[frogr] Updated Serbian translation



commit 70bf9e28be670266d4b44ca75cb1b8a0ad068615
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Feb 20 11:53:22 2016 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |   87 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/sr latin po |   87 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 84 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 3ca50fc..083b51e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Serbian translation for frogr.
 # Copyright (C) 2014 frogr's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the frogr package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&k";
 "eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-15 07:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-30 09:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-22 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-20 11:52+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -20,9 +20,6 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
-#| "manage their accounts in the Flickr image hosting website."
 msgid ""
 "frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
 "manage their accounts in the Flickr image hosting website."
@@ -38,13 +35,16 @@ msgstr ""
 "Подржава све основне Фликрове функције, укључујући отпремање слика, додавање "
 "описа, подешавање ознака и управљање депоима подешавања и група."
 
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:3
+#| msgid "Scree_nshot"
+msgid "Screenshot of frogr"
+msgstr "Снимак екрана фрогра"
+
 #: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Frogr"
 msgid "frogr"
 msgstr "фрогр"
 
 #: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
 msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
 msgstr "фрогр: Фликров удаљени организатор за Гном"
 
@@ -57,7 +57,6 @@ msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
 msgstr "фликр;слика;фотографија;видео;снимак;отпремник;"
 
 #: ../src/frogr-about-dialog.c:43
-#| msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
 msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
 msgstr "Фликров удаљени организатор за Гном\n"
 
@@ -71,8 +70,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:191 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:528
 #: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:529 ../src/frogr-auth-dialog.c:153
 #: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:310 ../src/frogr-details-dialog.c:1168
-#: ../src/frogr-main-view.c:1546 ../src/frogr-main-view.c:1621
-#: ../src/frogr-main-view.c:1673 ../src/frogr-settings-dialog.c:930
+#: ../src/frogr-main-view.c:1543 ../src/frogr-main-view.c:1618
+#: ../src/frogr-main-view.c:1670 ../src/frogr-settings-dialog.c:930
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
@@ -365,7 +364,6 @@ msgstr "Преузимам списак ознака…"
 
 #: ../src/frogr-controller.c:2292
 #, c-format
-#| msgid "Set Geo_location Information"
 msgid "Fetching information"
 msgstr "Преузимам податке"
 
@@ -392,7 +390,6 @@ msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
 msgstr "Морате бити повезани да бисте слали слике на Фликр."
 
 #: ../src/frogr-controller.c:3012
-#| msgid "Uploading '%s'…"
 msgid "Uploading Pictures"
 msgstr "Отпремам слике"
 
@@ -600,132 +597,132 @@ msgstr ""
 "Датотека је већа од највеће допуштене за овај налог (%s)"
 
 #. First create the left side buttons
-#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:729
+#: ../src/frogr-main-view.c:630 ../src/frogr-main-view.c:726
 msgid "Open"
 msgstr "Отвори"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:729
+#: ../src/frogr-main-view.c:630 ../src/frogr-main-view.c:726
 msgid "Open Existing Project"
 msgstr "Отворите постојећи пројекат"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:634 ../src/frogr-main-view.c:732
+#: ../src/frogr-main-view.c:631 ../src/frogr-main-view.c:729
 msgid "Add"
 msgstr "Додај"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:634 ../src/frogr-main-view.c:732
+#: ../src/frogr-main-view.c:631 ../src/frogr-main-view.c:729
 msgid "Add Elements"
 msgstr "Додајте елементе"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:635 ../src/frogr-main-view.c:733
+#: ../src/frogr-main-view.c:632 ../src/frogr-main-view.c:730
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:635 ../src/frogr-main-view.c:733
+#: ../src/frogr-main-view.c:632 ../src/frogr-main-view.c:730
 msgid "Remove Elements"
 msgstr "Уклоните елементе"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:636 ../src/frogr-main-view.c:735
+#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:732
 msgid "Upload"
 msgstr "Отпреми"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:636 ../src/frogr-main-view.c:735
+#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:732
 msgid "Upload All"
 msgstr "Отпремите све"
 
 #. Save project item
-#: ../src/frogr-main-view.c:669 ../src/frogr-main-view.c:730
+#: ../src/frogr-main-view.c:666 ../src/frogr-main-view.c:727
 msgid "Save"
 msgstr "Сачувај"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:669 ../src/frogr-main-view.c:730
+#: ../src/frogr-main-view.c:666 ../src/frogr-main-view.c:727
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Сачувајте текући пројекат"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1019 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/frogr-main-view.c:1016 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1023 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../src/frogr-main-view.c:1020 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:17
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
 #. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:1073
+#: ../src/frogr-main-view.c:1070
 msgid "Accounts"
 msgstr "Налози"
 
