[vinagre] Updated Serbian translation



commit 19453606cb403af5190417dd45f4ebaf27df6854
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Wed Feb 17 19:26:08 2016 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  201 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po |  201 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 210 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index cabb712..1a0241d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Душан Живојнов <calvin verat net>
 # Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>, 2010.
 # Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010—2011.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-04 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-04 18:15+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-17 19:17+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -122,6 +122,7 @@ msgstr ""
 "Горан Ракић      <grakic devbase net>\n"
 "Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>\n"
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
@@ -134,22 +135,22 @@ msgstr "Пријави _ме"
 msgid "Authentication is required"
 msgstr "Пријава је обавезна"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:119
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142
 msgid "Host:"
 msgstr "Рачунар:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:117
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Корисничко име:"
+msgstr "_Корисник:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Лозинка:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:10
+#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Домен:"
 
@@ -243,8 +244,8 @@ msgstr ""
 msgid "Fingerprint:"
 msgstr "Отисак:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:763
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:804
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978
 msgid "Connect"
 msgstr "Повежи се"
 
@@ -324,13 +325,20 @@ msgstr "РДП"
 msgid "Access MS Windows remote desktops"
 msgstr "Приступите удаљеном МС Виндоуз рачунару"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
 msgid "RDP Options"
 msgstr "РДП опције"
 
+#. Scaling check button
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
+msgid "_Scaling"
+msgstr "_Размера"
+
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:124
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
 msgid ""
 "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
@@ -339,38 +347,60 @@ msgstr ""
 "Необавезно. Ако је празно, биће коришћено ваше корисничко име. Такође га "
 "можете унети и изнад у поље „Рачунар“, у облику „корисничкоиме домаћин“ "
 
+#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156
+msgid "Optional."
+msgstr "Необавезно."
+
 #. Host width
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Ширина:"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:144
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176
 msgid "Set width of the remote desktop"
 msgstr "Подесите ширину удаљеног рачунара"
 
 #. Host height
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:153
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Висина:"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:160
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196
 msgid "Set height of the remote desktop"
 msgstr "Подесите висину удаљеног рачунара"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143
 msgid "Port:"
 msgstr "Прикључник:"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:762 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:803
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473
+msgid "S_caling"
+msgstr "Р_азмера"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
+msgstr "Уклопите удаљени екран у величину текућег прозора"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592
+msgid "Scaling"
+msgstr "Размера"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Грешка повезивања са рачунаром."
 
@@ -442,16 +472,10 @@ msgstr "ВНЦ опције"
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514
 msgid "_View only"
 msgstr "Само _преглед"
 
-#. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
-msgid "_Scaling"
-msgstr "_Размера"
-
 #. Keep ratio check button
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
 msgid "_Keep aspect ratio"
@@ -505,7 +529,7 @@ msgstr "„домаћин“ или „корисник домаћин“"
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
 msgid "Supply an alternative port using colon"
-msgstr "Наведите алтернативни прикључник користећи две тачке"
+msgstr "Наведите заменски прикључник користећи две тачке"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283
@@ -532,13 +556,13 @@ msgid "Dimensions:"
 msgstr "Димензије:"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "Грешка стварања тунела безбедне шкољке"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Непознат разлог"
 
@@ -564,16 +588,6 @@ msgstr "Потребно вам је корисничко име да бисте
 msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
 msgstr "Потребна вам је лозинка да бисте приступили овом рачунару."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
-msgid "S_caling"
-msgstr "Р_азмера"
-
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
-msgid "Fit the remote screen into the current window size"
-msgstr "Уклопите удаљени екран у величину текућег прозора"
-
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "_Задржи однос ширине и висине"
@@ -583,7 +597,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "Задржите однос ширине и висине при промени величине"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515
 msgid "Do not send mouse and keyboard events"
 msgstr "Не шаљите догађаје миша и тастатуре"
 
@@ -604,31 +618,25 @@ msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "Захтевајте ажурирање екрана"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "_Пошаљи „Ктрл-Алт-Дел“"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612
 msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
 msgstr "Пошаљите „Ктрл+Алт+Дел“ удаљеном рачунару"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
-msgid "Scaling"
-msgstr "Размера"
-
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
 msgid "Read only"
 msgstr "Само читање"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Пошаљи „Ктрл-Алт-Дел“"
 
@@ -675,13 +683,13 @@ msgstr "СПАЈС опције"
 
