</a>. Затим прикачите ваш превод као гит-"
-"обликовану закрпу."
+"Управник система и сесије. Да предате ваш превод, <a href=\""
+"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">направите захтев повлачења</a>."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:522
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Гномов програм за Телетекст"
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:523
+msgid ""
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
+"devices."
+msgstr ""
+"Услужник, алати и библиотеке за приступ и управљање дисковима и смештајним "
+"уређајима."
+
+#: database-content.py:524
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "ВНЦ програм за Гном"
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:525
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr "Превод морате послати као извештај о грешци (види приложену везу)."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:526
+msgid ""
+"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"and the music folder."
+msgstr ""
+"Алат за испомоћ управљању „добро знаних“ корисникових директоријума као што "
+"је фасцикла радне површи и фасцикла музике."
+
+#: database-content.py:527
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr "База података подешавања тастатуре."
+
+#: database-content.py:528
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "Гном 3.8 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:529
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "Гном 3.6 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:530
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "Гном 3.4 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:531
+#| msgid "GNOME 3.16 (development)"
+msgid "GNOME 3.20 (development)"
+msgstr "Гном 3.20 (развојно)"
+
+#: database-content.py:532
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "Гном 3.2 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:495
-#| msgid "GNOME 3.14 (development)"
-msgid "GNOME 3.16 (development)"
-msgstr "Гном 3.16 (развојно)"
+#: database-content.py:533
+#| msgid "GNOME 3.14 (stable)"
+msgid "GNOME 3.18 (stable)"
+msgstr "Гном 3.18 (стабилно)"
-#: database-content.py:496
-#| msgid "GNOME 3.12 (stable)"
-msgid "GNOME 3.14 (stable)"
-msgstr "Гном 3.14 (стабилно)"
+#: database-content.py:534
+#| msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
+msgstr "Гном 3.16 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:497
-#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+#: database-content.py:535
+#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
+msgstr "Гном 3.14 (старо стабилно)"
+
+#: database-content.py:536
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "Гном 3.12 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:537
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "Гном 3.10 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:538
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "Гном 3.0 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:539
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "Гном 2.32 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:501
-msgid "External Dependencies (GNOME)"
-msgstr "Спољне зависности Гнома"
-
-#: database-content.py:502
-msgid "OLPC"
-msgstr "ОЛПЦ"
-
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:540
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Застарели Гномови програми"
-#: database-content.py:504
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr "Гномови канцеларијски програми"
-
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:541
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Инфраструктура Гнома"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:542
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "Гимп и пријатељи"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:543
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Допунски Гномови програми (стабилно)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:544
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Допунски Гномови програми"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:545
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (не-Гном)"
-#: settings.py:85
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Овај програм није део Гномове гит ризнице. Погледајте веб страницу програма "
-"да сазнате где да пошаљете преводе."
+#: database-content.py:546
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Приступачност"
-#: common/views.py:45
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Данило Шеган\n"
-"Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org — превод на српски језик"
+#: database-content.py:547
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Алати за администрацију"
-#: common/views.py:63
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "Одјављени сте."
+#: database-content.py:548
+msgid "Apps"
+msgstr "Програми"
-#: common/views.py:71
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "Успешно сте пријављени."
+#: database-content.py:549
+msgid "Backends"
+msgstr "Позадинци"
-#: common/views.py:73
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
-"Још увек се нисте прикључили ни једном преводилачком тиму. Можете то да "
-"учините из <a href=\"%(url)s\">вашег профила</a>."
+#: database-content.py:550
+msgid "Core"
+msgstr "Језгро"
-#: common/views.py:82
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "Жао нам је, али ваш налог је искључен."
+#: database-content.py:551
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Библиотеке језгра"
-#: common/views.py:84
-msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "Није успела пријава. Проверите корисничко име и лозинку."
+#: database-content.py:552
+msgid "Default"
+msgstr "Основно"
-#: common/views.py:121
-msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
-msgstr "Извините, кључ који сте доставили није исправан."
+#: database-content.py:553
+#| msgid "Development News"
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Развојне гране"
-#: common/views.py:123
-msgid "Your account has been activated."
-msgstr "Ваш налог је сада активан."
+#: database-content.py:554
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Развојни алати"
+
+#: database-content.py:555
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Посебне библиотеке"
+
+#: database-content.py:556
+msgid "Games"
+msgstr "Игре"
+
+#: database-content.py:557
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "Гномово окружење"
+
+#: database-content.py:558
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "Гномова развојна подлога"
+
+#: database-content.py:559
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Стара радна површ"
+
+#: database-content.py:560
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Предлози нових модула"
+
+#: database-content.py:561
+msgid "Office Apps"
+msgstr "Канцеларијски програми"
+
+#: database-content.py:562
+#| msgid "Branches:"
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Стабилне гране"
+
+#: database-content.py:563
+msgid "Utils"
+msgstr "Алатке"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:17
+#: templates/login.html:16
msgid "Log in with your username and password:"
msgstr "Пријавите се под вашим корисничким именом и лозинком:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:21
+#: templates/login.html:20
msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
+msgstr "Корисник:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:23
+#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
+#: templates/base.html:44 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Пријави ме"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:37
+#: templates/login.html:36
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Или користите ОтворениИБ:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:20
+#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "ОтворениИБ:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:44
+#: templates/login.html:43
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Пријавите се ОтворенимИБ-ом"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:57
+#: languages/models.py:61
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@@ -1672,7 +1914,7 @@ msgstr "Преводи корисничког сучеља"
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Преводи корисничког сучеља (умањено)"
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
msgid "Original strings"
msgstr "Изворне ниске"
@@ -1749,34 +1991,38 @@ msgstr "Адреса коју сте доставили није исправн
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Адреса коју се доставили изгледа да не одговара исправној слици"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:46
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:47
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
msgstr ""
"Адреса до слике (.jpg, .png, ...) хакергочија (највише 100x100 тачкица)"
-#: people/models.py:44
+#: people/models.py:48
+msgid "Use gravatar"
+msgstr "Користи граватар"
+
+#: people/models.py:49
msgid "Display the image of your gravatar.com account"
msgstr "Прикажите слику вашег граватар.ком налога"
-#: people/models.py:45 teams/models.py:90
+#: people/models.py:50 teams/models.py:93
msgid "Web page"
msgstr "Веб страница"
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:51
msgid "IRC nickname"
msgstr "Надимак на ИРЦ-у"
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:52
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Налог у Бубаждаји"
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:53
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
@@ -1784,47 +2030,50 @@ msgstr ""
"Ово треба да буде адреса ел. поште, корисно би било да није иста са оном у "
"пољу „Адреса ел. поште“"
-#: people/views.py:84
+#: people/templatetags/people.py:21
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: people/views.py:85
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Извините, образац није исправан."
-#: people/views.py:99
+#: people/views.py:100
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "Придружили сте се преводилачком тиму за %s језик."
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:101
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Нова особа се придружила вашем тиму"
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:102
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s се придружио вашем преводилачком тиму на %(site)s"
-#: people/views.py:104
+#: people/views.py:105
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Већ сте члан овог тима."
-#: people/views.py:123
+#: people/views.py:124
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "Напустили сте преводилачки тим за %s језик."
-#: people/views.py:126
+#: people/views.py:127
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Ви нисте члан овог тима."
-#: people/views.py:139
+#: people/views.py:140
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваша лозинка је промењена."
-#. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:17
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: stats/forms.py:64
+msgid "You have to provide a category when a version is specified."
+msgstr "Морате да доставите категорију када је наведено издање."
-#: stats/models.py:107
+#: stats/models.py:120
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1834,27 +2083,27 @@ msgstr ""
"Превођење овог модула се врши изван Гнома. Идите на <a href=\"%(link)s"
"\">спољну платформу</a> да видите како можете да пошаљете ваш превод."
-#: stats/models.py:267
+#: stats/models.py:290
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ова грана није повезана ни са једним издањем"
-#: stats/models.py:458
+#: stats/models.py:486
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку, користим стару."
-#: stats/models.py:460
+#: stats/models.py:488
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку, неће бити статистике."
-#: stats/models.py:478
+#: stats/models.py:506
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Не могу да умножим нову ПОТ датотеку на јавно место."
-#: stats/models.py:760
+#: stats/models.py:842
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Грешка довлачења пот датотеке са адресе."
-#: stats/models.py:780
+#: stats/models.py:871
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1865,79 +2114,23 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:804
+#: stats/models.py:895
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Унос за овај језик није присутан у променљивој %(var)s, из датотеке %(file)s."
-#: stats/models.py:1136
-msgid "Administration Tools"
-msgstr "Алати за администрацију"
-
-#: stats/models.py:1137 stats/models.py:1147
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Развојни алати"
-
-#: stats/models.py:1138
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Гномово окружење"
-
-#: stats/models.py:1139
-msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr "Гномова развојна подлога"
-
-#: stats/models.py:1140
-msgid "New Module Proposals"
-msgstr "Предлози нових модула"
-
-#: stats/models.py:1141
-msgid "Core"
-msgstr "Језгро"
-
-#: stats/models.py:1142
-msgid "Utils"
-msgstr "Алатке"
-
-#: stats/models.py:1143
-msgid "Apps"
-msgstr "Програми"
-
-#: stats/models.py:1144
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Приступачност"
-
-#: stats/models.py:1145
-msgid "Games"
-msgstr "Игре"
-
-#: stats/models.py:1146
-msgid "Backends"
-msgstr "Позадинци"
-
-#: stats/models.py:1148
-msgid "Core Libraries"
-msgstr "Библиотеке језгра"
-
-#: stats/models.py:1149
-msgid "Extra Libraries"
-msgstr "Посебне библиотеке"
-
-#: stats/models.py:1150
-msgid "Legacy Desktop"
-msgstr "Стара радна површ"
-
-#: stats/models.py:1349 stats/models.py:1717
+#: stats/models.py:1379 stats/models.py:1748
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1375
+#: stats/models.py:1405
msgid "POT file unavailable"
msgstr "ПОТ датотека није доступна"
-#: stats/models.py:1380
+#: stats/models.py:1410
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1946,17 +2139,17 @@ msgstr[1] "%(count)s поруке"
msgstr[2] "%(count)s порука"
msgstr[3] "%(count)s порука"
-#: stats/models.py:1381
+#: stats/models.py:1411
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "освежена је %(date)s"
-#: stats/models.py:1383 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
+#: stats/models.py:1413 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.n.Y. у H:i O"
-#: stats/models.py:1385
+#: stats/models.py:1415
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -1965,7 +2158,7 @@ msgstr[1] "%(count)s речи"
msgstr[2] "%(count)s речи"
msgstr[3] "%(count)s реч"
-#: stats/models.py:1387
+#: stats/models.py:1417
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1974,22 +2167,22 @@ msgstr[1] "%(count)s слике"
msgstr[2] "%(count)s слика"
msgstr[3] "%(count)s слика"
-#: stats/models.py:1388
+#: stats/models.py:1418
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "ПОТ датотека (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1391
+#: stats/models.py:1421
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "ПОТ датотека (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1544
+#: stats/models.py:1574
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Ова ПОТ датотека није створена уобичајеним начином интл-алата."
-#: stats/models.py:1545
+#: stats/models.py:1575
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -1997,16 +2190,16 @@ msgstr ""
"Ова ПОТ датотека није створена уобичајеним начином алта гномове "
"документације."
-#: stats/utils.py:192
+#: stats/utils.py:194
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Грешке при покретању провере „intltool-update -m“."
-#: stats/utils.py:198
+#: stats/utils.py:200
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Недостају неке датотеке из „POTFILES.in“: %s"
-#: stats/utils.py:207
+#: stats/utils.py:209
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2015,17 +2208,17 @@ msgstr ""
"Следеће датотеке се помињу у „POTFILES.in“ или у „POTFILES.skip“, али још "
"увек не постоје: %s"
-#: stats/utils.py:227
+#: stats/utils.py:229
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Модул „%s“ не изгледа као модул алатки гномове документације."
-#: stats/utils.py:238
+#: stats/utils.py:240
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "„%s“ не указује на стварну датотеку, вероватно је макро."
-#: stats/utils.py:254
+#: stats/utils.py:256
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2036,52 +2229,52 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:341
+#: stats/utils.py:343
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "ПО датотека „%s“ не постоји или не може бити прочитана."
-#: stats/utils.py:369
+#: stats/utils.py:371
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "ПО датотека „%s“ не пролази „msgfmt“ проверу: не освежавам."
-#: stats/utils.py:371
+#: stats/utils.py:373
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Не могу да добавим статистику за ПОТ датотеку „%s“."
-#: stats/utils.py:374
+#: stats/utils.py:376
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ова ПО датотека је извршна."
-#: stats/utils.py:402
+#: stats/utils.py:405
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "ПО датотека „%s“ није у УТФ-8 кодирању."
-#: stats/utils.py:412
+#: stats/utils.py:415
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Овај језик није присутан у „LINGUAS“ датотеци."
-#: stats/utils.py:443
+#: stats/utils.py:446
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Није потребно да уређујете датотеку „LINGUAS“ или променљиву за овај модул"
-#: stats/utils.py:449
+#: stats/utils.py:452
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Овај језик није присутан у датотеци подешавања „ALL_LINGUAS“."
-#: stats/utils.py:451
+#: stats/utils.py:454
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Не знате где да потражите променљиву „LINGUAS“, питајте одржаваоца овог "
"модула."
-#: stats/utils.py:458
+#: stats/utils.py:461
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2089,11 +2282,11 @@ msgstr ""
"Не знате где да потражите променљиву „DOC_LINGUAS“, питајте одржаваоца овог "
"модула."
-#: stats/utils.py:460
+#: stats/utils.py:463
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Овај језик се не налази на списку „DOC_LINGUAS“."
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Координатор"
@@ -2105,19 +2298,19 @@ msgstr "Означи као неактиван"
msgid "Remove From Team"
msgstr "Уклони из тима"
-#: teams/models.py:88
+#: teams/models.py:91
msgid "Presentation"
msgstr "Излагање"
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:94
msgid "Mailing list"
msgstr "Дописна листа"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:95
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Адреса за претплату"
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:527
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:550
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ово је аутоматска порука, коју шаље %s."
@@ -2127,18 +2320,22 @@ msgstr "Ово је аутоматска порука, коју шаље %s."
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Не постоји тим за %s језик"
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:240
msgid "Translator"
msgstr "Преводилац"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
msgid "Reviewer"
msgstr "Лектор"
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:242
msgid "Committer"
msgstr "Пошиљалац"
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:134
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "О проклетим лажима"
+
#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
msgstr "Пошиљаоци"
@@ -2195,11 +2392,7 @@ msgstr "Жао нам је, дошло је до грешке у раду сер
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
-msgid "About Damned Lies"
-msgstr "О проклетим лажима"
-
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
@@ -2271,133 +2464,138 @@ msgstr "Изворни кȏд"
msgid "Workflow"
msgstr "Радни ток"
-#: templates/base.html:44
-msgid "Log out"
-msgstr "Одјави ме"
-
-#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
-msgid "Back to Damned Lies home page"
-msgstr "Назад на почетну страницу Проклетих лажи"
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "Администратор проклетих лажи"
-#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:58
msgid "Home"
msgstr "Почетак"
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:55 templates/base.html.py:58
+msgid "Back to Damned Lies home page"
+msgstr "Назад на почетну страницу Проклетих лажи"
+
+#: templates/base.html:59 templates/base.html.py:98 templates/index.html:18
msgid "Teams"
msgstr "Тимови"
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/base.html:60 templates/index.html:33
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Језици"
-#: templates/base.html:63
+#: templates/base.html:61
msgid "Release sets"
msgstr "Издања"
-#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:50
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
-#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+#: templates/base.html:94 templates/base.html.py:132
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Пројекат Гном"
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:96
msgid "About Us"
msgstr "О нама"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:97
msgid "Get Involved"
msgstr "Прикључите се"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:99
msgid "Support GNOME"
msgstr "Подржите Гнном"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:100
msgid "Contact Us"
msgstr "Обратите нам се"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:101
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Гномова задужбина"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:104
+msgid "Resources"
+msgstr "Изворишта"
+
+#: templates/base.html:106
msgid "Developer Center"
msgstr "Развојни центар"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:108
msgid "Wiki"
msgstr "Вики"
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:109
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Дописне листе"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:110
msgid "IRC Channels"
msgstr "ИРЦ канали"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:111
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Пратилац грешака"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:112
msgid "Development Code"
msgstr "Развојни код"
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:113
msgid "Build Tool"
msgstr "Алат за изградњу"
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:116
msgid "News"
msgstr "Вести"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:118
msgid "Press Releases"
msgstr "Издања саопштења"
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:119
msgid "Latest Release"
msgstr "Најновије издање"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:120
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Планета Гнома"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:121
msgid "GNOME Journal"
msgstr "Гномове новине"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:122
msgid "Development News"
msgstr "Новости о развоју"
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:123
msgid "Identi.ca"
msgstr "Иденти.ка"
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:124
msgid "Twitter"
msgstr "Твитер"
-#: templates/base.html:134
-msgid "Copyright © 2006-2012"
-msgstr "Ауторска права © 2006-2012"
+#: templates/base.html:132
+#| msgid "Copyright © 2006-2012"
+msgid "Copyright © 2006"
+msgstr "Ауторска права © 2006"
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:135
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Побољшано за стандарде."
