[evince] updated Punjabi Translation



commit 7c4721a3aee0a8b04035cd1070611d8b6d79c27b
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sun Feb 21 08:19:14 2016 -0600

    updated Punjabi Translation

 po/pa.po |  835 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 516 insertions(+), 319 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 5146952..e16e69f 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -2,22 +2,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2005,2006,2007,2008, 2009.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-13 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-13 22:51-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-21 05:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 08:18UTC-0600\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-users list sf net>\n"
 "Language: pa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
@@ -74,24 +74,24 @@ msgstr "ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ"
 
 #: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 msgid "Adds support for reading comic books"
-msgstr "ਹਾਸਰਸ(ਕੌਮਿਕ) ਕਿਤਾਬਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
+msgstr "ਹਾਸਰਸ (ਕੌਮਿਕ) ਕਿਤਾਬਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
 msgid "DjVu document has incorrect format"
-msgstr "DjVu ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
+msgstr "DjVu ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:262
 msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
-"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ "
+"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ "
 "ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
 #: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
-msgstr "DjVu ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+msgstr "DjVu ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
 #: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 msgid "Adds support for reading DjVu documents"
@@ -99,80 +99,80 @@ msgstr "DjVu ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜ
 
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
-msgstr "DVI ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
+msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਗਲਤ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈ"
 
 #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
 #: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DVI Documents"
-msgstr "DVI ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
 #: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 msgid "Adds support for reading DVI documents"
 msgstr "DVI ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "ਇਹ ਕੰਮ ਪਬਲਿਕ ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਹੈ"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:929 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
 msgid "Yes"
 msgstr "ਹਾਂ"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
 msgid "No"
 msgstr "ਨਹੀਂ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1066
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
 msgid "Type 1"
-msgstr "Type ੧"
+msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1068
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1070
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
 msgid "Type 3"
-msgstr "Type ੩"
+msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
 msgid "Unknown font type"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1124
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
 "the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਗੈਰ-ਇੰਬੈਡ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਆਰੀ ਪੀਡੀਐਫ ਮਿਆਰੀ ੧੪ ਫੋਂਟ "
-"ਨਹੀਂ ਹਨ। ਜੇ "
+"ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਗੈਰ-ਇੰਬੈਡ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਆਰੀ ਪੀਡੀਐਫ ਮਿਆਰੀ 14 ਫੋਂਟ ਨਹੀਂ "
+"ਹਨ। ਜੇ "
 "fontconfig ਵਲੋਂ ਚੁਣੇ ਬਦਲਵੇਂ ਫੋਂਟ ਪੀਡੀਐਫ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਂਗ ਨਾ ਹੋਏ ਤਾਂ "
 "ਰੈਡਰਿੰਗ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੋ "
 "ਸਕਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1129
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "ਸਭ ਫੋਂਟ ਜਾਂ ਤਾਂ ਮਿਆਰੀ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇੰਬੈਡ ਕੀਤੇ।"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1161
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
 msgid "No name"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
 
@@ -186,20 +186,20 @@ msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170 ../libview/ev-print-operation.c:1965
-#: ../properties/ev-properties-view.c:195
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
+#: ../properties/ev-properties-view.c:196
 msgid "None"
 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1178
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
 msgid "Embedded subset"
-msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਬ-ਸੈੱਟ"
+msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤਾ ਸਬ-ਸੈੱਟ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1180
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
 msgid "Embedded"
 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1182
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
 msgid "Not embedded"
 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਨਹੀਂ"
 
@@ -208,31 +208,31 @@ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਨਹੀਂ"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1189
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
-msgstr " (ਮਿਆਰੀ ੧੪ ਫੋਂਟ ਵਿੱਚੋਂ)"
+msgstr " (ਮਿਆਰੀ 14 ਫੋਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ)"
 