 #. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1413
+#: ../src/frogr-main-view.c:1410
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
 msgstr "Снимљена: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1418
+#: ../src/frogr-main-view.c:1415
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Величина датотеке: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1543
+#: ../src/frogr-main-view.c:1540
 msgid "Select File"
 msgstr "Изаберите датотеку"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1547 ../src/frogr-main-view.c:1674
+#: ../src/frogr-main-view.c:1544 ../src/frogr-main-view.c:1671
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1556
+#: ../src/frogr-main-view.c:1553
 msgid "Frogr Project Files"
 msgstr "Датотеке Фрогровог пројекта"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1618
+#: ../src/frogr-main-view.c:1615
 msgid "Select Destination"
 msgstr "Изаберите одредиште"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1622 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../src/frogr-main-view.c:1619 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:1
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1625
+#: ../src/frogr-main-view.c:1622
 msgid "Untitled Project.frogr"
 msgstr "Неименовани пројекат.frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1670
+#: ../src/frogr-main-view.c:1667
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Изаберите слику"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1697
+#: ../src/frogr-main-view.c:1694
 msgid "All Files"
 msgstr "Све датотеке"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1700
+#: ../src/frogr-main-view.c:1697
 msgid "Image Files"
 msgstr "Датотеке слика"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1704
+#: ../src/frogr-main-view.c:1701
 msgid "Video Files"
 msgstr "Датотеке снимака"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1726
+#: ../src/frogr-main-view.c:1723
 msgid "You don't have any picture added yet"
 msgstr "Још увек нисте додали ниједну слику"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1739
+#: ../src/frogr-main-view.c:1736
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Прво морате да изаберете неке слике"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:2174
+#: ../src/frogr-main-view.c:2108
 msgid "Not connected to Flickr"
 msgstr "Нисте повезани на Фликр"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2184
+#: ../src/frogr-main-view.c:2118
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Повезани сте као %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:2185
+#: ../src/frogr-main-view.c:2119
 msgid " (PRO account)"
 msgstr " (ПРО налог)"
 
@@ -734,7 +731,7 @@ msgstr " (ПРО налог)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2209
+#: ../src/frogr-main-view.c:2143
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining"
 msgstr " — преостаје вам %s од %s"
@@ -742,7 +739,7 @@ msgstr " — преостаје вам %s од %s"
 #. Will show in the status bar the amount of pictures and data
 #. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
 #. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:2235
+#: ../src/frogr-main-view.c:2169
 #, c-format
 msgid " - %d file to upload (%s)"
 msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 5e7ce63..14a5887 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Serbian translation for frogr.
 # Copyright (C) 2014 frogr's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the frogr package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&k";
 "eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-15 07:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-30 09:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-22 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-20 11:52+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -20,9 +20,6 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "Frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
-#| "manage their accounts in the Flickr image hosting website."
 msgid ""
 "frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
 "manage their accounts in the Flickr image hosting website."
@@ -38,13 +35,16 @@ msgstr ""
 "Podržava sve osnovne Flikrove funkcije, uključujući otpremanje slika, dodavanje "
 "opisa, podešavanje oznaka i upravljanje depoima podešavanja i grupa."
 
+#: ../data/frogr.appdata.xml.in.h:3
+#| msgid "Scree_nshot"
+msgid "Screenshot of frogr"
+msgstr "Snimak ekrana frogra"
+
 #: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Frogr"
 msgid "frogr"
 msgstr "frogr"
 
 #: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
 msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
 msgstr "frogr: Flikrov udaljeni organizator za Gnom"
 
@@ -57,7 +57,6 @@ msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
 msgstr "flikr;slika;fotografija;video;snimak;otpremnik;"
 
 #: ../src/frogr-about-dialog.c:43
-#| msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
 msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
 msgstr "Flikrov udaljeni organizator za Gnom\n"
 
@@ -71,8 +70,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:191 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:528
 #: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:529 ../src/frogr-auth-dialog.c:153
 #: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:310 ../src/frogr-details-dialog.c:1168
-#: ../src/frogr-main-view.c:1546 ../src/frogr-main-view.c:1621
-#: ../src/frogr-main-view.c:1673 ../src/frogr-settings-dialog.c:930
+#: ../src/frogr-main-view.c:1543 ../src/frogr-main-view.c:1618
+#: ../src/frogr-main-view.c:1670 ../src/frogr-settings-dialog.c:930
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Otkaži"
 
@@ -365,7 +364,6 @@ msgstr "Preuzimam spisak oznaka…"
 
 #: ../src/frogr-controller.c:2292
 #, c-format
-#| msgid "Set Geo_location Information"
 msgid "Fetching information"
 msgstr "Preuzimam podatke"
 
@@ -392,7 +390,6 @@ msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
 msgstr "Morate biti povezani da biste slali slike na Flikr."
 