 #. Resize guest check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487
 msgid "_Resize guest"
 msgstr "Промени _величину госта"
 
 #. Clipboard sharing check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500
 msgid "_Share clipboard"
 msgstr "Подели _оставу"
 
@@ -695,11 +703,11 @@ msgstr "Необавезно"
 msgid "Spice Files"
 msgstr "Спајс датотеке"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488
 msgid "Resize the screen guest to best fit"
 msgstr "Промени величину прозора госта зарад најбољег уклапања"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501
 msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
 msgstr "Дели ставке из оставе између клијента и госта"
 
@@ -725,7 +733,7 @@ msgstr "Грешка приликом покретања обележивача:
 msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr ""
-"Грешка приликом покретања обележивача: Датотека није у формату у коме се "
+"Грешка приликом покретања обележивача: Датотека није у запису у коме се "
 "чувају обележивачи"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
@@ -787,7 +795,7 @@ msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
 msgstr ""
-"Пребацујем датотеку са обележивачима у нови формат. Ова операција је "
+"Пребацујем датотеку са обележивачима у нови запис. Ова операција је "
 "предвиђена да се обави само једном."
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
@@ -834,7 +842,7 @@ msgstr "(Протокол: %s)"
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните „%s“ из обележивача?"
+msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“ из обележивача?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Remove Folder?"
@@ -848,11 +856,11 @@ msgstr "Знајте да ће све њене подфасцикле и обе
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "Да уклоним ставку?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
-msgstr "Грешка брисања обележивача: Унос није нађен"
+msgstr "Грешка брисања обележивача: нисам нашао унос"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
 msgid "New Folder"
 msgstr "Нова фасцикла"
 
@@ -899,17 +907,17 @@ msgstr "Грешка приликом чувања историјата: %s"
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Изаберите удаљену радну површ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "Протокол „%s“ није подржан."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Не могу да отворим датотеку."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "Ниједан прикључак није препознао датотеку."
 
@@ -942,7 +950,7 @@ msgstr "Не могу да разгледам рачунар: %s\n"
 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
-msgstr "Нисам успео да покретнем мДНС прегледник: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да покренем мДНС прегледник: %s\n"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
@@ -1013,10 +1021,10 @@ msgstr "Неисправан аргумент „%s“ за „--geometry“"
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:145
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
-msgstr[0] "Јавио се следећи проблем:"
-msgstr[1] "Јавили су се следећи проблеми:"
-msgstr[2] "Јавили су се следећи проблеми:"
-msgstr[3] "Јавио се следећи проблем:"
+msgstr[0] "Дошло је до следећег проблема:"
+msgstr[1] "Дошло је до следећих проблема:"
+msgstr[2] "Дошло је до следећих проблема:"
+msgstr[3] "Дошло је до следећег проблема:"
 
 #: ../vinagre/vinagre-prefs.c:83
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
@@ -1055,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
 msgid "Timed out when logging into SSH host"
-msgstr "Истекло је време пријављивања на ССХ домаћина"
+msgstr "Истекло је време пријављивања на домаћина безбедне шкољке"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191
 msgid "Unable to spawn ssh program"
@@ -1121,13 +1129,13 @@ msgstr "Не могу да пошаљем потврду идентитета д
 msgid "Secure shell password: %s"
 msgstr "Лозинка безбедне шкољке: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Грешка чувања уверења у привеску кључева."
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
 msgid "Hostname not known"
-msgstr "Име домаћина није познато"
+msgstr "Назив домаћина није познат"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
 msgid "No route to host"
@@ -1145,37 +1153,42 @@ msgstr "Није успела провера кључа домаћина"
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "Не могу да нађем исправан програм безбедне шкољке"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Прекини везу"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
+#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Умањи прозор"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Напусти цео екран"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Грешка чувања недавних веза."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844
 #, c-format
 msgid "Remote desktop password for %s"
 msgstr "Лозинка удаљене радне површи за „%s“"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Не могу да добавим снимак екрана активне везе."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Сачувајте снимак екрана"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s at %s"
 msgstr "Снимак екрана „%s“ на „%s“"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Грешка чувања снимка екрана"
 