 #. Translators: string starting with a space
 #. * because it is directly appended to the font
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1196
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
-msgstr " (ਮਿਆਰੀ ੧੪ ਫੋਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਨਹੀਂ)"
+msgstr " (ਮਿਆਰੀ 14 ਫੋਂਟ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਹੀਂ)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1203
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
 msgid "Encoding"
 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
 msgid "Substituting with"
 msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਬਦਲੋ"
 
 #: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
 #: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 msgid "Adds support for reading PDF Documents"
@@ -241,17 +241,17 @@ msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜ
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 #: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
-msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
 #: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 msgid "Adds support for reading PostScript documents"
@@ -259,12 +259,12 @@ msgstr "ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ
 
 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
 msgid "Invalid document"
-msgstr "ਗਲਤ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
 #: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 #: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "TIFF Documents"
-msgstr "TIFF ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+msgstr "TIFF ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
 #: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 msgid "Adds support for reading TIFF documents"
@@ -273,80 +273,84 @@ msgstr "TIFF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜ
 #: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 #: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "XPS Documents"
-msgstr "XPS ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+msgstr "XPS ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
 #: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
 msgid "Adds support for reading XPS documents"
 msgstr "XPS ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਜੋੜਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:230
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:288
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ(_F)"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:239
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:297
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:248
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:306
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:34
 msgid "_Automatic"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ(_A)"
 
 #. Navigation buttons
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:273
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:331
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:277
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:335
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:312
+#. Search.
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:362 ../shell/ev-toolbar.c:226
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ"
+
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
 msgid "Show the entire document"
-msgstr "ਪੂਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:320
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:389
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:342
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:411
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
 msgid "Enlarge the document"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:346
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:415
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:280
 msgid "Shrink the document"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸੁੰਘੜੋ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁੰਘੜੋ"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:368
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:437
 msgid "Download document"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
 
-#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:381
+#: ../browser-plugin/EvBrowserPluginToolbar.cpp:450
 msgid "Print document"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
 #. Manually set name and icon
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1029
 #: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
 msgid "View multi-page documents"
-msgstr "ਮਲਟੀ-ਪੇਜ਼ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵੇਖੋ"
+msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
 msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
 msgstr ""
-"ਪੀਡੀਐਫ;ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ;ਡੀਵੀਆਈ;ਡੌਕੂਮੈਂਟ;ਪਰਿਜੈਂਟੇਸ਼ਨ;pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;t"
-"iff;"
-"document;presentation;"
+"ਪੀਡੀਐਫ;ਪੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ;ਡੀਵੀਆਈ;ਦਸਤਾਵੇਜ਼;ਪਰਿਜੈਂਟੇਸ਼ਨ;pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;ti"
+"ff;ਡੌਕੂਮੈਂਟ;"
 