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:136
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Удомљено на %(link)s."
-#: templates/base.html:139
+#: templates/base.html:137
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Покреће га %(link)s."
@@ -2410,7 +2608,7 @@ msgstr "Ова грана тренутно има замрзнуте ниске.
msgid "Translation"
msgstr "Превод"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
#: templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2420,11 +2618,73 @@ msgstr "Проклете лажи о Гному"
msgid "Error:"
msgstr "Грешка:"
-#: templates/index.html:13
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+msgid "No comment"
+msgstr "Без напомена"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Помоћ"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Умањене по датотеке"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Проклете лажи је у стању да издвоји ниске које се ретко виде у корисничком "
+"сучељу, тако да преводилачки тимови могу да се усредсреде на најчешће "
+"видљиве ниске."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Најчешћи случај су ниске из датотека шема, тако да основни пропусник издваја "
+"ниске које долазе из датотека које имају „gschema.xml.in“ у њиховим "
+"називима. Технички речено, пропусник користи <a href=\"%(pogrep_url)s"
+"\">наредбу „pogrep“ из Преводилачког скупа алата</a>."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Када видите по датотеку или заглавље табеле које садржи „(умањ.)“ или "
+"„(умањено)“, то значи да је примењен пропусник над циљним датотекама као што "
+"је горе речено."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Ако мислите да сте пронашли бољи пропусник за одређени модул, <a href="
+"\"%(bug_url)s\">пошаљите извештај о грешци</a> са вашим предлогом."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Слика испод описује разна стања и радње доступне за време поступка превођења "
+"модула."
+
+#: templates/index.html:12
msgid "More…"
msgstr "Још…"
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:19
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2432,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"Списак свих преводилачких тимова Гнома, са потпуним подацима као што је "
"основни контакт (координатор), веб страница и дописна листа."
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2440,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"Уколико нема тима за ваш језик, лако можете <a href='https://live.gnome.org/"
"TranslationProject/StartingATeam/'>направити нови тим</a>."
-#: templates/index.html:26
+#: templates/index.html:25
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2449,7 +2709,7 @@ msgstr ""
"Посетите страницу <a href='%(team_url)s'>тима за превод Гнома на "
"%(language_name)s језик</a> и помозите нам да преведемо Гном!"
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:35
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2458,7 +2718,7 @@ msgstr ""
"Списак језика за које постоје <a href='%(teams_url)s'>преводилачки тимови</"
"a>."
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2466,22 +2726,22 @@ msgstr ""
"Неки тимови одржавају превод на више од једног језика (најчешће дијалеката), "
"а овде можете видети све језике на које се преводи Гном."
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:40
msgid "Release Sets"
msgstr "Издања"
-#: templates/index.html:42
+#: templates/index.html:41
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Списак свих скупова издања и издања Гнома за које прикупљамо статистику."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
msgstr "Примери скупова издања су „Инфраструктура Гнома“ или „Гном 2.26“."
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -2489,7 +2749,7 @@ msgstr ""
"Званични скупови издања Гнома су даље подељени у категорије као што су "
"„Радно окружење“ и „Развојна платформа“."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2497,11 +2757,11 @@ msgstr ""
"Погледајте овде ако желите да упоредите језичку подршку за било који од "
"скупова издања."
-#: templates/index.html:52
+#: templates/index.html:51
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Списак свих модула са статистиком."
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:53
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2509,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"Модули су посебни програми или библиотеке, са укљученом једном или више "
"грана развоја."
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2517,16 +2777,149 @@ msgstr ""
"Обично се преузимају из ГИТ-ове ризнице, а држимо и све значајније податке у "
"вези истих (детаљи за Бубаждају, веб страницу, одржаваоце,...)."
-#: templates/login.html:10
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+msgid "All modules"
+msgstr "Сви програми"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "Језици Гнома"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "Гном се преводи на %(numb)s језик.\n"
+msgstr[1] "Гном се преводи на %(numb)s језика.\n"
+msgstr[2] "Гном се преводи на %(numb)s језика.\n"
+msgstr[3] "Гном се преводи на %(numb)s језик.\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "РСС довод за %(lang.get_name)s"
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Ако на овој страници треба нешто да се измени, молим <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">пошаљите извештај о грешци</a>."
+
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Модули овог издања нису део Гномовог Гит складишта. Погледајте веб страну "
+"сваког модула да сазнате где да пошаљете преводе."
+
+#: templates/languages/language_release.html:35
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Преузмите све по датотеке"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:6
+#: templates/people/person_detail.html:53
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Сакриј завршене модуле"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/people/person_detail.html:54
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Прикажи завршене модуле"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Преведено/Нејасно/Непреведено"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "Програм"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Branch"
+msgstr "Грана"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:61
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/people/person_detail.html:61 templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+msgid "Graph"
+msgstr "График"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+msgid "Status"
+msgstr "Стање"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:39
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (преведено је %(percentage)s%%)"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "Овај документ је написан у документационом облику Дивље патке"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+msgid "Error summary"
+msgstr "Извод из грешке"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr "Издање"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+msgid "User Interface"
+msgstr "Сучеље"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:23
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Сучеље (умањено)"
+
+#: templates/login.html:9
msgid "User Login"
msgstr "Пријава"
-#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Већ сте пријављени као %(username)s."
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you do not own an account on this site, you can <a "
@@ -2535,16 +2928,39 @@ msgstr ""
"Уколико још увек немате налог, можете да се <a href='%(link)s'>упишете</a> "
"за нови налог."
-#: templates/login.html:25
+#: templates/login.html:24
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Да ли сте заборавили лозинку?"
-#: templates/module_detail.html:6
+#: templates/login/login_popup_form.html:5
+#| msgid "Username:"
+msgid "Username"
+msgstr "Корисник"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
+msgid "Register"
+msgstr "Упиши ме"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:9
+#| msgid "User Directories"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Корисничка подешавања"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:13
+msgid "Log out"
+msgstr "Одјави ме"
+
+#: templates/module_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Стање превода: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don't translate it any more."
@@ -2552,355 +2968,98 @@ msgstr ""
"Овај модул је архивиран. Задржан је само за статистичку употребу. Немојте га "
"више преводити."
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:61
msgid "Maintainers"
msgstr "Одржавалац"
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Bug reporting"
msgstr "Пријављивање грешака"
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Покажи познате „i18n“ и „l10n“ грешке"
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:75
msgid "Report a bug"
msgstr "Пошаљи извештај о грешци"
-#: templates/module_detail.html:85
+#: templates/module_detail.html:84
msgid "Branches:"
msgstr "Гране:"
-#: templates/module_detail.html:109
+#: templates/module_detail.html:108
msgid "Browse Repository"
msgstr "Разгледај ризницу"
-#: templates/module_detail.html:112
+#: templates/module_detail.html:111
msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Освежи статистику гране"
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-msgid "Branch"
-msgstr "Грана"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-msgid "Release"
-msgstr "Издање"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/module_edit_branches.html:18
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
-#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/module_edit_branches.html:28
#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: templates/module_images.html:5
+#: templates/module_images.html:4
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "Стање превода слика за документацију: %(name)s"
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
msgid "Figures translation status"
msgstr "Стање превода слика"
-#: templates/module_images.html:16
+#: templates/module_images.html:15
msgid "Original"
msgstr "изворна"
-#: templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:31
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
msgstr ""
"Преведено, али користи изворну (могуће да слика не садржи текст за превод)"
-#: templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:35
msgid "Fuzzy"
msgstr "Нејасно"
-#: templates/module_images.html:43
+#: templates/module_images.html:42
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Непостојећа датотека („Технички“ нејасно)"
-#: templates/module_images.html:46
+#: templates/module_images.html:45
msgid "Not translated"
msgstr "Није преведено"
-#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Гномови модули"
-#: templates/module_list.html:12
+#: templates/module_list.html:11
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Изаберите модул испод да бисте видели неке проклете лажи о њему:"
-#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
-#, python-format
-msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
-msgstr ""
-"Ако на овој страници треба нешто да се измени, молим <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">пошаљите извештај о грешци</a>."
-
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
-msgid "Releases Comparison"
-msgstr "Поређење издања"
-
-#: templates/release_compare.html:29
-msgid "Progress"
-msgstr "Напредовање"
-
-#: templates/release_detail.html:11
-#, python-format
-msgid "%(name)s Release"
-msgstr "%(name)s издање"
-
-#: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:26
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Модули овог издања нису део Гномовог Гит складишта. Погледајте веб страну "
-"сваког модула да сазнате где да пошаљете преводе."
-
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
-msgid "Language"
-msgstr "Језик"
-
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-msgid "User Interface"
-msgstr "Сучеље"
-
-#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:58
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Graph"
-msgstr "График"
-
-#: templates/release_detail.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:14
-msgid "User Interface (red.)"
-msgstr "Сучеље (умањено)"
-
-#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
-msgid "GNOME Releases"
-msgstr "Гномова издања"
-
-#: templates/release_list.html:12
-msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr ""
-"Изаберите издање или скуп издања испод да бисте видели више детаља о њему:"
-
-#: templates/release_list.html:28
-msgid "Older Releases"
-msgstr "Старија издања"
-
-#: templates/stats_show.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:62
-msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "Овај документ је написан у документационом облику Дивље патке"
-
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-msgid "Download POT file"
-msgstr "Преузмите ПОТ датотеку"
-
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
-msgid "Notices"
-msgstr "Обавештења"
-
-#: templates/stats_show.html:39
-msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr "Потражи сличне грешке пре њеног пријављивања"
-
-#: templates/stats_show.html:42
-msgid "Report this bug"
-msgstr "Пошаљи извештај о овој грешци"
-
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
-msgid "Translated"
-msgstr "Преведено"
-
-#: templates/stats_show.html:81
-msgid "Display document figures"
-msgstr "Прикажи слике документа"
-
-#: templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Администратор проклетих лажи"
-
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
-msgid "No comment"
-msgstr "Без напомена"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
-msgid "Help"
-msgstr "Помоћ"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:8
-msgid "Reduced po files"
-msgstr "Умањене по датотеке"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid ""
-"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
-"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr ""
-"Проклете лажи је у стању да издвоји ниске које се ретко виде у корисничком "
-"сучељу, тако да преводилачки тимови могу да се усредсреде на најчешће "
-"видљиве ниске."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:12
-#, python-format
-msgid ""
-"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr ""
-"Најчешћи случај су ниске из датотека шема, тако да основни пропусник издваја "
-"ниске које долазе из датотека које имају „gschema.xml.in“ у њиховим "
-"називима. Технички речено, пропусник користи <a href=\"%(pogrep_url)s"
-"\">наредбу „pogrep“ из Преводилачког скупа алата</a>."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
-msgstr ""
-"Када видите по датотеку или заглавље табеле које садржи „(умањ.)“ или "
-"„(умањено)“, то значи да је примењен пропусник над циљним датотекама као што "
-"је горе речено."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:16
-#, python-format
-msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
-msgstr ""
-"Ако мислите да сте пронашли бољи пропусник за одређени модул, <a href="
-"\"%(bug_url)s\">пошаљите извештај о грешци</a> са вашим предлогом."
-
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid ""
-"The figure below describes the various states and actions available during "
-"the translation process of a module."
-msgstr ""
-"Слика испод описује разна стања и радње доступне за време поступка превођења "
-"модула."
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:53
-#: templates/languages/language_release_summary.html:54
-#: templates/languages/language_release_summary.html:55
-msgid "All modules"
-msgstr "Сви програми"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:31
-#: templates/people/person_detail.html:53
-msgid "Hide completed modules"
-msgstr "Сакриј завршене модуле"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:31
-#: templates/languages/language_release.html:35
-#: templates/people/person_detail.html:57
-msgid "Show completed modules"
-msgstr "Прикажи завршене модуле"
-
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
-msgid "GNOME Languages"
-msgstr "Језици Гнома"
-
-#: templates/languages/language_list.html:11
-#, python-format
-msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
-msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] "Гном се преводи на %(numb)s језик.\n"
-msgstr[1] "Гном се преводи на %(numb)s језика.\n"
-msgstr[2] "Гном се преводи на %(numb)s језика.\n"
-msgstr[3] "Гном се преводи на %(numb)s језик.\n"
-
-#: templates/languages/language_list.html:26
-#, python-format
-msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
-msgstr "РСС довод за %(lang.get_name)s"
-
-#: templates/languages/language_release.html:46
-msgid "Download all po files"
-msgstr "Преузмите све по датотеке"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
-#: templates/languages/language_release_summary.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:34
-#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
-msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
-msgstr "Преведено/Нејасно/Непреведено"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Module"
-msgstr "Програм"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-msgid "Status"
-msgstr "Стање"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:35
-#, python-format
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
-msgstr "%(categname)s (преведено је %(percentage)s%%)"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:96
-msgid "Error summary"
-msgstr "Извод из грешке"
-
-#: templates/people/person_base.html:5
+#: templates/people/person_base.html:4
msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Гному су допринели"
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:11
#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
msgid "Change your details"
msgstr "Измените ваше податке"
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:12
msgid "Change your password"
msgstr "Промените лозинку"
-#: templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:13
msgid "Join a team"
msgstr "Прикључите се тиму"
@@ -2916,11 +3075,11 @@ msgstr "Изаберите"
msgid "Module maintenance"
msgstr "Одржавање модула"
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Current activity"
msgstr "Тренутна радња"
-#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/people/person_detail.html:61
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Стање"
@@ -2987,30 +3146,30 @@ msgstr "Желим да се придружим овом тиму као „пр
msgid "Join"
msgstr "Придружи ме"
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:83
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "Члан тима"
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Члан је тима за %(team_name)s језик (%(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
msgid "Leave"
msgstr "Напусти"
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да напустите тим?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Password reset complete"
msgstr "Лозинка је успешно поништена"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Ваша лозинка је успешно постављена. Сада можете да наставите и да се "
@@ -3118,44 +3277,99 @@ msgstr ""
"Налог је успешно направљен. Убрзо ћете добити поруку са адресом за "
"активирање налога."