@@ -1221,11 +1234,11 @@ msgstr "_Удаљени"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
 msgid "_Edit"
-msgstr "У_реди"
+msgstr "У_ређивање"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:35
 msgid "_View"
-msgstr "П_реглед"
+msgstr "_Преглед"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:36
 msgid "_Bookmarks"
@@ -1274,17 +1287,16 @@ msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "Пречице на _тастатури"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
-#| msgid "Enable keyboard shurtcuts"
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Укључите пречице на тастатури"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Палета алата"
+msgstr "_Трака алата"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Прикажите или сакријте палету алата"
+msgstr "Прикажите или сакријте траку алата"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
 msgid "_Statusbar"
@@ -1346,12 +1358,12 @@ msgid "Error loading UI file"
 msgstr "Грешка учитавања датотеке сучеља"
 
 #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116
 #, c-format
 msgid "%s authentication is required"
 msgstr "%s пријављивање је обавезно"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227
 msgid "Error showing help"
 msgstr "Грешка приказивања помоћи"
 
@@ -1390,6 +1402,3 @@ msgstr "Укључује пречице тастатуре"
 #, c-format
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Грешка приликом прављења датотеке „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Error while executing xfreerdp"
-#~ msgstr "Грешка при покретању програма рдесктоп"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index fdd7a40..98f81de 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Dušan Živojnov <calvin verat net>
 # Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>, 2010.
 # Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010—2011.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-04 12:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-04 18:15+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-17 19:17+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -122,6 +122,7 @@ msgstr ""
 "Goran Rakić      <grakic devbase net>\n"
 "Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>\n"
 "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
@@ -134,22 +135,22 @@ msgstr "Prijavi _me"
 msgid "Authentication is required"
 msgstr "Prijava je obavezna"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:119
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:134
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:142
 msgid "Host:"
 msgstr "Računar:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:117
+#: ../data/vinagre.ui.h:8 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:130
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:112
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
+msgstr "_Korisnik:"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:9 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:310
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lozinka:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:10
+#: ../data/vinagre.ui.h:10 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:149
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domen:"
 
@@ -243,8 +244,8 @@ msgstr ""
 msgid "Fingerprint:"
 msgstr "Otisak:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:763
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:804
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:937
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:978
 msgid "Connect"
 msgstr "Poveži se"
 
@@ -324,13 +325,20 @@ msgstr "RDP"
 msgid "Access MS Windows remote desktops"
 msgstr "Pristupite udaljenom MS Vindouz računaru"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:110
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:111
 msgid "RDP Options"
 msgstr "RDP opcije"
 
+#. Scaling check button
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:120
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
+msgid "_Scaling"
+msgstr "_Razmera"
+
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
 #. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:124
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:117
 msgid ""
 "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
@@ -339,38 +347,60 @@ msgstr ""
 "Neobavezno. Ako je prazno, biće korišćeno vaše korisničko ime. Takođe ga "
 "možete uneti i iznad u polje „Računar“, u obliku „korisničkoime domaćin“ "
 
+#. Translators: This is the tooltip for the domain field in a RDP connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:156
+msgid "Optional."
+msgstr "Neobavezno."
+
 #. Host width
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:137
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:169
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Širina:"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the width field in a RDP connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:144
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:176
 msgid "Set width of the remote desktop"
 msgstr "Podesite širinu udaljenog računara"
 
 #. Host height
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:153
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:189
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Visina:"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the height field in a RDP connection
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:160
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:196
 msgid "Set height of the remote desktop"
 msgstr "Podesite visinu udaljenog računara"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:135 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:143
 msgid "Port:"
 msgstr "Priključnik:"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:762 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:803
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:283 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473
+msgid "S_caling"
+msgstr "R_azmera"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:284 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
+msgstr "Uklopite udaljeni ekran u veličinu tekućeg prozora"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:357 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:358
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592
+msgid "Scaling"
+msgstr "Razmera"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:936 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:977
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Otkaži"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1212 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Greška povezivanja sa računarom."
 
@@ -442,16 +472,10 @@ msgstr "VNC opcije"
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514
 msgid "_View only"
 msgstr "Samo _pregled"
 
-#. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:261
-msgid "_Scaling"
-msgstr "_Razmera"
-
 #. Keep ratio check button
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
 msgid "_Keep aspect ratio"
@@ -505,7 +529,7 @@ msgstr "„domaćin“ ili „korisnik domaćin“"
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:353
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:282
 msgid "Supply an alternative port using colon"
-msgstr "Navedite alternativni priključnik koristeći dve tačke"
+msgstr "Navedite zamenski priključnik koristeći dve tačke"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:354
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:283
@@ -532,13 +556,13 @@ msgid "Dimensions:"
 msgstr "Dimenzije:"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:255
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "Greška stvaranja tunela bezbedne školjke"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:318
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:265
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:256
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:268
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nepoznat razlog"
 