 #: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Print Preview"
@@ -358,16 +362,16 @@ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਝਲਕ"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Override document restrictions"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr ""
-"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਾਬੰਦੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਾਪੀ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਆਦਿ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ, ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
+"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਾਬੰਦੀਆਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਾਪੀ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟ ਆਦਿ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ, ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Automatically reload the document"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The document is automatically reloaded on file change."
@@ -376,7 +380,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
 msgstr ""
-"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਜਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਲੀ ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਆਖਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ (URI)"
+"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ ਜਾਂ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਲੀ ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਆਖਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ (URI)"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
@@ -399,7 +403,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret "
 "navigation."
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Allow links to change the zoom level."
@@ -426,14 +430,14 @@ msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਟਾਈਪ %s (%s) ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ MIME ਟਾਈਪ"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
 msgid "All Documents"
-msgstr "ਸਭ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+msgstr "ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
 msgid "All Files"
@@ -449,26 +453,61 @@ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr ", %d ਵਿੱਚੋਂ"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:906
-#: ../shell/ev-window.c:4713
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
+#: ../shell/ev-window.c:4704
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "%s ਸਫ਼ਾ"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1997
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:110
+msgid "Not found, click to change search options"
+msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ, ਖੋਜ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:180 ../libmisc/ev-search-box.c:236
+#| msgid "Search string"
+msgid "Search options"
+msgstr "ਖੋਜ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:310
+msgid "_Whole Words Only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਪੂਰੇ ਸ਼ਬਦ ਹੀ(_W)"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:323
+msgid "C_ase Sensitive"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:590
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "ਖੋਜ ਦੀ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ"
+
+#: ../libmisc/ev-search-box.c:597
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:649
+#, c-format
+#| msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgid "Failed to render page %d"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ%d ਰੈਂਡਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:896
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
+msgstr "%d ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:2026
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ%d ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
@@ -544,17 +583,17 @@ msgid ""
 "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
-"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਪਰਿੰਟਰ ਸਫ਼ੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਕੇਲ ਕਰੋ। ਹੇਠ ਦਿੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ "
+"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਚੁਣੇ ਪਰਿੰਟਰ ਸਫ਼ੇ ਮੁਤਾਬਕ ਸਕੇਲ ਕਰੋ। ਹੇਠ ਦਿੱਤਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ "
 "ਨੂੰ ਚੁਣੋ:\n"
 "\n"
 "• \"None (ਕੋਈ ਨਹੀਂ)\": ਕੋਈ ਸਫ਼ਾ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।\n"
 "\n"
-"• \"Shrink to Printable Area (ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ)\": ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼, "
+"• \"Shrink to Printable Area (ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਲਈ ਸੁੰਘੜੋ)\": ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੇਜ਼, "
 "ਜੋ ਕਿ ਪਰਿੰਟ "
 "ਹੋਣ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਦੇ ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਮੁਤਾਬਕ ਘਟਾਇਆ "
 "ਜਾਵੇਗਾ।\n"
 "\n"
-"• \"Fit to Printable Area (ਪਰਿੰਟ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ)\":  ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ "
+"• \"Fit to Printable Area (ਪਰਿੰਟ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ)\":  ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ "
 "ਪਰਿੰਟਰ ਪੇਜ਼ ਦੇ "
 "ਪਰਿੰਟ ਹੋਣ ਯੋਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਡਾ ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
 
@@ -567,13 +606,13 @@ msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
-"ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ ਸਫ਼ਾ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਘੁੰਮਾਉ। "
-"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਸਫ਼ੇ "
+"ਹਰੇਕ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਪਰਿੰਟਰ ਸਫ਼ਾ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ ਘੁੰਮਾਉ। "
+"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਸਫ਼ੇ "
 "ਦੇ ਸੈਂਟਰ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1990
 msgid "Select page size using document page size"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ ਚੁਣੋ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਫ਼ਾ ਆਕਾਰ ਚੁਣੋ"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid ""
@@ -581,7 +620,7 @@ msgid ""
 "document page."
 msgstr ""
 "ਜਦੋਂ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਨੂੰ ਉਸੇ ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼ ਮੁਤਾਬਕ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, "
-"ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੇਜ਼ ਦਾ "
+"ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪੇਜ਼ ਦਾ "
 "ਹੈ।"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:2092
@@ -606,48 +645,48 @@ msgstr "ਝਲਕ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:129
 msgid "Document View"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਝਲਕ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਝਲਕ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2002
+#: ../libview/ev-view.c:2023
 msgid "Go to first page"
 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2004
+#: ../libview/ev-view.c:2025
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2006
+#: ../libview/ev-view.c:2027
 msgid "Go to next page"
 msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2008
+#: ../libview/ev-view.c:2029
 msgid "Go to last page"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2010
+#: ../libview/ev-view.c:2031
 msgid "Go to page"
 msgstr "ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2012
+#: ../libview/ev-view.c:2033
 msgid "Find"
 msgstr "ਖੋਜ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2040
+#: ../libview/ev-view.c:2061
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "ਸਫ਼ੇ %s ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2046
+#: ../libview/ev-view.c:2067
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "ਫਾਇਲ “%2$s” ਵਿੱਚ %1$s ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2049
+#: ../libview/ev-view.c:2070
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2057
+#: ../libview/ev-view.c:2078
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s ਚਲਾਓ"
@@ -666,7 +705,7 @@ msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "Print settings file"
-msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
@@ -674,11 +713,11 @@ msgstr "ਫਾਇਲ"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
 msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3325
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3317
 msgid "Failed to print document"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
 #, c-format
@@ -687,35 +726,35 @@ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰਿੰਟ '%s' ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:39
 msgid "_Previous Page"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ(_P)"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "_Next Page"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ(_N)"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:285
 msgid "Print this document"
-msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:318
 msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:321
 msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਵਿੰਡੋ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:536
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:552
 msgid "Page"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:537
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:553
 msgid "Select Page"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
 