-#: templates/teams/team_base.html:9
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Поређење издања"
+
+#: templates/release_compare.html:29
+msgid "Progress"
+msgstr "Напредовање"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "%(name)s издање"
+
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+msgid "Language"
+msgstr "Језик"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "Гномова издања"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr ""
+"Изаберите издање или скуп издања испод да бисте видели више детаља о њему:"
+
+#: templates/release_list.html:27
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Старија издања"
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+msgid "Download POT file"
+msgstr "Преузмите ПОТ датотеку"
+
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
+msgid "Notices"
+msgstr "Обавештења"
+
+#: templates/stats_show.html:38
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Потражи сличне грешке пре њеног пријављивања"
+
+#: templates/stats_show.html:41
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Пошаљи извештај о овој грешци"
+
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:181
+msgid "Translated"
+msgstr "Преведено"
+
+#: templates/stats_show.html:80
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Прикажи слике документа"
+
+#: templates/teams/team_base.html:8
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:18
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Веб страница за %(lang)s тим:"
-#: templates/teams/team_base.html:23
+#: templates/teams/team_base.html:22
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Бубаждаја:"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Пријавите грешку у преводу"
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Покажи постојеће грешке"
-#: templates/teams/team_base.html:32
+#: templates/teams/team_base.html:31
msgid "Mailing List:"
msgstr "Дописна листа:"
-#: templates/teams/team_base.html:35
+#: templates/teams/team_base.html:34
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Пошаљи поруку на листу"
-#: templates/teams/team_base.html:37
+#: templates/teams/team_base.html:36
msgid "Subscribe"
msgstr "Претплати се"
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Овај тим тренутно нема координатора."
-#: templates/teams/team_base.html:52
+#: templates/teams/team_base.html:51
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3164,17 +3378,17 @@ msgstr ""
"Погледајте <a href=\"%(link)s\">ГТП вики</a> за више података о улози "
"координатора."
-#: templates/teams/team_detail.html:7
+#: templates/teams/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Последње радње Гномовог тима за превод на %(lang)s језик"
-#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "%(lang)s преводилачки тим"
-#: templates/teams/team_detail.html:56
+#: templates/teams/team_detail.html:55
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
@@ -3184,31 +3398,31 @@ msgstr ""
"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">ГТП вики</a> за "
"више података о процесу оснивања новог преводилачког тима."
-#: templates/teams/team_detail.html:71
+#: templates/teams/team_detail.html:70
msgid "Current activities"
msgstr "Тренутне радње"
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:73
msgid "Plural forms:"
msgstr "Множине:"
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
msgid "Show/hide archived translations"
msgstr "Прикажи/сакриј архивиране преводе"
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
msgid "Archives"
msgstr "Архиве"
-#: templates/teams/team_detail.html:86
+#: templates/teams/team_detail.html:85
msgid "Show/hide inactive translations"
msgstr "Прикажи/сакриј неактивне преводе"
-#: templates/teams/team_detail.html:98
+#: templates/teams/team_detail.html:97
msgid "Apply modifications"
msgstr "Примени измене у тиму"
-#: templates/teams/team_detail.html:108
+#: templates/teams/team_detail.html:107
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "Последње пријављивање %(last_login)s"
@@ -3256,39 +3470,39 @@ msgstr "Сажетак радњи за %(lang)s језик"
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "Сажетак радњи за <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Превод програма: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Употребљено у издању:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
msgid "State:"
msgstr "Стање:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
msgid "Download PO file"
msgstr "Преузми ПО датотеку"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Статистика:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:113
msgid "Strings:"
msgstr "Број ниски:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
msgid "Words:"
msgstr "Број речи:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3297,51 +3511,52 @@ msgstr[1] " укључујући <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s слике</a
msgstr[2] " укључујући <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s слика</a>"
msgstr[3] " укључујући <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s слику</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "Статистика (умањено):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Постоји још радњи у истом програму:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:153
msgid "Actions"
msgstr "Радње"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Архивиране радње (%(human_level)s архивиране серије)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(врати на тренутне радње)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:165
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(историјат претходних радњи)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+#| msgid "Without comment"
+msgid "Link to this comment"
+msgstr "Веза до ове напомене"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
msgid "diff with:"
msgstr "направи разлику са:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
msgid "No current actions."
msgstr "Тренутно нема радњи."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
msgid "New Action"
msgstr "Нова радња"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
-msgid "Submit"
-msgstr "Пошаљи"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3350,19 +3565,23 @@ msgstr ""
"Морате да се <a href=\"%(login_url)s\">пријавите</a> и да будете члан тима "
"за %(team_name)s језик."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
+msgid "Submit"
+msgstr "Пошаљи"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Овај тим не користи радни ток превођења."
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
msgid "Diff between po files"
msgstr "Разлике између по датотека"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
msgid "<- Back to actions"
msgstr "<— Назад на радње"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Примедба: обе датотеке су спојене са задњом ПОТ датотеком."
@@ -3386,161 +3605,168 @@ msgstr "%(site)s — радње у преводу за %(lang)s тим"
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Последње радње у преводилачком тиму за %s језик"
-#: vertimus/forms.py:52
+#: vertimus/forms.py:54
msgid " (full name missing)"
msgstr " (недостаје име и презиме)"
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:63
msgid "Action"
msgstr "Радња"
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:67
msgid "Comment"
msgstr "Напомена"
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:72
msgid "Commit author"
msgstr "Пошиљалац"
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:75
+msgid "Sync with master"
+msgstr "Усклади са главном"
+
+#: vertimus/forms.py:76
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
+msgstr "Покушајте да проберете предају на главну грану"
+
+#: vertimus/forms.py:78
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:79
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Пошаљите „.po“, „.gz“, „.bz2“ или „.png“ датотеку"
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:80
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Пошаљи поруку на дописну листу тима"
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:102
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Дозвољене су само „.po“, „.gz“, „.bz2“ или „.png“ датотеке."
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:107
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"„.po“ датотека није прошла „msgfmt -vc“ проверу. Средите датотеку и "
"покушајте поново."
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:114
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "Ова радња није исправна. Неко је вероватно обавио радњу пре вас."
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:120
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате написати напомену."
-#: vertimus/forms.py:115
+#: vertimus/forms.py:123
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате написати напомену или приложити датотеку."
-#: vertimus/forms.py:118
+#: vertimus/forms.py:126
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате приложити датотеку."
-#: vertimus/forms.py:121
+#: vertimus/forms.py:129
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Не шаљите датотеку уз радњу за резервацију."
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:148
msgid "Inactive"
msgstr "Рад је заустављен"
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:165
msgid "Translating"
msgstr "Преводи се"
-#: vertimus/models.py:195
+#: vertimus/models.py:204
msgid "Proofreading"
msgstr "Лектура у току"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:213
+#: vertimus/models.py:222
msgid "Proofread"
msgstr "Лектурисано"
-#: vertimus/models.py:234
+#: vertimus/models.py:243
msgid "To Review"
msgstr "За преглед"
-#: vertimus/models.py:249
+#: vertimus/models.py:258
msgid "To Commit"
msgstr "За слање"
-#: vertimus/models.py:267
+#: vertimus/models.py:276
msgid "Committing"
msgstr "Шаље"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:295
msgid "Committed"
msgstr "Послато"
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Write a comment"
msgstr "Напиши коментар"
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:315
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Резервиши за превод"
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Пошаљи нови превод"
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:317
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Резервиши за лектуру"
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Пошаљи лектурисан превод"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:311
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Ready for submission"
msgstr "Спремна за слање"
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:321
msgid "Submit to repository"
msgstr "Пошаљи у ризницу"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:323
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Резервиши за слање"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:325
msgid "Inform of submission"
msgstr "Превод је послат"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:327
msgid "Rework needed"
msgstr "Потребна је прерада"
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:328
msgid "Archive the actions"
msgstr "Архивирај радњу"
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:329
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Врати последњу измену стања"
-#: vertimus/models.py:393
+#: vertimus/models.py:408
msgid "File in repository"
msgstr "Датотека у ризници"
-#: vertimus/models.py:404 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
-#: vertimus/views.py:186
+#: vertimus/models.py:419
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Датотеку је послао %(name)s, %(date)s"
-#: vertimus/models.py:413
+#: vertimus/models.py:428
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3549,15 +3775,15 @@ msgstr ""
"Ново стање програма %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) је "
"сада „%(new_state)s“."
-#: vertimus/models.py:516
+#: vertimus/models.py:539
msgid "Hello,"
msgstr "Здраво,"
-#: vertimus/models.py:525
+#: vertimus/models.py:548
msgid "Without comment"
msgstr "Без напомена"
-#: vertimus/models.py:561
+#: vertimus/models.py:584
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3566,33 +3792,85 @@ msgstr ""
"Остављена је нова напомена у програму %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:631
+#: vertimus/models.py:654
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Слање у ризницу није успело. Грешка: „%s“"
-#: vertimus/views.py:112
+#: vertimus/models.py:656
+msgid "The file has been successfully committed to the repository."
+msgstr "Датотека је успешно послата у ризницу."
+
+#: vertimus/models.py:661
+msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
+msgstr " Уз то, усаглашавање са главном граном је успело."
+
+#: vertimus/models.py:663
+msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
+msgstr " Међутим, усаглашавање са главном граном није успело."
+
+#: vertimus/views.py:125
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Дошло је до неприлике приликом слања, пошта није послата"
-#: vertimus/views.py:115
+#: vertimus/views.py:128
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Дошло је до грешке приликом примене ваше радње: %s"
-#: vertimus/views.py:169 vertimus/views.py:203
+#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
#, python-format
-msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
-msgstr "Грешка: Датотека „%s“ садржи неисправне знакове."
+#| msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Датотеку је послао</a> %(name)s, %(date)s"
-#: vertimus/views.py:192
+#: vertimus/views.py:210
#, python-format
-msgid "Latest committed file for %(lang)s"
-msgstr "Последња послата датотека за %(lang)s језик"
+#| msgid "Latest committed file for %(lang)s"
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Последња послата датотека</a> за %(lang)s језик"
-#: vertimus/views.py:195
+#: vertimus/views.py:218
msgid "Latest POT file"
-msgstr "Последња ПОТ датотека"
+msgstr "Најновија ПОТ датотека"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a "
+#~ "bug report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach "
+#~ "your translation file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уколико желите да пошаљете превод, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">пошаљите "
+#~ "извештај о грешци у Управнику мреже</a> на Гномову Бубаждају и прикачите "
+#~ "преведену датотеку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications. To submit your translation, <a href="
+#~ "\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+#~ "product=PulseAudio&component=misc\">create a bug report for PulseAudio on "
+#~ "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+#~ "formatted patch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пулсе аудио је систем звука за ПОСИКС оперативне системе, што значи да је "
+#~ "посредник за ваше звучне програме. Да предате ваш превод, <a href="
+#~ "\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+#~ "product=PulseAudio&component=misc\">направите извештај о грешци за Пулсе "
+#~ "аудио на Бубаждаји „freedesktop.org“-а</a>. Затим прикачите ваш превод "
+#~ "као гит-обликовану закрпу."
+
+#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
+#~ msgstr "Спољне зависности Гнома"
+
+#~ msgid "OLPC"
+#~ msgstr "ОЛПЦ"
+
+#~ msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+#~ msgstr "Гномови канцеларијски програми"
+
+#~ msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
+#~ msgstr "Грешка: Датотека „%s“ садржи неисправне знакове."
#~ msgid "Banshee Music Player"
#~ msgstr "Злослутничка музичка кутија"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 5a85aa2..cefa90d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,11 +1,14 @@
+# Serbian translation of damned-lies.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010—2016..
+# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
# Miloš Popović <gpopac gmai, 2010.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2014.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Proklete laži\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-24 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-18 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-04 22:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-22 09:27+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -16,111 +19,165 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
+#: common/views.py:46
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Danilo Šegan\n"
+"Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"\n"
+"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
+
+#: common/views.py:73
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Odjavljeni ste."
+
+#: common/views.py:82
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "Uspešno ste prijavljeni."
+
+#: common/views.py:84
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Još uvek se niste priključili ni jednom prevodilačkom timu. Možete to da "
+"učinite iz <a href=\"%(url)s\">vašeg profila</a>."
+
+#: common/views.py:90
+msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Žao nam je, ali vaš nalog je isključen."
+
+#: common/views.py:92
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "Nije uspela prijava. Proverite korisničko ime i lozinku."
+
+#: common/views.py:127
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Izvinite, ključ koji ste dostavili nije ispravan."
+
+#: common/views.py:129
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "Vaš nalog je sada aktivan."
+
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:138
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikans"
-#: database-content.py:2 database-content.py:137
+#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:150
+msgid "Belarusian"
+msgstr "beloruski"
+
+#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:211
+msgid "Kurdish"
+msgstr "kurdski"
+
+#: damnedlies/settings.py:84
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Ovaj program nije deo Gnomove git riznice. Pogledajte veb stranicu programa "
+"da saznate gde da pošaljete prevode."