 #: ../src/frogr-controller.c:3012
-#| msgid "Uploading '%s'…"
 msgid "Uploading Pictures"
 msgstr "Otpremam slike"
 
@@ -600,132 +597,132 @@ msgstr ""
 "Datoteka je veća od najveće dopuštene za ovaj nalog (%s)"
 
 #. First create the left side buttons
-#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:729
+#: ../src/frogr-main-view.c:630 ../src/frogr-main-view.c:726
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:729
+#: ../src/frogr-main-view.c:630 ../src/frogr-main-view.c:726
 msgid "Open Existing Project"
 msgstr "Otvorite postojeći projekat"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:634 ../src/frogr-main-view.c:732
+#: ../src/frogr-main-view.c:631 ../src/frogr-main-view.c:729
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:634 ../src/frogr-main-view.c:732
+#: ../src/frogr-main-view.c:631 ../src/frogr-main-view.c:729
 msgid "Add Elements"
 msgstr "Dodajte elemente"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:635 ../src/frogr-main-view.c:733
+#: ../src/frogr-main-view.c:632 ../src/frogr-main-view.c:730
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:635 ../src/frogr-main-view.c:733
+#: ../src/frogr-main-view.c:632 ../src/frogr-main-view.c:730
 msgid "Remove Elements"
 msgstr "Uklonite elemente"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:636 ../src/frogr-main-view.c:735
+#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:732
 msgid "Upload"
 msgstr "Otpremi"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:636 ../src/frogr-main-view.c:735
+#: ../src/frogr-main-view.c:633 ../src/frogr-main-view.c:732
 msgid "Upload All"
 msgstr "Otpremite sve"
 
 #. Save project item
-#: ../src/frogr-main-view.c:669 ../src/frogr-main-view.c:730
+#: ../src/frogr-main-view.c:666 ../src/frogr-main-view.c:727
 msgid "Save"
 msgstr "Sačuvaj"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:669 ../src/frogr-main-view.c:730
+#: ../src/frogr-main-view.c:666 ../src/frogr-main-view.c:727
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Sačuvajte tekući projekat"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1019 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/frogr-main-view.c:1016 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1023 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+#: ../src/frogr-main-view.c:1020 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:17
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Izađi"
 
 #. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:1073
+#: ../src/frogr-main-view.c:1070
 msgid "Accounts"
 msgstr "Nalozi"
 
 #. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1413
+#: ../src/frogr-main-view.c:1410
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
 msgstr "Snimljena: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1418
+#: ../src/frogr-main-view.c:1415
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "Veličina datoteke: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1543
+#: ../src/frogr-main-view.c:1540
 msgid "Select File"
 msgstr "Izaberite datoteku"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1547 ../src/frogr-main-view.c:1674
+#: ../src/frogr-main-view.c:1544 ../src/frogr-main-view.c:1671
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1556
+#: ../src/frogr-main-view.c:1553
 msgid "Frogr Project Files"
 msgstr "Datoteke Frogrovog projekta"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1618
+#: ../src/frogr-main-view.c:1615
 msgid "Select Destination"
 msgstr "Izaberite odredište"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1622 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+#: ../src/frogr-main-view.c:1619 ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-button.xml.h:1
 msgid "_Save"
 msgstr "_Sačuvaj"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1625
+#: ../src/frogr-main-view.c:1622
 msgid "Untitled Project.frogr"
 msgstr "Neimenovani projekat.frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1670
+#: ../src/frogr-main-view.c:1667
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Izaberite sliku"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1697
+#: ../src/frogr-main-view.c:1694
 msgid "All Files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1700
+#: ../src/frogr-main-view.c:1697
 msgid "Image Files"
 msgstr "Datoteke slika"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1704
+#: ../src/frogr-main-view.c:1701
 msgid "Video Files"
 msgstr "Datoteke snimaka"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1726
+#: ../src/frogr-main-view.c:1723
 msgid "You don't have any picture added yet"
 msgstr "Još uvek niste dodali nijednu sliku"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1739
+#: ../src/frogr-main-view.c:1736
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Prvo morate da izaberete neke slike"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:2174
+#: ../src/frogr-main-view.c:2108
 msgid "Not connected to Flickr"
 msgstr "Niste povezani na Flikr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2184
+#: ../src/frogr-main-view.c:2118
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Povezani ste kao %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:2185
+#: ../src/frogr-main-view.c:2119
 msgid " (PRO account)"
 msgstr " (PRO nalog)"
 
@@ -734,7 +731,7 @@ msgstr " (PRO nalog)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:2209
+#: ../src/frogr-main-view.c:2143
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining"
 msgstr " — preostaje vam %s od %s"
@@ -742,7 +739,7 @@ msgstr " — preostaje vam %s od %s"
 #. Will show in the status bar the amount of pictures and data
 #. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
 #. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:2235
+#: ../src/frogr-main-view.c:2169
 #, c-format
 msgid " - %d file to upload (%s)"
 msgid_plural " - %d files to upload (%s)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]