 #: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Title:"
@@ -730,7 +769,7 @@ msgid "Subject:"
 msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:64
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:174
 msgid "Author:"
 msgstr "ਲੇਖਕ:"
 
@@ -775,7 +814,6 @@ msgid "Paper Size:"
 msgstr "ਪੇਪਰ ਸਾਈਜ਼:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:75
-#| msgid "Paper Size:"
 msgid "Size:"
 msgstr "ਆਕਾਰ:"
 
@@ -785,54 +823,34 @@ msgstr "ਆਕਾਰ:"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:223
+#: ../properties/ev-properties-view.c:233
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:267
+#: ../properties/ev-properties-view.c:277
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:281
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f ਇੰਚ"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:295
+#: ../properties/ev-properties-view.c:305
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, ਪੋਰਟਰੇਟ (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:302
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, ਲੈਡਸਕੇਪ (%s)"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:284
-msgid "_Whole Words Only"
-msgstr "ਕੇਵਲ ਪੂਰੇ ਸ਼ਬਦ ਹੀ(_W)"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:296
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:399
-msgid "Find options"
-msgstr "ਖੋਜ ਚੋਣਾਂ"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:408
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "ਖੋਜ ਦੀ ਸਤਰ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਖੋਜੋ"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:418
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ"
-
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97
 msgid "Icon:"
 msgstr "ਆਈਕਾਨ:"
@@ -847,7 +865,7 @@ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
 msgid "Key"
-msgstr "ਸਵਿੱਚ"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106
 msgid "Help"
@@ -882,7 +900,6 @@ msgid "Markup type:"
 msgstr "ਮਾਰਕਅੱਪ ਕਿਸਮ:"
 
 #: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129
-#| msgid "Highlight color"
 msgid "Highlight"
 msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ"
 
@@ -894,38 +911,51 @@ msgstr "ਵਿੰਨ੍ਹੋ"
 msgid "Underline"
 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132
+msgid "Squiggly"
+msgstr "ਲਹਿਰੀਆ ਲਕੀਰ"
+
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
 msgid "Annotation Properties"
 msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:184
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185
 msgid "Color:"
 msgstr "ਰੰਗ:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:194
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:195
 msgid "Style:"
 msgstr "ਸਟਾਈਲ:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:209
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:210
 msgid "Transparent"
 msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:216
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:217
 msgid "Opaque"
 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227
 msgid "Initial window state:"
 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਵਿੰਡੋ ਹਾਲਤ:"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:232
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
 msgid "Open"
 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:233
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:234
 msgid "Close"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:120
+msgid "Add text annotation"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਵਿਆਖਿਆ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#: ../shell/ev-annotations-toolbar.c:127
+#| msgid "Add text annotation"
+msgid "Add highlight annotation"
+msgstr "ਉਭਾਰੀ ਵਿਆਖਿਆ ਜੋੜੋ"
+
 #: ../shell/ev-application.c:995
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -974,9 +1004,9 @@ msgstr "© ੧੯੯੬-੨੦੧੪ Evince ਲੇਖਕ"
 #: ../shell/ev-application.c:1032
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
 "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n"
-"Punjabi Open Source Team"
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"Punjabi Open Source Team, ੨੦੦੪-੨੦੧੬"
 