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:139
msgid "Albanian"
msgstr "albanski"
-#: database-content.py:3 database-content.py:138
+#: database-content.py:3 database-content.py:140
msgid "Amharic"
msgstr "amharski"
-#: database-content.py:4 database-content.py:139
+#: database-content.py:4 database-content.py:141
msgid "Arabic"
msgstr "arapski"
-#: database-content.py:5 database-content.py:140
+#: database-content.py:5 database-content.py:142
msgid "Aragonese"
msgstr "aragonski"
-#: database-content.py:6 database-content.py:141
+#: database-content.py:6 database-content.py:143
msgid "Armenian"
msgstr "jermenski"
-#: database-content.py:7 database-content.py:142
+#: database-content.py:7 database-content.py:144
msgid "Assamese"
msgstr "asameški"
-#: database-content.py:8 database-content.py:143
+#: database-content.py:8 database-content.py:145
msgid "Asturian"
msgstr "asturijski"
-#: database-content.py:9 database-content.py:144
+#: database-content.py:9 database-content.py:146
msgid "Australian English"
msgstr "australijski engleski"
-#: database-content.py:10 database-content.py:145
+#: database-content.py:10 database-content.py:147
msgid "Azerbaijani"
msgstr "azerbejdžanski"
-#: database-content.py:11 database-content.py:146
+#: database-content.py:11 database-content.py:148
msgid "Balochi"
msgstr "baloči"
-#: database-content.py:12 database-content.py:147
+#: database-content.py:12 database-content.py:149
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
-#: database-content.py:13 database-content.py:148 settings.py:54
-msgid "Belarusian"
-msgstr "beloruski"
-
-#: database-content.py:14 database-content.py:150
+#: database-content.py:14 database-content.py:152
msgid "Bemba"
msgstr "bemba"
-#: database-content.py:15 database-content.py:151
+#: database-content.py:15 database-content.py:153
msgid "Bengali"
msgstr "bengalski"
-#: database-content.py:16 database-content.py:152
+#: database-content.py:16 database-content.py:154
msgid "Bengali (India)"
msgstr "bengalski (Indija)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:153
+#: database-content.py:17 database-content.py:155
msgid "Bodo"
msgstr "bodo"
-#: database-content.py:18 database-content.py:154
+#: database-content.py:18 database-content.py:156
msgid "Bosnian"
msgstr "bošnjački"
-#: database-content.py:19 database-content.py:155
+#: database-content.py:19 database-content.py:157
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "brazilski portugalski"
-#: database-content.py:20 database-content.py:156
+#: database-content.py:20 database-content.py:158
msgid "Breton"
msgstr "bretanjski"
-#: database-content.py:21 database-content.py:157
+#: database-content.py:21 database-content.py:159
msgid "British English"
msgstr "britanski engleski"
-#: database-content.py:22 database-content.py:158
+#: database-content.py:22 database-content.py:160
msgid "Bulgarian"
msgstr "bugarski"
-#: database-content.py:23 database-content.py:159
+#: database-content.py:23 database-content.py:161
msgid "Burmese"
msgstr "burmiski"
-#: database-content.py:24 database-content.py:160
+#: database-content.py:24 database-content.py:162
msgid "Canadian English"
msgstr "kanadski engleski"
-#: database-content.py:25 database-content.py:161
+#: database-content.py:25 database-content.py:163
msgid "Catalan"
msgstr "katalonski"
-#: database-content.py:26 database-content.py:163
+#: database-content.py:26 database-content.py:165
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "centralni nahutalski"
-#: database-content.py:27 database-content.py:164
+#: database-content.py:27 database-content.py:166
msgid "Chinese (China)"
msgstr "kineski (Kina)"
@@ -128,39 +185,39 @@ msgstr "kineski (Kina)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "tradicionalni kineski"
-#: database-content.py:29 database-content.py:167
+#: database-content.py:29 database-content.py:169
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "krimski tatarski"
-#: database-content.py:30 database-content.py:168
+#: database-content.py:30 database-content.py:170
msgid "Croatian"
msgstr "hrvatski"
-#: database-content.py:31 database-content.py:169
+#: database-content.py:31 database-content.py:171
msgid "Czech"
msgstr "češki"
-#: database-content.py:32 database-content.py:170
+#: database-content.py:32 database-content.py:172
msgid "Danish"
msgstr "danski"
-#: database-content.py:33 database-content.py:171
+#: database-content.py:33 database-content.py:173
msgid "Divehi"
msgstr "divehi"
-#: database-content.py:34 database-content.py:172
+#: database-content.py:34 database-content.py:174
msgid "Dutch"
msgstr "holandski"
-#: database-content.py:35 database-content.py:173
+#: database-content.py:35 database-content.py:175
msgid "Dzongkha"
msgstr "dzongka"
-#: database-content.py:36 database-content.py:174
+#: database-content.py:36 database-content.py:176
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: database-content.py:37 database-content.py:175
+#: database-content.py:37 database-content.py:177
msgid "Estonian"
msgstr "estonski"
@@ -168,1100 +225,1189 @@ msgstr "estonski"
msgid "Faroese"
msgstr "farski"
-#: database-content.py:39 database-content.py:176
+#: database-content.py:39 database-content.py:178
msgid "Finnish"
msgstr "finski"
-#: database-content.py:40 database-content.py:177
+#: database-content.py:40 database-content.py:179
msgid "French"
msgstr "francuski"
-#: database-content.py:41 database-content.py:178
+#: database-content.py:41 database-content.py:180
msgid "Frisian"
msgstr "frizijski"
-#: database-content.py:42 database-content.py:179
+#: database-content.py:42 database-content.py:181
msgid "Friulian"
msgstr "friulijski"
-#: database-content.py:43 database-content.py:180
+#: database-content.py:43 database-content.py:182
msgid "Fula"
msgstr "fule"
-#: database-content.py:44 database-content.py:181
+#: database-content.py:44 database-content.py:183
msgid "Galician"
msgstr "galicijski"
-#: database-content.py:45 database-content.py:182
+#: database-content.py:45 database-content.py:184
msgid "Georgian"
msgstr "gruzijski"
-#: database-content.py:46 database-content.py:183
+#: database-content.py:46 database-content.py:185
msgid "German"
msgstr "nemački"
-#: database-content.py:47 database-content.py:184
+#: database-content.py:47 database-content.py:186
msgid "Greek"
msgstr "grčki"
-#: database-content.py:48 database-content.py:185
+#: database-content.py:48 database-content.py:187
msgid "Guarani"
msgstr "gvarani"
-#: database-content.py:49 database-content.py:186
+#: database-content.py:49 database-content.py:188
msgid "Gujarati"
msgstr "gujarati"
-#: database-content.py:50 database-content.py:187
+#: database-content.py:50 database-content.py:189
msgid "Hausa"
msgstr "hausa"
-#: database-content.py:51 database-content.py:188
+#: database-content.py:51 database-content.py:190
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejski"
-#: database-content.py:52 database-content.py:189
+#: database-content.py:52 database-content.py:191
msgid "Hindi"
msgstr "hindu"
-#: database-content.py:53 database-content.py:190
+#: database-content.py:53 database-content.py:192
msgid "Hungarian"
msgstr "mađarski"
-#: database-content.py:54 database-content.py:191
+#: database-content.py:54 database-content.py:193
msgid "Icelandic"
msgstr "islandski"
-#: database-content.py:55 database-content.py:192
+#: database-content.py:55 database-content.py:194
msgid "Ido"
msgstr "ido"
-#: database-content.py:56 database-content.py:194
+#: database-content.py:56 database-content.py:196
msgid "Indonesian"
msgstr "indonežanski"
-#: database-content.py:57 database-content.py:195
+#: database-content.py:57 database-content.py:197
msgid "Interlingua"
msgstr "interlingva"
-#: database-content.py:58 database-content.py:196
+#: database-content.py:58 database-content.py:198
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "iranski azerbejdžanski"
-#: database-content.py:59 database-content.py:197
+#: database-content.py:59 database-content.py:199
msgid "Irish"
msgstr "irski"
-#: database-content.py:60 database-content.py:198
+#: database-content.py:60 database-content.py:200
msgid "Italian"
msgstr "italijanski"
-#: database-content.py:61 database-content.py:199
+#: database-content.py:61 database-content.py:201
msgid "Japanese"
msgstr "japanski"
-#: database-content.py:62 database-content.py:200
+#: database-content.py:62 database-content.py:202
+msgid "Kabyle"
+msgstr "kabile"
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:203
msgid "Kannada"
msgstr "kanada"
-#: database-content.py:63 database-content.py:201
+#: database-content.py:64 database-content.py:204
msgid "Kashmiri"
msgstr "kašmirski"
-#: database-content.py:64 database-content.py:202
+#: database-content.py:65 database-content.py:205
msgid "Kazakh"
msgstr "kazahstanski"
-#: database-content.py:65 database-content.py:203
+#: database-content.py:66 database-content.py:206
msgid "Khmer"
msgstr "kmerski"
-#: database-content.py:66 database-content.py:204
+#: database-content.py:67 database-content.py:207
msgid "Kikongo"
msgstr "kikongo"
-#: database-content.py:67 database-content.py:205
+#: database-content.py:68 database-content.py:208
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "kinjaruanda"
-#: database-content.py:68 database-content.py:206
+#: database-content.py:69 database-content.py:209
msgid "Kirghiz"
msgstr "kirgiški"
-#: database-content.py:69 database-content.py:207
+#: database-content.py:70 database-content.py:210
msgid "Korean"
msgstr "korejski"
-#: database-content.py:70 database-content.py:208 settings.py:55
-msgid "Kurdish"
-msgstr "kurdski"
-
-#: database-content.py:71 database-content.py:209
+#: database-content.py:72 database-content.py:212
msgid "Lao"
msgstr "laoski"
-#: database-content.py:72 database-content.py:210
+#: database-content.py:73 database-content.py:213
msgid "Latin"
msgstr "latinski"
-#: database-content.py:73 database-content.py:211
+#: database-content.py:74 database-content.py:214
msgid "Latvian"
msgstr "letonski"
-#: database-content.py:74 database-content.py:212
+#: database-content.py:75 database-content.py:215
msgid "Limburgian"
msgstr "limburški"
-#: database-content.py:75 database-content.py:213
+#: database-content.py:76 database-content.py:216
msgid "Lithuanian"
msgstr "litvanski"
-#: database-content.py:76 database-content.py:214
+#: database-content.py:77 database-content.py:217
msgid "Low German"
msgstr "donjonemački"
-#: database-content.py:77 database-content.py:215
+#: database-content.py:78 database-content.py:218
msgid "Luganda"
msgstr "lugandski"
-#: database-content.py:78 database-content.py:217
+#: database-content.py:79 database-content.py:220
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonski"
-#: database-content.py:79 database-content.py:218
+#: database-content.py:80 database-content.py:221
msgid "Maithili"
msgstr "maithili"
-#: database-content.py:80 database-content.py:219
+#: database-content.py:81 database-content.py:222
msgid "Malagasy"
msgstr "malagasi"
-#: database-content.py:81 database-content.py:220
+#: database-content.py:82 database-content.py:223
msgid "Malay"
msgstr "malajski"
-#: database-content.py:82 database-content.py:221
+#: database-content.py:83 database-content.py:224
msgid "Malayalam"
msgstr "malajalamski"
-#: database-content.py:83 database-content.py:223
+#: database-content.py:84 database-content.py:226
msgid "Manx"
msgstr "maniks"
-#: database-content.py:84 database-content.py:224
+#: database-content.py:85 database-content.py:227
msgid "Maori"
msgstr "maori"
-#: database-content.py:85 database-content.py:225
+#: database-content.py:86 database-content.py:228
msgid "Marathi"
msgstr "marati"
-#: database-content.py:86 database-content.py:226
+#: database-content.py:87 database-content.py:229
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "meksički španski"
-#: database-content.py:87 database-content.py:227
+#: database-content.py:88 database-content.py:230
msgid "Mongolian"
msgstr "mongolski"
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:89
msgid "Neapolitan"
msgstr "napuljski"
-#: database-content.py:89 database-content.py:228
+#: database-content.py:90 database-content.py:231
msgid "Nepali"
msgstr "nepalski"
-#: database-content.py:90 database-content.py:229
+#: database-content.py:91 database-content.py:232
msgid "Northern Sotho"
msgstr "severni soto"
-#: database-content.py:91
+#: database-content.py:92
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "norveški (bokmal i ninorsk)"
-#: database-content.py:92 database-content.py:232
+#: database-content.py:93 database-content.py:235
msgid "Occitan"
msgstr "oksitanski"
-#: database-content.py:93 database-content.py:233
+#: database-content.py:94 database-content.py:236
msgid "Old English"
msgstr "staroengleski"
-#: database-content.py:94 database-content.py:234
+#: database-content.py:95 database-content.py:237
msgid "Oriya"
msgstr "orija"
-#: database-content.py:95 database-content.py:235
+#: database-content.py:96 database-content.py:238
msgid "Ossetian"
msgstr "osetijski"
-#: database-content.py:96 database-content.py:236
+#: database-content.py:97 database-content.py:239
msgid "Pashto"
msgstr "pašto"
-#: database-content.py:97 database-content.py:237
+#: database-content.py:98 database-content.py:240
msgid "Persian"
msgstr "persijski"
-#: database-content.py:98 database-content.py:238
+#: database-content.py:99 database-content.py:241
msgid "Polish"
msgstr "poljski"
-#: database-content.py:99 database-content.py:239
+#: database-content.py:100 database-content.py:242
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
-#: database-content.py:100 database-content.py:240
+#: database-content.py:101 database-content.py:243
msgid "Punjabi"
msgstr "pandžabi"
-#: database-content.py:101
+#: database-content.py:102
msgid "Quechua"
msgstr "kečua"
-#: database-content.py:102 database-content.py:242
+#: database-content.py:103 database-content.py:245
msgid "Romanian"
msgstr "rumunski"
-#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#: database-content.py:104 database-content.py:246
msgid "Russian"
msgstr "ruski"
-#: database-content.py:104 database-content.py:244
+#: database-content.py:105 database-content.py:247
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "škotski galski"
-#: database-content.py:105 database-content.py:245
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
msgid "Serbian"
msgstr "srpski"
-#: database-content.py:106 database-content.py:248
+#: database-content.py:107 database-content.py:251
msgid "Shavian"
msgstr "šavjanski"
-#: database-content.py:107 database-content.py:249
+#: database-content.py:108 database-content.py:252
msgid "Silesian"
msgstr "sileški"
-#: database-content.py:108 database-content.py:250
+#: database-content.py:109 database-content.py:253
msgid "Sinhala"
msgstr "sinhaleški"
-#: database-content.py:109 database-content.py:251
+#: database-content.py:110 database-content.py:254
msgid "Slovak"
msgstr "slovački"
-#: database-content.py:110 database-content.py:252
+#: database-content.py:111 database-content.py:255
msgid "Slovenian"
msgstr "slovenački"
-#: database-content.py:111 database-content.py:253
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
msgid "Somali"
msgstr "somalijski"
-#: database-content.py:112 database-content.py:256
+#: database-content.py:113 database-content.py:259
msgid "Spanish"
msgstr "španski"
-#: database-content.py:113 database-content.py:257
+#: database-content.py:114 database-content.py:260
msgid "Swahili"
msgstr "svahili"
-#: database-content.py:114 database-content.py:258
+#: database-content.py:115 database-content.py:261
msgid "Swedish"
msgstr "švedski"
-#: database-content.py:115 database-content.py:259
+#: database-content.py:116 database-content.py:262
msgid "Tagalog"
msgstr "tagalog"
-#: database-content.py:116 database-content.py:260
+#: database-content.py:117 database-content.py:263
msgid "Tajik"
msgstr "tadžiški"
-#: database-content.py:117 database-content.py:261
+#: database-content.py:118 database-content.py:264
msgid "Tamil"
msgstr "tamilski"
-#: database-content.py:118 database-content.py:262
+#: database-content.py:119 database-content.py:265
msgid "Tatar"
msgstr "tatarski"
-#: database-content.py:119 database-content.py:263
+#: database-content.py:120 database-content.py:266
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
-#: database-content.py:120 database-content.py:264
+#: database-content.py:121 database-content.py:267
msgid "Thai"
msgstr "tajlandski"
-#: database-content.py:121 database-content.py:265
+#: database-content.py:122 database-content.py:268
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetski"
-#: database-content.py:122 database-content.py:266
+#: database-content.py:123 database-content.py:269
msgid "Tsonga"
msgstr "conga"
-#: database-content.py:123 database-content.py:267
+#: database-content.py:124 database-content.py:270
msgid "Turkish"
msgstr "turski"
-#: database-content.py:124 database-content.py:268
+#: database-content.py:125 database-content.py:271
msgid "Turkmen"
msgstr "turkmenistanski"
-#: database-content.py:125 database-content.py:269
+#: database-content.py:126 database-content.py:272
msgid "Uighur"
msgstr "ujgurski"
-#: database-content.py:126 database-content.py:270
+#: database-content.py:127 database-content.py:273
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinski"
-#: database-content.py:127 database-content.py:271
+#: database-content.py:128 database-content.py:274
msgid "Urdu"
msgstr "urdu"
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:129
msgid "Uzbek"
msgstr "uzbekistanski"
-#: database-content.py:129 database-content.py:274
+#: database-content.py:130 database-content.py:277
msgid "Vietnamese"
msgstr "vijetnamski"
-#: database-content.py:130 database-content.py:275
+#: database-content.py:131 database-content.py:278
msgid "Walloon"
msgstr "valun"
-#: database-content.py:131 database-content.py:276
+#: database-content.py:132 database-content.py:279
+msgid "Wayuu"
+msgstr "vajunaiki"
+
+#: database-content.py:133 database-content.py:280
msgid "Welsh"
msgstr "velški"
-#: database-content.py:132 database-content.py:277
+#: database-content.py:134 database-content.py:281
msgid "Xhosa"
msgstr "gzoza"
-#: database-content.py:133 database-content.py:278
+#: database-content.py:135 database-content.py:282
msgid "Yiddish"
msgstr "jidiški"
-#: database-content.py:134 database-content.py:279
+#: database-content.py:136 database-content.py:283
msgid "Yoruba"
msgstr "joruba"
-#: database-content.py:135 database-content.py:280
+#: database-content.py:137 database-content.py:284
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:151
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "beloruski latinicom"
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:164
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "katalonski (Valensija)"
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:167
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "kineski (Hong Kong)"
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:168
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "kineski (Tajvan)"
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:195
msgid "Igbo"
msgstr "igbo"
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:219
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luksemburški"
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:225
msgid "Maltese"
msgstr "malteški"
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:233
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "norveški bokmal"
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:234
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norveški ninorsk"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:244
msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
msgstr "kečua (Kucko-Kolao)"
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:249
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "srpski ijekavski"
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:250
msgid "Serbian Latin"
msgstr "srpski latinicom"
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:257
msgid "South Ndebele"
msgstr "južni ndebele"
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:258
msgid "Southern Sotho"
msgstr "severni soto"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:275
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "uzbekistanski ćirilicom"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:276
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "uzbekistanski latinicom"
-#: database-content.py:281
-#| msgid "Documentation"
+#: database-content.py:285
msgid "Documentation Video"
msgstr "Video dokumentacije"
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:286
msgid "Dynamic content"
msgstr "Promenljivi sadržaj"
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:287
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "Program primer: upravnik filmova"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:288
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "Program primer: raspored učenja"
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:289
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "Program primer: muzička zbirka"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:290
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "Program primer: upravnik projekata"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:291
msgid "Example App: Small business"
msgstr "Program primer: sitna radinost"
-#: database-content.py:288
-#| msgid "GNOME Release Notes"
+#: database-content.py:292
msgid "GNOME 3.14 Release Video"
msgstr "Video snimak o Gnomu 3.14"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:293
+#| msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+msgid "GNOME 3.16 Release Video"
+msgstr "Video snimak o Gnomu 3.16"
+
+#: database-content.py:294
+#| msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+msgid "GNOME 3.18 Release Video"
+msgstr "Video snimak o Gnomu 3.18"
+
+#: database-content.py:295
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "Mesta za vremensku prognozu"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:296
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Opisi rasporeda"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:297
msgid "UI translation"
msgstr "Prevod korisničkog sučelja"
-#: database-content.py:292 database-content.py:303
+#: database-content.py:298 database-content.py:322
msgid "UI translations"
msgstr "Prevodi korisničkog sučelja"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:299
msgid "User Directories"
msgstr "Korisnički direktorijumi"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:300
+msgid "Engine"
+msgstr "Pogon"
+
+#: database-content.py:301
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr "Kampfajer pogon"
+
+#: database-content.py:302
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr "Pogon IRC"
+
+#: database-content.py:303
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr "DžabbR pogon"
+
+#: database-content.py:304
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr "Međumemorijske poruke pogon"
+
+#: database-content.py:305
+#| msgid "Twitter"
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr "Tviter pogon"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr "IksMPP pogon"
+
+#: database-content.py:307
+msgid "Frontend"
+msgstr "Čelnik"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr "Čelnik Gnoma"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr "Čelnik Gnom IRC-a"
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr "Čelnik Gnom Tvitera"
+
+#: database-content.py:311
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr "Čelnik Gnom IksMPP-a"
+
+#: database-content.py:312
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:313
msgid "libgimp"
msgstr "gimpove biblioteke"
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:314
msgid "plug-ins"
msgstr "priključci"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:315
msgid "Property Nicks"
msgstr "Nadimci osobina"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:316
msgid "python"
msgstr "piton"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:317
msgid "script-fu"
msgstr "skripte"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:318
+#| msgid "Server Error"
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: database-content.py:319
msgid "tags"
msgstr "oznake"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:320
msgid "tips"
msgstr "saveti"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:321
msgid "Static content"
msgstr "Nepromenljivi sadržaj"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:323
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Uputstvo pristupačnosti za programere"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:324
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Uputstvo pristupačnosti"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:325