 #: ../shell/ev-history-action.c:221
 msgid "Go to previous history item"
@@ -989,10 +1019,10 @@ msgstr "ਅਗਲੀ ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 #: ../shell/ev-keyring.c:86
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ %s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
 
 #. Create tree view
-#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
 msgid "Loading…"
 msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@@ -1001,11 +1031,11 @@ msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
-msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਲਾਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:261
 msgid "Enter password"
@@ -1015,7 +1045,7 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
 #, c-format
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਲਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
@@ -1051,7 +1081,7 @@ msgstr "ਫੋਂਟ"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:108
 msgid "Document License"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਸੰਸ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਸੰਸ"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
 msgid "Font"
@@ -1064,7 +1094,7 @@ msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ… %3d
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:134
 msgid "Usage terms"
-msgstr "ਵਰਤੋਂ ਸ਼ਰਤਾਂ"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:140
 msgid "Text License"
@@ -1074,36 +1104,20 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਲਸੰਸ"
 msgid "Further Information"
 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:160
-msgid "List"
-msgstr "ਲਿਸਟ"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:579
-msgid "Annotations"
-msgstr "ਵਿਆਖਿਆ"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:211
-msgid "Text"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:212
-msgid "Add text annotation"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿਆਖਿਆ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:223 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:458
-msgid "Add"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
-
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:377
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:260
 msgid "Document contains no annotations"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵਿਆਖਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵਿਆਖਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:409
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:292
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d ਸਫ਼ਾ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:468
+msgid "Annotations"
+msgstr "ਵਿਆਖਿਆ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:695
 msgid "Attachments"
 msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ"
 
@@ -1119,15 +1133,19 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ(_R)"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:465
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
+msgid "Add"
+msgstr "ਜੋੜੋ"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
 msgid "Remove"
 msgstr "ਹਟਾਓ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:581 ../shell/ev-toolbar.c:160
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:444
 msgid "Layers"
 msgstr "ਪਰਤਾਂ"
 
@@ -1135,165 +1153,190 @@ msgstr "ਪਰਤਾਂ"
 msgid "Print…"
 msgstr "…ਪਰਿੰਟ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725
-msgid "Index"
-msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
+#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
+#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
+#. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in
+#. * your language.  The sidebar cannot be shrinked smaller than
+#. * the longest title in there.
+#.
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
+msgid "Outline"
+msgstr "ਰੂਪ-ਰੇਖਾ"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1085
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "ਥੰਮਨੇਲ"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:201
+#: ../shell/ev-toolbar.c:202
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:223
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:210
+#| msgid "Select page size using document page size"
+msgid "Select page or search in the index"
+msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਖੋਜ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:211
+#| msgid "Select Page"
+msgid "Select page"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:234
+#| msgid "Enlarge the document"
+msgid "Annotate the document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰੋ"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:232 ../shell/ev-toolbar.c:233
+#: ../shell/ev-toolbar.c:243 ../shell/ev-toolbar.c:244
 msgid "File options"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣਾਂ"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:242 ../shell/ev-toolbar.c:243
+#: ../shell/ev-toolbar.c:253 ../shell/ev-toolbar.c:254
 msgid "View options"
 msgstr "ਵੇਖਣ ਚੋਣਾਂ"
 