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Uputstvo za praćenje pristupačnosti tastature"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:326
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "Uputstvo za Pasijans"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:327
msgid "appendix"
msgstr "prilog"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:328
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "Uputstvo za zvučne profile"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:329
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Uputstvo za analizu iskorišćenosti diska"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:330
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Uputstvo za praćenje stanja baterije"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:331
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Uputstvo za blekdžek"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:332
msgid "Browser Help"
msgstr "Pomoć preglednika"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:333
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Uputstvo za paletu znakova"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:334
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Uputstvo za programče časovnika"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:335
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Uputstvo za liniju naredbe"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:336
msgid "concepts"
msgstr "načela"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:337
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Uputstvo za praćenje skaliranja frekvencije procesora"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:338
msgid "FDL License"
msgstr "FDL licenca"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:339
msgid "GPL License"
msgstr "OJL licenca"
# GOči<
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:340
msgid "LGPL License"
msgstr "MOJL licenca"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:341
msgid "dialogs"
msgstr "prozorčići"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:342
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Uputstvo za rečnik"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:343
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Uputstvo za montiranje diskova"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:344
msgid "filters"
msgstr "propusnici"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:345
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "propusnik alfa u logo"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:346
msgid "animation filter"
msgstr "propusnik animacije"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:347
msgid "artistic filter"
msgstr "propusnik umetnosti"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:348
msgid "blur filter"
msgstr "propusnik zamućenja"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:349
msgid "combine filter"
msgstr "propusnik sastava"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:350
msgid "decor filter"
msgstr "propusnik ukrašavanja"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:351
msgid "distort filter"
msgstr "propusnik izobličenja"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:352
msgid "edge-detect filter"
msgstr "propusnik otkrivanja ivice"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:353
msgid "enhance filter"
msgstr "propusnik poboljšavanja"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:354
msgid "generic filter"
msgstr "opšti propusnik"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:355
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "propusnik svetla i senke"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:356
msgid "map filter"
msgstr "propusnik mape"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:357
msgid "noise filter"
msgstr "propusnik smetnji"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:358
msgid "render filter"
msgstr "propusnik iscrtavanja"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:359
msgid "web filter"
msgstr "propusnik veba"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:360
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Uputstvo za programče Riba"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:361
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Započnite"
+
+#: database-content.py:362
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnomove oči"
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:363
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:364
msgid "Quick Reference"
msgstr "Brze veze"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:365
msgid "glChess Manual"
msgstr "Uputstvo za glŠah"
-#: database-content.py:346 database-content.py:377
+#: database-content.py:366 database-content.py:396
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Uputstvo za Pet ili više"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:367
msgid "glossary"
msgstr "pojmovnik"
-#: database-content.py:348 database-content.py:378
+#: database-content.py:368 database-content.py:397
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Uputstvo za Četiri-u-redu"
-#: database-content.py:349 database-content.py:392
+#: database-content.py:369 database-content.py:411
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Uputstvo za Zmijice"
-#: database-content.py:350 database-content.py:385
+#: database-content.py:370 database-content.py:404
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnomove robote"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:371
msgid "CD Player Manual"
msgstr "Uputstvo za CD plejer"
-#: database-content.py:352
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Započnite"
-
-#: database-content.py:353 database-content.py:397 database-content.py:440
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:372 database-content.py:416 database-content.py:460
+#: database-content.py:461
msgid "User Guide"
msgstr "Korisničko uputstvo"
-#: database-content.py:354 database-content.py:384 database-content.py:405
+#: database-content.py:373 database-content.py:403 database-content.py:424
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnom Mahjong"
-#: database-content.py:355 database-content.py:386
+#: database-content.py:374 database-content.py:405
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnom Sudoku"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:375
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnomtris"
-#: database-content.py:357 database-content.py:391
+#: database-content.py:376 database-content.py:410
msgid "Mines Manual"
msgstr "Uputstvo za Mine"
-#: database-content.py:358 database-content.py:388
+#: database-content.py:377 database-content.py:407
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnom Tetraveks"
-#: database-content.py:359 database-content.py:382
+#: database-content.py:378 database-content.py:401
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnom Klotski"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:379
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "Uputstvo za snimanje zvuka"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:380
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Uputstvo za alat za pretragu"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:381
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnomovo upravljanje jačinom zvuka"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:382
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "Uputstvo za podešavanje GST mreže"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:383
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "Uputstvo za upravljanje GST uslugama"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:384
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "Uputstvo za deljene GST fascikle"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:385
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "Uputstvo za podešavanje GST vremena"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:386
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "Uputstvo za upravljanje GST korisnicima"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:387
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "Uputstvo za svojstva Gstrimera"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:388
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Uputstvo za ukazivača tastature"
-#: database-content.py:370 database-content.py:387
+#: database-content.py:389 database-content.py:406
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnom Tali"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:390
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Uputstvo za vremensku prognozu"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:391
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "Uputstvo za Anjutu"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:392
msgid "Dasher Manual"
msgstr "Uputstvo za Jurišnika"
-#: database-content.py:374 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:107 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:394
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Upustvo programčeta za šifrovanje"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:395
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "Uputstvo za Oko Gnoma"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:398
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "Uputstvo za Gkonf uređivača"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:399
msgid "GDM Manual"
msgstr "Uputstvo za GDM"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:400
msgid "Gnome Chess Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnomov šah"
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:402
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Pomoć za Gnomovu biblioteku"
-#: database-content.py:389 database-content.py:399
+#: database-content.py:408 database-content.py:418
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Uputstvo za Ijagno"
-#: database-content.py:390 database-content.py:403
+#: database-content.py:409 database-content.py:422
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Uputstvo za Pogasi svetla"
-#: database-content.py:393 database-content.py:427
+#: database-content.py:412 database-content.py:447
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Uputstvo za Kvadrapasel"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:413
msgid "Release Notes"
msgstr "Beleške o izdanju"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:414
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "Uputstvo za Zvukovnik"
-#: database-content.py:396 database-content.py:431
+#: database-content.py:415 database-content.py:451
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Uputstvo za Pogasi svetala"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:417
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Smernice korisničkog sučelja"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:419
msgid "Integration Guide"
msgstr "Uputstvo za ugrađivanje programa"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:420
msgid "introduction"
msgstr "uvod"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:421
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Upustvo za programče Ulaganja"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:423
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Uputstvo za pregledač dnevnika"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:425
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Uputstvo za Divlju patku"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:426
msgid "menus"
msgstr "izbornici"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:427
msgid "colors menus"
msgstr "izbornik boja"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:428
msgid "colors auto menu"
msgstr "izbornik samostalnih boja"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:429
msgid "colors component menu"
msgstr "izbornik sastojka boja"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:430
msgid "colors info menu"
msgstr "izbornik podataka boja"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:431
msgid "colors map menu"
msgstr "izbornik mape boja"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:432
msgid "edit menu"
msgstr "izbornik uređivanja"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:433
msgid "file menu"
msgstr "izbornik datoteke"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:434
msgid "filters menu"
msgstr "izbornik propusnika"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:435
msgid "help menu"
msgstr "izbornik pomoći"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:436
msgid "image menu"
msgstr "izbornik slike"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:437
msgid "layer menu"
msgstr "izbornik sloja"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:438
msgid "select menu"
msgstr "izbornik izbora"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:439
msgid "view menu"
msgstr "izbornik pregleda"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:440
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Uputstvo za upravljanje jačinom zvuka"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:441
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Uputstvo za praćenje sistema"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:442
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Uputstvo za poboljšavanje"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:443
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Obučavanje"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:444
msgid "Platform Overview"
msgstr "Pregled platforme"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:445
msgid "preface"
msgstr "predgovor"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:446
+msgid "Programming Guidelines"
+msgstr "Smernice za programiranje"
+
+#: database-content.py:448
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Uputstvo za Sejm-Gnom"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:449
msgid "Website"
msgstr "Veb stranica"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:450
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Uputstvo za lepljive beleške"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:452
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Uputstvo za administraciju sistema"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:453
msgid "toolbox"
msgstr "alatnica"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:454
msgid "toolbox (color)"
msgstr "alatnica (boja)"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:455
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "alatnica (slikanje)"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:456
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "alatnica (izbor)"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:457
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "alatnica (preobražaj)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:458
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Uputstvo za smeće na panelu"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:459
msgid "tutorial"
msgstr "uvežbavanje"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:462
msgid "using gimp"
msgstr "korišćenje gimpa"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:463
msgid "preferences"
msgstr "postavke"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:464
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "Brza pretraga Bigl"
-#: database-content.py:445 templates/base.html:57
-#: templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:465 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:55
msgid "Damned Lies"
msgstr "Proklete laži"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:466
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Oko Gnoma"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:467
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Uputstvo za Gimp"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:468
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Dokumentacija za razvoj Gnoma"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:469
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Započnite korišćenje Gnoma"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:470
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Korisnička dokumentacija za Gnom"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:471
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "Gnomova veb slika"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:472
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Gnomov veb sajt"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:473
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Veb sajt Gnomove biblioteke"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:474
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Beleške o izdanju Gnoma"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:475
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Deljeni MIME podaci"
-#: database-content.py:456
-#| msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
+#: database-content.py:476
msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
msgstr "Prevodi titlova za Gnomove snimke"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:477
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "Veb kit Gtk+"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:478
+msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+msgstr "Sučelje D-sabirnice za upit korisničkog naloga i upravljanje."
+
+#: database-content.py:479
+msgid ""
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
+"work with AppStream metadata."
+msgstr ""
+"Alatke za pravljenje, održavanje i pristup bazi podataka Iksapijan toku "
+"programa i za rad sa metapodacima toka programa."
+
+#: database-content.py:480
+msgid ""
+"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
+"AppStream metadata."
+msgstr ""
+"Ova biblioteka obezbeđuje objekte i pomoćničke načine za pomoć pri čitanju i "
+"pisanju metapodataka toka programa."
+
+#: database-content.py:481
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
@@ -1269,35 +1415,56 @@ msgstr ""
"Avahi je sistem koji olakšava otkrivanje usluge na mesnoj mreži putem skupa "
"mDNS/DNS-SD protokola."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:482
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
msgstr ""
-"Postoji rečnik koji će pomoći prevodiocima u lokalizaciji Kronodžampa: <a "
-"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
-"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
-"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
+"Postoji rečnik koji će pomoći prevodiocima u lokalizaciji Hrono skoka: <a "
+"href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_gloss"
+"ary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/gloss"
+"ary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:484
+msgid ""
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
+"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
+msgstr ""
+"Sistemska usluga „colord“ omogućava lakše upravljanje, instaliranje i pravljenje "
+"profila boja da biste imali tačan prikaz boja na ulaznim i izlaznim "
+"uređajima."
+
+#: database-content.py:485
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr ""
+"Pomoćnik Skupa politika za podešavanje KUPS-a sa lepo-garantovanim "
+"ovlašćenjima."
+
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
msgstr ""
"Poslate prevode ručno ubacuju ovlašćeni članovi „l10n.gnome.org“ timova. "
-"Budite strpljivi *_*"
+"Budite strpljivi *⏝*"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:487
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "Evins je program koji čita mnoge formate dokumenata."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:488
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Usluga D-sabirnice za pristup čitačima otisaka prstiju."
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:489
+msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
+msgstr ""
+"Jednostavan pozadinac koji omogućava softveru sesije da ažurira UEFI "
+"ugrađeni program."
+
+#: database-content.py:490
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1306,11 +1473,11 @@ msgstr ""
"gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/"
"Translation_addons</a>."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:491
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Grafičko sučelje za pratioca direktorijuma gita"
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:492
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1320,15 +1487,19 @@ msgstr ""
"Pored poruka korisničkog sučelja i dokumentacije, postoje datoteke dodatnih "
"primera koje mogu biti prevedene."
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:494
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Program za pretvaranje multimedijalnih datoteka"
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:495
+msgid "Builder - Develop software for GNOME"
+msgstr "Graditelj — razvoj softvera za Gnom"
+
+#: database-content.py:496
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "Programi satova za Gnom"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:497
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1336,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"Gnomov upravnik diskova (gnome-disk-utility) obezbeđuje biblioteke i "
"programe za rad sa uređajima za skladištenje podataka."
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:498
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1346,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"started-docs/plain/README\">README</a> da saznate kako da prevedete ovaj "
"paket."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:499
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1356,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"modula <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a>."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:500
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1366,14 +1537,14 @@ msgstr ""
"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool i gnome-system-"
"log"
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:501
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
msgstr ""
"Gnomove arkadne igre predstavljaju korisničko okruženje emulatora „MAME“."
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:502
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1383,11 +1554,11 @@ msgstr ""
"ovde: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://"
"live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:503
msgid "A note taking application"
msgstr "Program za beleške"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:504
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1397,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"pronađene u datoteci <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/"
"po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:505
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1405,7 +1576,27 @@ msgstr ""
"Ovo je modul niskog prioriteta za prevođenje, zato što trenutno ne postoji "
"korisničko sučelje koje prikazuje ove niske."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:506
+msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "„Loši“ priključci Gstrimera i biblioteke pomoći."
+
+#: database-content.py:507
+msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "„Osnovni“ priključci Gstrimera i biblioteke pomoći."
+
+#: database-content.py:508
+msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgstr "„Dobri“ priključci Gstrimera."
+
+#: database-content.py:509
+msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgstr "„Ružni“ priključci Gstrimera."
+
+#: database-content.py:510
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr "Gstrimer ključna biblioteka radnog sklopa multimedija otvorenog izvora."
+
+#: database-content.py:511
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1417,15 +1608,15 @@ msgstr ""
"od prevoda nije započet). U suprotnom će Gtk+ ispisati grešku prilikom "
"izgradnje."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:512
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "Biblioteka upravljanja priključcima za ostale Gnomove module"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:513
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Unosi radne površi za MESS ROM-ove"
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:514
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1433,234 +1624,285 @@ msgstr ""
"moserijal je čist, lak serijski terminal za Gnom, koga pokreću Gtk "
"biblioteke. Radi dodatne ugodnosti, napisan je u Vala programskom jeziku."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:515
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
+msgstr "PKCS#11 radni sklop šifrovanja za više potrošača."