+#: ../shell/ev-toolbar.c:262
+msgid "Select or set the zoom level of the document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/ev-toolbar.c:263
+msgid "Set zoom level"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
 #: ../shell/ev-utils.c:305
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "ਸਹਾਇਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1608
+#: ../shell/ev-window.c:1598
 msgid "The document contains no pages"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1611
+#: ../shell/ev-window.c:1601
 msgid "The document contains only empty pages"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਪੇਜ਼ ਹਨ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਪੇਜ਼ ਹਨ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1824 ../shell/ev-window.c:1992
+#: ../shell/ev-window.c:1814 ../shell/ev-window.c:1980
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
-msgstr "“%s” ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+msgstr "“%s” ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1956
+#: ../shell/ev-window.c:1944
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
-msgstr "“%s”\" ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "“%s”\" ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2107 ../shell/ev-window.c:2434
+#: ../shell/ev-window.c:2095 ../shell/ev-window.c:2423
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (%d%%) ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2140
+#: ../shell/ev-window.c:2128
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2378
+#: ../shell/ev-window.c:2367
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
-msgstr "%s ਤੋਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2410
+#: ../shell/ev-window.c:2399
 msgid "Failed to reload document."
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2615
 msgid "Open Document"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2697
+#: ../shell/ev-window.c:2686
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ %s ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ %s ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2700
+#: ../shell/ev-window.c:2689
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ %s ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2703
+#: ../shell/ev-window.c:2692
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "%s ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2747 ../shell/ev-window.c:2847
+#: ../shell/ev-window.c:2736 ../shell/ev-window.c:2836
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2778
+#: ../shell/ev-window.c:2767
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2771
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2786
+#: ../shell/ev-window.c:2775
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ (%d%%) ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2898
+#: ../shell/ev-window.c:2887
 msgid "Save a Copy"
-msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2974
+#: ../shell/ev-window.c:2963
 msgid "Could not send current document"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3008
+#: ../shell/ev-window.c:2997
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3269
+#: ../shell/ev-window.c:3261
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ %d ਬਾਕੀ ਕੰਮ"
 msgstr[1] "ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਬਾਕੀ %d ਕੰਮ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3382
+#: ../shell/ev-window.c:3374
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
-msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s”"
+msgstr "ਕੰਮ “%s” ਪਰਿੰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3585
+#: ../shell/ev-window.c:3577
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਫਾਰਮ ਖੇਤਰ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ "
+"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਫਾਰਮ ਖੇਤਰ ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ "
 "ਤਾਂ ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ "
 "ਉੱਤੇ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3589
+#: ../shell/ev-window.c:3581
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਨਵੀਆਂ ਜਾਂ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆਂ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਾਂ "
+"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਨਵੀਆਂ ਜਾਂ ਸੋਧੀਆਂ ਗਈਆਂ ਵਿਆਖਿਆਵਾਂ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਪੀ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਾਂ "
 "ਬਦਲਾਅ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹੀ "
 "ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3596
+#: ../shell/ev-window.c:3588
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
-msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ “%s” ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
+msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3615
+#: ../shell/ev-window.c:3607
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸੰਭਾਲੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_w)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3619
+#: ../shell/ev-window.c:3611
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ(_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3693
+#: ../shell/ev-window.c:3685
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ “%s” ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
@@ -1301,7 +1344,7 @@ msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਿੰਟ
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3699
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1313,50 +1356,31 @@ msgstr[1] ""
 "%d ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਕੰਮ ਚਾਲੂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛਪਾਈ ਪੂਰੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ "
 "ਹੋ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3714
+#: ../shell/ev-window.c:3706
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਬਾਕੀ ਛਪਾਈ ਕੰਮ ਛਾਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3718
+#: ../shell/ev-window.c:3710
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੱਦ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ(_p)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3722
+#: ../shell/ev-window.c:3714
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ(_a)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4253
+#: ../shell/ev-window.c:4245
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
-#. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
-#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5187
-#, c-format
-msgid "%d found on this page"
-msgid_plural "%d found on this page"
-msgstr[0] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲਿਆ"
-msgstr[1] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲੇ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5192
-msgid "Not found"
-msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5198
-#, c-format
-msgid "%3d%% remaining to search"
-msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5518
+#: ../shell/ev-window.c:5389
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5520
+#: ../shell/ev-window.c:5391
 msgid "_Enable"
 msgstr "ਚਾਲੂ(_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5523
+#: ../shell/ev-window.c:5394
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1368,45 +1392,45 @@ msgstr ""
 "ਕਰੇਟ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ "
 "ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5528
+#: ../shell/ev-window.c:5399
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6044 ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../shell/ev-window.c:5918 ../shell/ev-window.c:5934
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6117
+#: ../shell/ev-window.c:5991
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "ਬਾਹਰੀ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6320
+#: ../shell/ev-window.c:6194
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6226
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6387
+#: ../shell/ev-window.c:6261
 msgid "Save Image"
 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6546
+#: ../shell/ev-window.c:6420
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6602
+#: ../shell/ev-window.c:6476
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6650
+#: ../shell/ev-window.c:6524
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "ਅਟੈਂਚਮੈਂਟ ਸੰਭਾਲੋ"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:118
 msgid "Recent Documents"
-msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:153 ../shell/ev-window-title.c:157
 msgid "Password Required"
@@ -1414,67 +1438,67 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action.c:48
 msgid "50%"
-msgstr "੫੦%"
+msgstr "50%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action.c:49
 msgid "70%"
-msgstr "੭੦%"
+msgstr "70%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action.c:50
 msgid "85%"
-msgstr "੮੫%"
+msgstr "85%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action.c:51
 msgid "100%"
-msgstr "੧੦੦%"
+msgstr "100%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action.c:52
 msgid "125%"
-msgstr "੧੨੫%"
+msgstr "125%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action.c:53
 msgid "150%"
-msgstr "੧੫੦%"
+msgstr "150%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action.c:54
 msgid "175%"
-msgstr "੧੭੫%"
+msgstr "175%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action.c:55
 msgid "200%"
-msgstr "੨੦੦%"
+msgstr "200%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action.c:56
 msgid "300%"
-msgstr "੩੦੦%"
+msgstr "300%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action.c:57
 msgid "400%"
-msgstr "੪੦੦%"
+msgstr "400%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action.c:58
 msgid "800%"
-msgstr "੮੦੦%"
+msgstr "800%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action.c:59
 msgid "1600%"
-msgstr "੧੬੦੦%"
+msgstr "1600%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action.c:60
 msgid "3200%"
-msgstr "੩੨੦੦%"
+msgstr "3200%"
 