+
+#: database-content.py:516
+#| msgid ""
+#| "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
+#| "on your computer easier."
msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
-"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+"System designed to make installing and updating software on your computer "
+"easier."
msgstr ""
-"Ukoliko želite da pošaljete prevod, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-"enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">pošaljite "
-"izveštaj o grešci u Upravniku mreže</a> na Gnomovu Bubaždaju i prikačite "
-"prevedenu datoteku."
+"Sistem osmišljen da olakša instaliranje i ažuriranje softvera na vašem računaru."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:517
+#| msgid ""
+#| "To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/"
+#| "enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for "
+#| "systemd on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
+#| "translation as a git-formatted patch."
msgid ""
-"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier."
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
msgstr ""
-"Paket aranžman je sistem osmišljen da olakša instaliranje i ažuriranje softvera "
-"na vašem računaru."
+"Skup alata za određivanje i rukovanje ovlašćenjima. Da predate vaš prevod, <a "
+"href=\""
+"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PolicyKit&component="
+"libpolkit\">napravite izveštaj o grešci za skup politika na Bubaždaji "
+"„freedesktop.org“-a</a>. Zatim prikačite vaš prevod kao git-oblikovanu "
+"zakrpu."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:518
msgid ""
-"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
-"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
-"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
-"your translation as a git-formatted patch."
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
+"like Active Directory or IPA."
msgstr ""
-"Pulse audio je sistem zvuka za POSIKS operativne sisteme, što znači da je "
-"posrednik za vaše zvučne programe. Da predate vaš prevod, <a href=\"https://"
-"bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc"
-"\">napravite izveštaj o grešci za Pulse audio na Bubaždaji „freedesktop.org“-"
-"a</a>. Zatim prikačite vaš prevod kao git-oblikovanu zakrpu."
+"Sistemska usluga D-sabirnice koja upravlja otkrivanjem i upisom u područjima/"
+"domenima kao što je Aktivan direktorijum ili IPA."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:519
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr "Odrednica deljenih MIME podataka."
+
+#: database-content.py:520
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "Gnomov upravnik fotografijama"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:521
msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug."
-"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
-"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-"formatted patch."
+"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-"Da predate vaš prevod, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
-"product=systemd&component=general\">napravite izveštaj o grešci za sistemd "
-"na Bubaždaji „freedesktop.org“-a</a>. Zatim prikačite vaš prevod kao git-"
-"oblikovanu zakrpu."
+"Upravnik sistema i sesije. Da predate vaš prevod, <a href=\""
+"https://github.com/systemd/systemd/pulls\">napravite zahtev povlačenja</a>."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:522
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Gnomov program za Teletekst"
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:523
+msgid ""
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
+"devices."
+msgstr ""
+"Uslužnik, alati i biblioteke za pristup i upravljanje diskovima i smeštajnim "
+"uređajima."
+
+#: database-content.py:524
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "VNC program za Gnom"
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:525
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr "Prevod morate poslati kao izveštaj o grešci (vidi priloženu vezu)."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:526
+msgid ""
+"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"and the music folder."
+msgstr ""
+"Alat za ispomoć upravljanju „dobro znanih“ korisnikovih direktorijuma kao što "
+"je fascikla radne površi i fascikla muzike."
+
+#: database-content.py:527
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr "Baza podataka podešavanja tastature."
+
+#: database-content.py:528
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.8 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:529
msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.6 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:530
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.4 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:531
+#| msgid "GNOME 3.16 (development)"
+msgid "GNOME 3.20 (development)"
+msgstr "Gnom 3.20 (razvojno)"
+
+#: database-content.py:532
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.2 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:495
-#| msgid "GNOME 3.14 (development)"
-msgid "GNOME 3.16 (development)"
-msgstr "Gnom 3.16 (razvojno)"
+#: database-content.py:533
+#| msgid "GNOME 3.14 (stable)"
+msgid "GNOME 3.18 (stable)"
+msgstr "Gnom 3.18 (stabilno)"
-#: database-content.py:496
-#| msgid "GNOME 3.12 (stable)"
-msgid "GNOME 3.14 (stable)"
-msgstr "Gnom 3.14 (stabilno)"
+#: database-content.py:534
+#| msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
+msgstr "Gnom 3.16 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:497
-#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+#: database-content.py:535
+#| msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
+msgstr "Gnom 3.14 (staro stabilno)"
+
+#: database-content.py:536
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.12 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:537
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.10 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:538
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.0 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:539
msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
msgstr "Gnom 2.32 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:501
-msgid "External Dependencies (GNOME)"
-msgstr "Spoljne zavisnosti Gnoma"
-
-#: database-content.py:502
-msgid "OLPC"
-msgstr "OLPC"
-
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:540
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Zastareli Gnomovi programi"
-#: database-content.py:504
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr "Gnomovi kancelarijski programi"
-
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:541
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura Gnoma"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:542
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "Gimp i prijatelji"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:543
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Dopunski Gnomovi programi (stabilno)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:544
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Dopunski Gnomovi programi"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:545
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (ne-Gnom)"
-#: settings.py:85
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Ovaj program nije deo Gnomove git riznice. Pogledajte veb stranicu programa "
-"da saznate gde da pošaljete prevode."
+#: database-content.py:546
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pristupačnost"
-#: common/views.py:45
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Danilo Šegan\n"
-"Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
-"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"\n"
-"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
+#: database-content.py:547
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Alati za administraciju"
-#: common/views.py:63
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "Odjavljeni ste."
+#: database-content.py:548
+msgid "Apps"
+msgstr "Programi"
-#: common/views.py:71
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "Uspešno ste prijavljeni."
+#: database-content.py:549
+msgid "Backends"
+msgstr "Pozadinci"
-#: common/views.py:73
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
-"Još uvek se niste priključili ni jednom prevodilačkom timu. Možete to da "
-"učinite iz <a href=\"%(url)s\">vašeg profila</a>."
+#: database-content.py:550
+msgid "Core"
+msgstr "Jezgro"
-#: common/views.py:82
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "Žao nam je, ali vaš nalog je isključen."
+#: database-content.py:551
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Biblioteke jezgra"
-#: common/views.py:84
-msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "Nije uspela prijava. Proverite korisničko ime i lozinku."
+#: database-content.py:552
+msgid "Default"
+msgstr "Osnovno"
-#: common/views.py:121
-msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
-msgstr "Izvinite, ključ koji ste dostavili nije ispravan."
+#: database-content.py:553
+#| msgid "Development News"
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Razvojne grane"
-#: common/views.py:123
-msgid "Your account has been activated."
-msgstr "Vaš nalog je sada aktivan."
+#: database-content.py:554
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Razvojni alati"
+
+#: database-content.py:555
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Posebne biblioteke"
+
+#: database-content.py:556
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#: database-content.py:557
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "Gnomovo okruženje"
+
+#: database-content.py:558
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "Gnomova razvojna podloga"
+
+#: database-content.py:559
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Stara radna površ"
+
+#: database-content.py:560
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Predlozi novih modula"
+
+#: database-content.py:561
+msgid "Office Apps"
+msgstr "Kancelarijski programi"
+
+#: database-content.py:562
+#| msgid "Branches:"
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Stabilne grane"
+
+#: database-content.py:563
+msgid "Utils"
+msgstr "Alatke"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:17
+#: templates/login.html:16
msgid "Log in with your username and password:"
msgstr "Prijavite se pod vašim korisničkim imenom i lozinkom:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:21
+#: templates/login.html:20
msgid "Username:"
-msgstr "Korisničko ime:"
+msgstr "Korisnik:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:23
+#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
+#: templates/base.html:44 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Prijavi me"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:37
+#: templates/login.html:36
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Ili koristite OtvoreniIB:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:20
+#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OtvoreniIB:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:44
+#: templates/login.html:43
msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Prijavite se OtvorenimIB-om"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:57
+#: languages/models.py:61
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -1672,7 +1914,7 @@ msgstr "Prevodi korisničkog sučelja"
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Prevodi korisničkog sučelja (umanjeno)"
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
msgid "Original strings"
msgstr "Izvorne niske"
@@ -1749,34 +1991,38 @@ msgstr "Adresa koju ste dostavili nije ispravna"
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Adresa koju se dostavili izgleda da ne odgovara ispravnoj slici"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:46
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:47
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
msgstr ""
"Adresa do slike (.jpg, .png, ...) hakergočija (najviše 100x100 tačkica)"
-#: people/models.py:44
+#: people/models.py:48
+msgid "Use gravatar"
+msgstr "Koristi gravatar"
+
+#: people/models.py:49
msgid "Display the image of your gravatar.com account"
msgstr "Prikažite sliku vašeg gravatar.kom naloga"
-#: people/models.py:45 teams/models.py:90
+#: people/models.py:50 teams/models.py:93
msgid "Web page"
msgstr "Veb stranica"
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:51
msgid "IRC nickname"
msgstr "Nadimak na IRC-u"
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:52
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Nalog u Bubaždaji"
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:53
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
@@ -1784,47 +2030,50 @@ msgstr ""
"Ovo treba da bude adresa el. pošte, korisno bi bilo da nije ista sa onom u "
"polju „Adresa el. pošte“"
-#: people/views.py:84
+#: people/templatetags/people.py:21
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: people/views.py:85
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Izvinite, obrazac nije ispravan."
-#: people/views.py:99
+#: people/views.py:100
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "Pridružili ste se prevodilačkom timu za %s jezik."
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:101
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Nova osoba se pridružila vašem timu"
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:102
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s se pridružio vašem prevodilačkom timu na %(site)s"
-#: people/views.py:104
+#: people/views.py:105
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Već ste član ovog tima."
-#: people/views.py:123
+#: people/views.py:124
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "Napustili ste prevodilački tim za %s jezik."
-#: people/views.py:126
+#: people/views.py:127
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Vi niste član ovog tima."
-#: people/views.py:139
+#: people/views.py:140
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaša lozinka je promenjena."
-#. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:17
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: stats/forms.py:64
+msgid "You have to provide a category when a version is specified."
+msgstr "Morate da dostavite kategoriju kada je navedeno izdanje."
-#: stats/models.py:107
+#: stats/models.py:120
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1834,27 +2083,27 @@ msgstr ""
"Prevođenje ovog modula se vrši izvan Gnoma. Idite na <a href=\"%(link)s"
"\">spoljnu platformu</a> da vidite kako možete da pošaljete vaš prevod."
-#: stats/models.py:267
+#: stats/models.py:290
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ova grana nije povezana ni sa jednim izdanjem"
-#: stats/models.py:458
+#: stats/models.py:486
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Ne mogu da stvorim POT datoteku, koristim staru."
-#: stats/models.py:460
+#: stats/models.py:488
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Ne mogu da stvorim POT datoteku, neće biti statistike."
-#: stats/models.py:478
+#: stats/models.py:506
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "Ne mogu da umnožim novu POT datoteku na javno mesto."
-#: stats/models.py:760
+#: stats/models.py:842
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Greška dovlačenja pot datoteke sa adrese."
-#: stats/models.py:780
+#: stats/models.py:871
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1865,79 +2114,23 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:804
+#: stats/models.py:895
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Unos za ovaj jezik nije prisutan u promenljivoj %(var)s, iz datoteke %(file)s."
-#: stats/models.py:1136
-msgid "Administration Tools"
-msgstr "Alati za administraciju"
-
-#: stats/models.py:1137 stats/models.py:1147
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Razvojni alati"
-
-#: stats/models.py:1138
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "Gnomovo okruženje"
-
-#: stats/models.py:1139
-msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr "Gnomova razvojna podloga"
-
-#: stats/models.py:1140
-msgid "New Module Proposals"
-msgstr "Predlozi novih modula"
-
-#: stats/models.py:1141
-msgid "Core"
-msgstr "Jezgro"
-
-#: stats/models.py:1142
-msgid "Utils"
-msgstr "Alatke"
-
-#: stats/models.py:1143
-msgid "Apps"
-msgstr "Programi"
-
-#: stats/models.py:1144
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Pristupačnost"
-
-#: stats/models.py:1145
-msgid "Games"
-msgstr "Igre"
-
-#: stats/models.py:1146
-msgid "Backends"
-msgstr "Pozadinci"
-
-#: stats/models.py:1148
-msgid "Core Libraries"
-msgstr "Biblioteke jezgra"
-
-#: stats/models.py:1149
-msgid "Extra Libraries"
-msgstr "Posebne biblioteke"
-
-#: stats/models.py:1150
-msgid "Legacy Desktop"
-msgstr "Stara radna površ"
-
-#: stats/models.py:1349 stats/models.py:1717
+#: stats/models.py:1379 stats/models.py:1748
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1375
+#: stats/models.py:1405
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT datoteka nije dostupna"
-#: stats/models.py:1380
+#: stats/models.py:1410
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1946,17 +2139,17 @@ msgstr[1] "%(count)s poruke"
msgstr[2] "%(count)s poruka"
msgstr[3] "%(count)s poruka"
-#: stats/models.py:1381
+#: stats/models.py:1411
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "osvežena je %(date)s"
-#: stats/models.py:1383 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
+#: stats/models.py:1413 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.n.Y. u H:i O"
-#: stats/models.py:1385
+#: stats/models.py:1415
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -1965,7 +2158,7 @@ msgstr[1] "%(count)s reči"
msgstr[2] "%(count)s reči"
msgstr[3] "%(count)s reč"
-#: stats/models.py:1387
+#: stats/models.py:1417
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1974,22 +2167,22 @@ msgstr[1] "%(count)s slike"
msgstr[2] "%(count)s slika"
msgstr[3] "%(count)s slika"
-#: stats/models.py:1388
+#: stats/models.py:1418
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1391
+#: stats/models.py:1421
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1544
+#: stats/models.py:1574
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "Ova POT datoteka nije stvorena uobičajenim načinom intl-alata."
-#: stats/models.py:1545
+#: stats/models.py:1575
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -1997,16 +2190,16 @@ msgstr ""
"Ova POT datoteka nije stvorena uobičajenim načinom alta gnomove "
"dokumentacije."
-#: stats/utils.py:192
+#: stats/utils.py:194
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Greške pri pokretanju provere „intltool-update -m“."
-#: stats/utils.py:198
+#: stats/utils.py:200
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Nedostaju neke datoteke iz „POTFILES.in“: %s"
-#: stats/utils.py:207
+#: stats/utils.py:209
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2015,17 +2208,17 @@ msgstr ""
"Sledeće datoteke se pominju u „POTFILES.in“ ili u „POTFILES.skip“, ali još "
"uvek ne postoje: %s"
-#: stats/utils.py:227
+#: stats/utils.py:229
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Modul „%s“ ne izgleda kao modul alatki gnomove dokumentacije."
-#: stats/utils.py:238
+#: stats/utils.py:240
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "„%s“ ne ukazuje na stvarnu datoteku, verovatno je makro."
-#: stats/utils.py:254
+#: stats/utils.py:256
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2036,52 +2229,52 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:341
+#: stats/utils.py:343
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "PO datoteka „%s“ ne postoji ili ne može biti pročitana."
-#: stats/utils.py:369
+#: stats/utils.py:371
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "PO datoteka „%s“ ne prolazi „msgfmt“ proveru: ne osvežavam."
-#: stats/utils.py:371
+#: stats/utils.py:373
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Ne mogu da dobavim statistiku za POT datoteku „%s“."
-#: stats/utils.py:374
+#: stats/utils.py:376
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ova PO datoteka je izvršna."
-#: stats/utils.py:402
+#: stats/utils.py:405
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "PO datoteka „%s“ nije u UTF-8 kodiranju."
-#: stats/utils.py:412
+#: stats/utils.py:415
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Ovaj jezik nije prisutan u „LINGUAS“ datoteci."
-#: stats/utils.py:443
+#: stats/utils.py:446
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Nije potrebno da uređujete datoteku „LINGUAS“ ili promenljivu za ovaj modul"
-#: stats/utils.py:449
+#: stats/utils.py:452
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Ovaj jezik nije prisutan u datoteci podešavanja „ALL_LINGUAS“."
-#: stats/utils.py:451
+#: stats/utils.py:454
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Ne znate gde da potražite promenljivu „LINGUAS“, pitajte održavaoca ovog "
"modula."
-#: stats/utils.py:458
+#: stats/utils.py:461
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2089,11 +2282,11 @@ msgstr ""
"Ne znate gde da potražite promenljivu „DOC_LINGUAS“, pitajte održavaoca ovog "
"modula."
-#: stats/utils.py:460
+#: stats/utils.py:463
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Ovaj jezik se ne nalazi na spisku „DOC_LINGUAS“."
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinator"
@@ -2105,19 +2298,19 @@ msgstr "Označi kao neaktivan"
msgid "Remove From Team"
msgstr "Ukloni iz tima"
-#: teams/models.py:88
+#: teams/models.py:91
msgid "Presentation"
msgstr "Izlaganje"
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:94
msgid "Mailing list"
msgstr "Dopisna lista"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:95
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Adresa za pretplatu"
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:527
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:550
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ovo je automatska poruka, koju šalje %s."
@@ -2127,18 +2320,22 @@ msgstr "Ovo je automatska poruka, koju šalje %s."
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Ne postoji tim za %s jezik"
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:240
msgid "Translator"
msgstr "Prevodilac"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
msgid "Reviewer"
msgstr "Lektor"
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:242
msgid "Committer"
msgstr "Pošiljalac"
+#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:134
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "O prokletim lažima"
+
#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
msgstr "Pošiljaoci"
@@ -2195,11 +2392,7 @@ msgstr "Žao nam je, došlo je do greške u radu servera."
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
-msgid "About Damned Lies"
-msgstr "O prokletim lažima"
-
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
@@ -2271,133 +2464,138 @@ msgstr "Izvorni kȏd"
msgid "Workflow"
msgstr "Radni tok"
-#: templates/base.html:44
-msgid "Log out"
-msgstr "Odjavi me"
-
-#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
-msgid "Back to Damned Lies home page"
-msgstr "Nazad na početnu stranicu Prokletih laži"
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "Administrator prokletih laži"
-#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:58
msgid "Home"
msgstr "Početak"
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:55 templates/base.html.py:58
+msgid "Back to Damned Lies home page"
+msgstr "Nazad na početnu stranicu Prokletih laži"
+
+#: templates/base.html:59 templates/base.html.py:98 templates/index.html:18
msgid "Teams"
msgstr "Timovi"
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
+#: templates/base.html:60 templates/index.html:33
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
-#: templates/base.html:63
+#: templates/base.html:61
msgid "Release sets"
msgstr "Izdanja"
-#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:50
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
-#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+#: templates/base.html:94 templates/base.html.py:132
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekat Gnom"
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:96
msgid "About Us"
msgstr "O nama"
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:97
msgid "Get Involved"
msgstr "Priključite se"
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:99
msgid "Support GNOME"
msgstr "Podržite Gnnom"
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:100
msgid "Contact Us"
msgstr "Obratite nam se"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:101
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "Gnomova zadužbina"
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:104
+msgid "Resources"
+msgstr "Izvorišta"
+
+#: templates/base.html:106
msgid "Developer Center"
msgstr "Razvojni centar"
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:108
msgid "Wiki"
msgstr "Viki"
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:109
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Dopisne liste"
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:110
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC kanali"
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:111
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Pratilac grešaka"
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:112
msgid "Development Code"
msgstr "Razvojni kod"
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:113
msgid "Build Tool"
msgstr "Alat za izgradnju"
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:116
msgid "News"
msgstr "Vesti"
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:118
msgid "Press Releases"
msgstr "Izdanja saopštenja"
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:119
msgid "Latest Release"
msgstr "Najnovije izdanje"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:120
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planeta Gnoma"
-#: templates/base.html:123
+#: templates/base.html:121
msgid "GNOME Journal"
msgstr "Gnomove novine"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:122
msgid "Development News"
msgstr "Novosti o razvoju"
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:123
msgid "Identi.ca"
msgstr "Identi.ka"
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:124
msgid "Twitter"
msgstr "Tviter"
-#: templates/base.html:134
-msgid "Copyright © 2006-2012"
-msgstr "Autorska prava © 2006-2012"
+#: templates/base.html:132
+#| msgid "Copyright © 2006-2012"
+msgid "Copyright © 2006"
+msgstr "Autorska prava © 2006"
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:135
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Poboljšano za standarde."
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:136
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Udomljeno na %(link)s."
-#: templates/base.html:139
+#: templates/base.html:137
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Pokreće ga %(link)s."
@@ -2410,7 +2608,7 @@ msgstr "Ova grana trenutno ima zamrznute niske."
msgid "Translation"
msgstr "Prevod"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
#: templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2420,11 +2618,73 @@ msgstr "Proklete laži o Gnomu"
msgid "Error:"
msgstr "Greška:"
-#: templates/index.html:13
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+msgid "No comment"
+msgstr "Bez napomena"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:8
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Umanjene po datoteke"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:10
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+"Proklete laži je u stanju da izdvoji niske koje se retko vide u korisničkom "
+"sučelju, tako da prevodilački timovi mogu da se usredsrede na najčešće "
+"vidljive niske."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
+"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+"Najčešći slučaj su niske iz datoteka šema, tako da osnovni propusnik izdvaja "
+"niske koje dolaze iz datoteka koje imaju „gschema.xml.in“ u njihovim "
+"nazivima. Tehnički rečeno, propusnik koristi <a href=\"%(pogrep_url)s"
+"\">naredbu „pogrep“ iz Prevodilačkog skupa alata</a>."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:14
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
+"above."
+msgstr ""
+"Kada vidite po datoteku ili zaglavlje tabele koje sadrži „(umanj.)“ ili "
+"„(umanjeno)“, to znači da je primenjen propusnik nad ciljnim datotekama kao što "
+"je gore rečeno."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Ako mislite da ste pronašli bolji propusnik za određeni modul, <a href="
+"\"%(bug_url)s\">pošaljite izveštaj o grešci</a> sa vašim predlogom."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Slika ispod opisuje razna stanja i radnje dostupne za vreme postupka prevođenja "
+"modula."
+
+#: templates/index.html:12
msgid "More…"
msgstr "Još…"
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:19
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2432,7 +2692,7 @@ msgstr ""
"Spisak svih prevodilačkih timova Gnoma, sa potpunim podacima kao što je "
"osnovni kontakt (koordinator), veb stranica i dopisna lista."
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:20
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2440,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"Ukoliko nema tima za vaš jezik, lako možete <a href='https://live.gnome.org/"
"TranslationProject/StartingATeam/'>napraviti novi tim</a>."
-#: templates/index.html:26
+#: templates/index.html:25
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2449,7 +2709,7 @@ msgstr ""
"Posetite stranicu <a href='%(team_url)s'>tima za prevod Gnoma na "
"%(language_name)s jezik</a> i pomozite nam da prevedemo Gnom!"
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:35
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2458,7 +2718,7 @@ msgstr ""
"Spisak jezika za koje postoje <a href='%(teams_url)s'>prevodilački timovi</"
"a>."
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:36
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2466,22 +2726,22 @@ msgstr ""
"Neki timovi održavaju prevod na više od jednog jezika (najčešće dijalekata), "
"a ovde možete videti sve jezike na koje se prevodi Gnom."
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:40
msgid "Release Sets"
msgstr "Izdanja"
-#: templates/index.html:42
+#: templates/index.html:41
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Spisak svih skupova izdanja i izdanja Gnoma za koje prikupljamo statistiku."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:43
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
msgstr "Primeri skupova izdanja su „Infrastruktura Gnoma“ ili „Gnom 2.26“."
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:44
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -2489,7 +2749,7 @@ msgstr ""
"Zvanični skupovi izdanja Gnoma su dalje podeljeni u kategorije kao što su "
"„Radno okruženje“ i „Razvojna platforma“."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:46
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2497,11 +2757,11 @@ msgstr ""
"Pogledajte ovde ako želite da uporedite jezičku podršku za bilo koji od "
"skupova izdanja."
-#: templates/index.html:52
+#: templates/index.html:51
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Spisak svih modula sa statistikom."
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:53
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2509,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"Moduli su posebni programi ili biblioteke, sa uključenom jednom ili više "
"grana razvoja."
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:54
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2517,16 +2777,149 @@ msgstr ""
"Obično se preuzimaju iz GIT-ove riznice, a držimo i sve značajnije podatke u "
"vezi istih (detalji za Bubaždaju, veb stranicu, održavaoce,...)."
-#: templates/login.html:10
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+msgid "All modules"
+msgstr "Svi programi"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "Jezici Gnoma"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "Gnom se prevodi na %(numb)s jezik.\n"
+msgstr[1] "Gnom se prevodi na %(numb)s jezika.\n"
+msgstr[2] "Gnom se prevodi na %(numb)s jezika.\n"
+msgstr[3] "Gnom se prevodi na %(numb)s jezik.\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "RSS dovod za %(lang.get_name)s"
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
+msgstr ""
+"Ako na ovoj stranici treba nešto da se izmeni, molim <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">pošaljite izveštaj o grešci</a>."
+
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Moduli ovog izdanja nisu deo Gnomovog Git skladišta. Pogledajte veb stranu "
+"svakog modula da saznate gde da pošaljete prevode."
+
+#: templates/languages/language_release.html:35
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Preuzmite sve po datoteke"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:6
+#: templates/people/person_detail.html:53
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Sakrij završene module"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/people/person_detail.html:54
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Prikaži završene module"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Prevedeno/Nejasno/Neprevedeno"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "Program"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Branch"
+msgstr "Grana"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/people/person_detail.html:61
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/people/person_detail.html:61 templates/release_detail.html:22
+#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafik"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:39
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (prevedeno je %(percentage)s%%)"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "Ovaj dokument je napisan u dokumentacionom obliku Divlje patke"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+msgid "Error summary"
+msgstr "Izvod iz greške"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr "Izdanje"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+msgid "User Interface"
+msgstr "Sučelje"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:23
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Sučelje (umanjeno)"
+
+#: templates/login.html:9
msgid "User Login"
msgstr "Prijava"
-#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
msgstr "Već ste prijavljeni kao %(username)s."
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:14
#, python-format
msgid ""
"If you do not own an account on this site, you can <a "
@@ -2535,16 +2928,39 @@ msgstr ""
"Ukoliko još uvek nemate nalog, možete da se <a href='%(link)s'>upišete</a> "
"za novi nalog."
-#: templates/login.html:25
+#: templates/login.html:24
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Da li ste zaboravili lozinku?"
-#: templates/module_detail.html:6
+#: templates/login/login_popup_form.html:5
+#| msgid "Username:"
+msgid "Username"
+msgstr "Korisnik"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
+msgid "Register"
+msgstr "Upiši me"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:9
+#| msgid "User Directories"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Korisnička podešavanja"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:13
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjavi me"
+
+#: templates/module_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Stanje prevoda: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:228
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don't translate it any more."
@@ -2552,355 +2968,98 @@ msgstr ""
"Ovaj modul je arhiviran. Zadržan je samo za statističku upotrebu. Nemojte ga "
"više prevoditi."
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:61
msgid "Maintainers"
msgstr "Održavalac"
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:70
msgid "Bug reporting"
msgstr "Prijavljivanje grešaka"
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:73
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "Pokaži poznate „i18n“ i „l10n“ greške"
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:75
msgid "Report a bug"
msgstr "Pošalji izveštaj o grešci"
-#: templates/module_detail.html:85
+#: templates/module_detail.html:84
msgid "Branches:"
msgstr "Grane:"
-#: templates/module_detail.html:109
+#: templates/module_detail.html:108
msgid "Browse Repository"
msgstr "Razgledaj riznicu"
-#: templates/module_detail.html:112
+#: templates/module_detail.html:111
msgid "Refresh branch statistics"
msgstr "Osveži statistiku grane"
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-msgid "Branch"
-msgstr "Grana"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-msgid "Release"
-msgstr "Izdanje"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/module_edit_branches.html:18
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/module_edit_branches.html:28
#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
#: templates/teams/team_edit.html:37
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
-#: templates/module_images.html:5
+#: templates/module_images.html:4
#, python-format
msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
msgstr "Stanje prevoda slika za dokumentaciju: %(name)s"
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
msgid "Figures translation status"
msgstr "Stanje prevoda slika"
-#: templates/module_images.html:16
+#: templates/module_images.html:15
msgid "Original"
msgstr "izvorna"
-#: templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:31
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
"string to translate)"
msgstr ""
"Prevedeno, ali koristi izvornu (moguće da slika ne sadrži tekst za prevod)"
-#: templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:35
msgid "Fuzzy"
msgstr "Nejasno"
-#: templates/module_images.html:43
+#: templates/module_images.html:42
msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgstr "Nepostojeća datoteka („Tehnički“ nejasno)"
-#: templates/module_images.html:46
+#: templates/module_images.html:45
msgid "Not translated"
msgstr "Nije prevedeno"
-#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
msgid "GNOME Modules"
msgstr "Gnomovi moduli"
-#: templates/module_list.html:12
+#: templates/module_list.html:11
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Izaberite modul ispod da biste videli neke proklete laži o njemu:"
-#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
-#, python-format
-msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
-msgstr ""
-"Ako na ovoj stranici treba nešto da se izmeni, molim <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">pošaljite izveštaj o grešci</a>."
-
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
-msgid "Releases Comparison"
-msgstr "Poređenje izdanja"
-
-#: templates/release_compare.html:29
-msgid "Progress"
-msgstr "Napredovanje"
-
-#: templates/release_detail.html:11
-#, python-format
-msgid "%(name)s Release"
-msgstr "%(name)s izdanje"
-
-#: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:26
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Moduli ovog izdanja nisu deo Gnomovog Git skladišta. Pogledajte veb stranu "
-"svakog modula da saznate gde da pošaljete prevode."
-
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-msgid "User Interface"
-msgstr "Sučelje"
-
-#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:58
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafik"
-
-#: templates/release_detail.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:14
-msgid "User Interface (red.)"
-msgstr "Sučelje (umanjeno)"
-
-#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
-msgid "GNOME Releases"
-msgstr "Gnomova izdanja"
-
-#: templates/release_list.html:12
-msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr ""
-"Izaberite izdanje ili skup izdanja ispod da biste videli više detalja o njemu:"
-
-#: templates/release_list.html:28
-msgid "Older Releases"
-msgstr "Starija izdanja"
-
-#: templates/stats_show.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:62
-msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr "Ovaj dokument je napisan u dokumentacionom obliku Divlje patke"
-
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-msgid "Download POT file"
-msgstr "Preuzmite POT datoteku"
-
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
-msgid "Notices"
-msgstr "Obaveštenja"
-
-#: templates/stats_show.html:39
-msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr "Potraži slične greške pre njenog prijavljivanja"
-
-#: templates/stats_show.html:42
-msgid "Report this bug"
-msgstr "Pošalji izveštaj o ovoj grešci"
-
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
-msgid "Translated"
-msgstr "Prevedeno"
-
-#: templates/stats_show.html:81
-msgid "Display document figures"
-msgstr "Prikaži slike dokumenta"
-
-#: templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Administrator prokletih laži"
-
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
-msgid "No comment"
-msgstr "Bez napomena"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoć"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:8
-msgid "Reduced po files"
-msgstr "Umanjene po datoteke"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid ""
-"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
-"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr ""
-"Proklete laži je u stanju da izdvoji niske koje se retko vide u korisničkom "
-"sučelju, tako da prevodilački timovi mogu da se usredsrede na najčešće "
-"vidljive niske."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:12
-#, python-format
-msgid ""
-"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr ""
-"Najčešći slučaj su niske iz datoteka šema, tako da osnovni propusnik izdvaja "
-"niske koje dolaze iz datoteka koje imaju „gschema.xml.in“ u njihovim "
-"nazivima. Tehnički rečeno, propusnik koristi <a href=\"%(pogrep_url)s"
-"\">naredbu „pogrep“ iz Prevodilačkog skupa alata</a>."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
-msgstr ""
-"Kada vidite po datoteku ili zaglavlje tabele koje sadrži „(umanj.)“ ili "
-"„(umanjeno)“, to znači da je primenjen propusnik nad ciljnim datotekama kao što "
-"je gore rečeno."