 #: ../shell/ev-zoom-action.c:61
 msgid "6400%"
-msgstr "੬੪੦੦%"
+msgstr "6400%"
 
 #: ../shell/main.c:63 ../shell/main.c:269
 msgid "GNOME Document Viewer"
-msgstr "ਗਨੋਮ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਰਸ਼ਕ"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
 
 #: ../shell/main.c:71
 msgid "The page label of the document to display."
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਲੇਬਲ ਹੈ।"
 
 #: ../shell/main.c:71
 msgid "PAGE"
@@ -1482,7 +1506,7 @@ msgstr "ਸਫ਼ਾ"
 
 #: ../shell/main.c:72
 msgid "The page number of the document to display."
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
 
 #: ../shell/main.c:72
 msgid "NUMBER"
@@ -1510,7 +1534,7 @@ msgstr "ਈਵਨੇਸ ਨੂੰ ਝਲਕ-ਦਰਸ਼ਕ ਵਾਂਗ ਚਲ
 
 #: ../shell/main.c:77
 msgid "The word or phrase to find in the document"
-msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ"
 
 #: ../shell/main.c:77
 msgid "STRING"
@@ -1566,11 +1590,11 @@ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਫ਼ਾ"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:12
 msgid "Previous Page"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:13
 msgid "Next Page"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:14
 msgid "Last Page"
@@ -1614,7 +1638,7 @@ msgstr "…ਨੂੰ ਭੇਜੋ(_T)"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:24
 msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)"
+msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:25
 msgid "_Print…"
@@ -1634,11 +1658,11 @@ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:29
 msgid "Save Current Settings as _Default"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_D)"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_D)"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:30
 msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜੋ(_A)"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:31
 msgid "_Close"
@@ -1686,11 +1710,176 @@ msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ…"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:47
 msgid "Remove Annotation"
-msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਹਟਾਓ"
+msgstr "ਵਿਆਖਿਆ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣਾ, ਬੰਦ ਕਰਨਾ, ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਤੇ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Open Document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Save a copy of the current document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a copy of the current document"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Save a copy of the current document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save a copy of the current document"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Print this document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the current document"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Make the current document fill the window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the current document window"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Reload the document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload the document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selecting and copying text"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਚੁਣਨਾ ਅਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨਾ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy highlighted text"
+msgstr "ਉਭਾਰੀ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Show the entire document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all the text in a document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿਚਲੀ ਸਾਰੀ ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
+#| msgid "Reload the document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Moving around the document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾਣਾ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move up/down a page"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ਾ ਹੇਠਾਂ/ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move up/down a page several lines at a time"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਕਈ ਲਾਈਨਾਂ ਉੱਤੇ/ਹੇਠਾਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
+#| msgid "Go to page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to page number"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਗਿਣਤੀ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
+#| msgid "Go to the next page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning/end of a page"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ/ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
+#| msgid "Show the entire document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the beginning of the document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
+#| msgid "Show the entire document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the end of the document"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
+#| msgid "Find Next"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Finding text"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਲੱਭਣਾ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
+#| msgid "Show or hide the toolbar"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the search bar"
+msgstr "ਖੋਜ ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
+#| msgid "Go to the next page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next search result"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
+#| msgid "Go to the previous page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous search result"
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotating and zooming"
+msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਅਤੇ ਜ਼ੂਮ ਕਰਨਾ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ 90 ਡਿਗਰੀ ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ 90 ਡਿਗਰੀ ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
+#| msgid "Zoom _In"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
+#| msgid "Zoom _Out"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਜੈਸਚਰ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#| msgid "Go to next page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#| msgid "Go to previous page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ"
 
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Document viewer for popular document formats"
-msgstr "ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫਆਰਮੈਟ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
+msgstr "ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟਾਂ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ"
 
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:3
 msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
@@ -1705,6 +1894,29 @@ msgstr ""
 "(SyncTeX "
 "ਸਮੇਤ), ਅਤੇ ਹਾਸਰਸ ਕਿਤਾਬਾਂ ਅਕਾਇਵ (CBR, CBT, CBZ, CB7)।"
 
+#~ msgid "Find options"
+#~ msgstr "ਖੋਜ ਚੋਣਾਂ"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "ਲਿਸਟ"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ"
+
+#~ msgid "Index"
+#~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
+
+#~ msgid "%d found on this page"
+#~ msgid_plural "%d found on this page"
+#~ msgstr[0] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲਿਆ"
+#~ msgstr[1] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ %d ਮਿਲੇ"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#~ msgid "%3d%% remaining to search"
+#~ msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ"
+
 #~ msgid "Open a recently used document"
 #~ msgstr "ਇੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
@@ -1728,18 +1940,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#~ msgid "Save a copy of the current document"
-#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ"
-
 #~ msgid "Send current document by mail, instant message…"
 #~ msgstr "…ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਈਮੇਲ, ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ"
 
 #~ msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਇਹ ਫਾਇਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
 
-#~ msgid "Reload the document"
-#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
-
 #~ msgid "Go to the first page"
 #~ msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
@@ -1932,9 +2138,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Toolbar"
 #~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)"
 
-#~ msgid "Show or hide the toolbar"
-#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
-
 #~ msgid "_Dual (Even pages left)"
 #~ msgstr "ਦੁਹਰਾ (ਜਿਸਪ ਸਫ਼ੇ ਖੱਬੇ)(_D)"
 
@@ -2029,9 +2232,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 #~ msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#~ msgid "Search string"
-#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਖੋਜ"
-
 #~ msgid "The name of the string to be found"
 #~ msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸਤਰ ਦਾ ਨਾਂ"
 
@@ -2116,9 +2316,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Remote files aren't supported"
 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ"
-
 #~ msgid "BBox"
 #~ msgstr "BBox"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]