-
-#: templates/help/reduced_po.html:16
-#, python-format
-msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
-msgstr ""
-"Ako mislite da ste pronašli bolji propusnik za određeni modul, <a href="
-"\"%(bug_url)s\">pošaljite izveštaj o grešci</a> sa vašim predlogom."
-
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid ""
-"The figure below describes the various states and actions available during "
-"the translation process of a module."
-msgstr ""
-"Slika ispod opisuje razna stanja i radnje dostupne za vreme postupka prevođenja "
-"modula."
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:53
-#: templates/languages/language_release_summary.html:54
-#: templates/languages/language_release_summary.html:55
-msgid "All modules"
-msgstr "Svi programi"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:31
-#: templates/people/person_detail.html:53
-msgid "Hide completed modules"
-msgstr "Sakrij završene module"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:31
-#: templates/languages/language_release.html:35
-#: templates/people/person_detail.html:57
-msgid "Show completed modules"
-msgstr "Prikaži završene module"
-
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
-msgid "GNOME Languages"
-msgstr "Jezici Gnoma"
-
-#: templates/languages/language_list.html:11
-#, python-format
-msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
-msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] "Gnom se prevodi na %(numb)s jezik.\n"
-msgstr[1] "Gnom se prevodi na %(numb)s jezika.\n"
-msgstr[2] "Gnom se prevodi na %(numb)s jezika.\n"
-msgstr[3] "Gnom se prevodi na %(numb)s jezik.\n"
-
-#: templates/languages/language_list.html:26
-#, python-format
-msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
-msgstr "RSS dovod za %(lang.get_name)s"
-
-#: templates/languages/language_release.html:46
-msgid "Download all po files"
-msgstr "Preuzmite sve po datoteke"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
-#: templates/languages/language_release_summary.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:34
-#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
-msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
-msgstr "Prevedeno/Nejasno/Neprevedeno"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Module"
-msgstr "Program"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:35
-#, python-format
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
-msgstr "%(categname)s (prevedeno je %(percentage)s%%)"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:96
-msgid "Error summary"
-msgstr "Izvod iz greške"
-
-#: templates/people/person_base.html:5
+#: templates/people/person_base.html:4
msgid "GNOME Contributor"
msgstr "Gnomu su doprineli"
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:11
#: templates/people/person_detail_change_form.html:7
msgid "Change your details"
msgstr "Izmenite vaše podatke"
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:12
msgid "Change your password"
msgstr "Promenite lozinku"
-#: templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:13
msgid "Join a team"
msgstr "Priključite se timu"
@@ -2916,11 +3075,11 @@ msgstr "Izaberite"
msgid "Module maintenance"
msgstr "Održavanje modula"
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/people/person_detail.html:57
msgid "Current activity"
msgstr "Trenutna radnja"
-#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/people/person_detail.html:61
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Stanje"
@@ -2987,30 +3146,30 @@ msgstr "Želim da se pridružim ovom timu kao „prevodilac“:"
msgid "Join"
msgstr "Pridruži me"
-#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:83
+#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/teams/team_detail.html:82
msgid "Team membership"
msgstr "Član tima"
-#: templates/people/person_team_membership.html:10
+#: templates/people/person_team_membership.html:9
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Član je tima za %(team_name)s jezik (%(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
msgid "Leave"
msgstr "Napusti"
-#: templates/people/person_team_membership.html:15
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da napustite tim?"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Password reset complete"
msgstr "Lozinka je uspešno poništena"
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Vaša lozinka je uspešno postavljena. Sada možete da nastavite i da se "
@@ -3118,44 +3277,99 @@ msgstr ""
"Nalog je uspešno napravljen. Ubrzo ćete dobiti poruku sa adresom za "
"aktiviranje naloga."
-#: templates/teams/team_base.html:9
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Poređenje izdanja"
+
+#: templates/release_compare.html:29
+msgid "Progress"
+msgstr "Napredovanje"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "%(name)s izdanje"
+
+#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "Gnomova izdanja"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr ""
+"Izaberite izdanje ili skup izdanja ispod da biste videli više detalja o njemu:"
+
+#: templates/release_list.html:27
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Starija izdanja"
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+msgid "Download POT file"
+msgstr "Preuzmite POT datoteku"
+
+#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
+msgid "Notices"
+msgstr "Obaveštenja"
+
+#: templates/stats_show.html:38
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Potraži slične greške pre njenog prijavljivanja"
+
+#: templates/stats_show.html:41
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Pošalji izveštaj o ovoj grešci"
+
+#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:181
+msgid "Translated"
+msgstr "Prevedeno"
+
+#: templates/stats_show.html:80
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Prikaži slike dokumenta"
+
+#: templates/teams/team_base.html:8
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:18
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "Veb stranica za %(lang)s tim:"
-#: templates/teams/team_base.html:23
+#: templates/teams/team_base.html:22
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bubaždaja:"
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Prijavite grešku u prevodu"
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Pokaži postojeće greške"
-#: templates/teams/team_base.html:32
+#: templates/teams/team_base.html:31
msgid "Mailing List:"
msgstr "Dopisna lista:"
-#: templates/teams/team_base.html:35
+#: templates/teams/team_base.html:34
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Pošalji poruku na listu"
-#: templates/teams/team_base.html:37
+#: templates/teams/team_base.html:36
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplati se"
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Ovaj tim trenutno nema koordinatora."
-#: templates/teams/team_base.html:52
+#: templates/teams/team_base.html:51
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3164,17 +3378,17 @@ msgstr ""
"Pogledajte <a href=\"%(link)s\">GTP viki</a> za više podataka o ulozi "
"koordinatora."
-#: templates/teams/team_detail.html:7
+#: templates/teams/team_detail.html:6
#, python-format
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Poslednje radnje Gnomovog tima za prevod na %(lang)s jezik"
-#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "%(lang)s prevodilački tim"
-#: templates/teams/team_detail.html:56
+#: templates/teams/team_detail.html:55
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
@@ -3184,31 +3398,31 @@ msgstr ""
"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">GTP viki</a> za "
"više podataka o procesu osnivanja novog prevodilačkog tima."
-#: templates/teams/team_detail.html:71
+#: templates/teams/team_detail.html:70
msgid "Current activities"
msgstr "Trenutne radnje"
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:73
msgid "Plural forms:"
msgstr "Množine:"
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
msgid "Show/hide archived translations"
msgstr "Prikaži/sakrij arhivirane prevode"
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"
-#: templates/teams/team_detail.html:86
+#: templates/teams/team_detail.html:85
msgid "Show/hide inactive translations"
msgstr "Prikaži/sakrij neaktivne prevode"
-#: templates/teams/team_detail.html:98
+#: templates/teams/team_detail.html:97
msgid "Apply modifications"
msgstr "Primeni izmene u timu"
-#: templates/teams/team_detail.html:108
+#: templates/teams/team_detail.html:107
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "Poslednje prijavljivanje %(last_login)s"
@@ -3256,39 +3470,39 @@ msgstr "Sažetak radnji za %(lang)s jezik"
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "Sažetak radnji za <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "Prevod programa: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Upotrebljeno u izdanju:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
msgid "Download PO file"
msgstr "Preuzmi PO datoteku"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
msgid "PO file statistics:"
msgstr "Statistika:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:113
msgid "Strings:"
msgstr "Broj niski:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
msgid "Words:"
msgstr "Broj reči:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3297,51 +3511,52 @@ msgstr[1] " uključujući <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slike</a>"
msgstr[2] " uključujući <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slika</a>"
msgstr[3] " uključujući <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s sliku</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "Statistika (umanjeno):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Postoji još radnji u istom programu:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:153
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Arhivirane radnje (%(human_level)s arhivirane serije)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(vrati na trenutne radnje)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:165
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(istorijat prethodnih radnji)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+#| msgid "Without comment"
+msgid "Link to this comment"
+msgstr "Veza do ove napomene"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
msgid "diff with:"
msgstr "napravi razliku sa:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
msgid "No current actions."
msgstr "Trenutno nema radnji."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:220
msgid "New Action"
msgstr "Nova radnja"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
-msgid "Submit"
-msgstr "Pošalji"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:224
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3350,19 +3565,23 @@ msgstr ""
"Morate da se <a href=\"%(login_url)s\">prijavite</a> i da budete član tima "
"za %(team_name)s jezik."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
+msgid "Submit"
+msgstr "Pošalji"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:263
msgid "This team is not using the translation workflow."
msgstr "Ovaj tim ne koristi radni tok prevođenja."
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
msgid "Diff between po files"
msgstr "Razlike između po datoteka"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
msgid "<- Back to actions"
msgstr "<— Nazad na radnje"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Primedba: obe datoteke su spojene sa zadnjom POT datotekom."
@@ -3386,161 +3605,168 @@ msgstr "%(site)s — radnje u prevodu za %(lang)s tim"
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Poslednje radnje u prevodilačkom timu za %s jezik"
-#: vertimus/forms.py:52
+#: vertimus/forms.py:54
msgid " (full name missing)"
msgstr " (nedostaje ime i prezime)"
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:63
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:67
msgid "Comment"
msgstr "Napomena"
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:72
msgid "Commit author"
msgstr "Pošiljalac"
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:75
+msgid "Sync with master"
+msgstr "Uskladi sa glavnom"
+
+#: vertimus/forms.py:76
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
+msgstr "Pokušajte da proberete predaju na glavnu granu"
+
+#: vertimus/forms.py:78
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:79
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Pošaljite „.po“, „.gz“, „.bz2“ ili „.png“ datoteku"
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:80
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Pošalji poruku na dopisnu listu tima"
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:102
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Dozvoljene su samo „.po“, „.gz“, „.bz2“ ili „.png“ datoteke."
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:107
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"„.po“ datoteka nije prošla „msgfmt -vc“ proveru. Sredite datoteku i "
"pokušajte ponovo."
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:114
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "Ova radnja nije ispravna. Neko je verovatno obavio radnju pre vas."
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:120
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Uz ovu radnju morate napisati napomenu."
-#: vertimus/forms.py:115
+#: vertimus/forms.py:123
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Uz ovu radnju morate napisati napomenu ili priložiti datoteku."
-#: vertimus/forms.py:118
+#: vertimus/forms.py:126
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Uz ovu radnju morate priložiti datoteku."
-#: vertimus/forms.py:121
+#: vertimus/forms.py:129
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "Ne šaljite datoteku uz radnju za rezervaciju."
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:148
msgid "Inactive"
msgstr "Rad je zaustavljen"
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:165
msgid "Translating"
msgstr "Prevodi se"
-#: vertimus/models.py:195
+#: vertimus/models.py:204
msgid "Proofreading"
msgstr "Lektura u toku"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:213
+#: vertimus/models.py:222
msgid "Proofread"
msgstr "Lekturisano"
-#: vertimus/models.py:234
+#: vertimus/models.py:243
msgid "To Review"
msgstr "Za pregled"
-#: vertimus/models.py:249
+#: vertimus/models.py:258
msgid "To Commit"
msgstr "Za slanje"
-#: vertimus/models.py:267
+#: vertimus/models.py:276
msgid "Committing"
msgstr "Šalje"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:295
msgid "Committed"
msgstr "Poslato"
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Write a comment"
msgstr "Napiši komentar"
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:315
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Rezerviši za prevod"
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Pošalji novi prevod"
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:317
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Rezerviši za lekturu"
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Pošalji lekturisan prevod"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:311
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Ready for submission"
msgstr "Spremna za slanje"
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:321
msgid "Submit to repository"
msgstr "Pošalji u riznicu"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:323
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Rezerviši za slanje"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:325
msgid "Inform of submission"
msgstr "Prevod je poslat"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:327
msgid "Rework needed"
msgstr "Potrebna je prerada"
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:328
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arhiviraj radnju"
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:329
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Vrati poslednju izmenu stanja"
-#: vertimus/models.py:393
+#: vertimus/models.py:408
msgid "File in repository"
msgstr "Datoteka u riznici"
-#: vertimus/models.py:404 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
-#: vertimus/views.py:186
+#: vertimus/models.py:419
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Datoteku je poslao %(name)s, %(date)s"
-#: vertimus/models.py:413
+#: vertimus/models.py:428
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3549,15 +3775,15 @@ msgstr ""
"Novo stanje programa %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) je "
"sada „%(new_state)s“."
-#: vertimus/models.py:516
+#: vertimus/models.py:539
msgid "Hello,"
msgstr "Zdravo,"
-#: vertimus/models.py:525
+#: vertimus/models.py:548
msgid "Without comment"
msgstr "Bez napomena"
-#: vertimus/models.py:561
+#: vertimus/models.py:584
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3566,33 +3792,85 @@ msgstr ""
"Ostavljena je nova napomena u programu %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:631
+#: vertimus/models.py:654
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Slanje u riznicu nije uspelo. Greška: „%s“"
-#: vertimus/views.py:112
+#: vertimus/models.py:656
+msgid "The file has been successfully committed to the repository."
+msgstr "Datoteka je uspešno poslata u riznicu."
+
+#: vertimus/models.py:661
+msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
+msgstr " Uz to, usaglašavanje sa glavnom granom je uspelo."
+
+#: vertimus/models.py:663
+msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
+msgstr " Međutim, usaglašavanje sa glavnom granom nije uspelo."
+
+#: vertimus/views.py:125
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Došlo je do neprilike prilikom slanja, pošta nije poslata"
-#: vertimus/views.py:115
+#: vertimus/views.py:128
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Došlo je do greške prilikom primene vaše radnje: %s"
-#: vertimus/views.py:169 vertimus/views.py:203
+#: vertimus/views.py:178 vertimus/views.py:188 vertimus/views.py:201
#, python-format
-msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
-msgstr "Greška: Datoteka „%s“ sadrži neispravne znakove."
+#| msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Datoteku je poslao</a> %(name)s, %(date)s"
-#: vertimus/views.py:192
+#: vertimus/views.py:210
#, python-format
-msgid "Latest committed file for %(lang)s"
-msgstr "Poslednja poslata datoteka za %(lang)s jezik"
+#| msgid "Latest committed file for %(lang)s"
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">Poslednja poslata datoteka</a> za %(lang)s jezik"
-#: vertimus/views.py:195
+#: vertimus/views.py:218
msgid "Latest POT file"
-msgstr "Poslednja POT datoteka"
+msgstr "Najnovija POT datoteka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a "
+#~ "bug report for NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach "
+#~ "your translation file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko želite da pošaljete prevod, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">pošaljite "
+#~ "izveštaj o grešci u Upravniku mreže</a> na Gnomovu Bubaždaju i prikačite "
+#~ "prevedenu datoteku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy "
+#~ "for your sound applications. To submit your translation, <a href="
+#~ "\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+#~ "product=PulseAudio&component=misc\">create a bug report for PulseAudio on "
+#~ "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+#~ "formatted patch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse audio je sistem zvuka za POSIKS operativne sisteme, što znači da je "
+#~ "posrednik za vaše zvučne programe. Da predate vaš prevod, <a href="
+#~ "\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+#~ "product=PulseAudio&component=misc\">napravite izveštaj o grešci za Pulse "
+#~ "audio na Bubaždaji „freedesktop.org“-a</a>. Zatim prikačite vaš prevod "
+#~ "kao git-oblikovanu zakrpu."
+
+#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
+#~ msgstr "Spoljne zavisnosti Gnoma"
+
+#~ msgid "OLPC"
+#~ msgstr "OLPC"
+
+#~ msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+#~ msgstr "Gnomovi kancelarijski programi"
+
+#~ msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
+#~ msgstr "Greška: Datoteka „%s“ sadrži neispravne znakove."
#~ msgid "Banshee Music Player"
#~ msgstr "Zloslutnička muzička kutija"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]