@@ -564,16 +588,6 @@ msgstr "Potrebno vam je korisničko ime da biste pristupili ovom računaru."
 msgid "A password is required in order to access this remote desktop."
 msgstr "Potrebna vam je lozinka da biste pristupili ovom računaru."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
-msgid "S_caling"
-msgstr "R_azmera"
-
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
-msgid "Fit the remote screen into the current window size"
-msgstr "Uklopite udaljeni ekran u veličinu tekućeg prozora"
-
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "_Zadrži odnos širine i visine"
@@ -583,7 +597,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "Zadržite odnos širine i visine pri promeni veličine"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515
 msgid "Do not send mouse and keyboard events"
 msgstr "Ne šaljite događaje miša i tastature"
 
@@ -604,31 +618,25 @@ msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "Zahtevajte ažuriranje ekrana"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "_Pošalji „Ktrl-Alt-Del“"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612
 msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
 msgstr "Pošaljite „Ktrl+Alt+Del“ udaljenom računaru"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:585
-msgid "Scaling"
-msgstr "Razmera"
-
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:595
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
 msgid "Read only"
 msgstr "Samo čitanje"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Pošalji „Ktrl-Alt-Del“"
 
@@ -675,13 +683,13 @@ msgstr "SPAJS opcije"
 
 #. Resize guest check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487
 msgid "_Resize guest"
 msgstr "Promeni _veličinu gosta"
 
 #. Clipboard sharing check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500
 msgid "_Share clipboard"
 msgstr "Podeli _ostavu"
 
@@ -695,11 +703,11 @@ msgstr "Neobavezno"
 msgid "Spice Files"
 msgstr "Spajs datoteke"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488
 msgid "Resize the screen guest to best fit"
 msgstr "Promeni veličinu prozora gosta zarad najboljeg uklapanja"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501
 msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
 msgstr "Deli stavke iz ostave između klijenta i gosta"
 
@@ -725,7 +733,7 @@ msgstr "Greška prilikom pokretanja obeleživača: Datoteka izgleda prazna"
 msgid ""
 "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr ""
-"Greška prilikom pokretanja obeleživača: Datoteka nije u formatu u kome se "
+"Greška prilikom pokretanja obeleživača: Datoteka nije u zapisu u kome se "
 "čuvaju obeleživači"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
@@ -787,7 +795,7 @@ msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
 msgstr ""
-"Prebacujem datoteku sa obeleživačima u novi format. Ova operacija je "
+"Prebacujem datoteku sa obeleživačima u novi zapis. Ova operacija je "
 "predviđena da se obavi samo jednom."
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
@@ -834,7 +842,7 @@ msgstr "(Protokol: %s)"
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite da uklonite „%s“ iz obeleživača?"
+msgstr "Da li sigurno želite da uklonite „%s“ iz obeleživača?"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Remove Folder?"
@@ -848,11 +856,11 @@ msgstr "Znajte da će sve njene podfascikle i obeleživači takođe biti uklonje
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "Da uklonim stavku?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:335
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
-msgstr "Greška brisanja obeleživača: Unos nije nađen"
+msgstr "Greška brisanja obeleživača: nisam našao unos"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nova fascikla"
 
@@ -899,17 +907,17 @@ msgstr "Greška prilikom čuvanja istorijata: %s"
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Izaberite udaljenu radnu površ"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:614 ../vinagre/vinagre-tab.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:658 ../vinagre/vinagre-tab.c:590
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:257
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "Protokol „%s“ nije podržan."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:722
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:766
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:748
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:792
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "Nijedan priključak nije prepoznao datoteku."
 
@@ -942,7 +950,7 @@ msgstr "Ne mogu da razgledam računar: %s\n"
 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
-msgstr "Nisam uspeo da pokretnem mDNS preglednik: %s\n"
+msgstr "Nisam uspeo da pokrenem mDNS preglednik: %s\n"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
 #: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
@@ -1013,10 +1021,10 @@ msgstr "Neispravan argument „%s“ za „--geometry“"
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:145
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
-msgstr[0] "Javio se sledeći problem:"
-msgstr[1] "Javili su se sledeći problemi:"
-msgstr[2] "Javili su se sledeći problemi:"
-msgstr[3] "Javio se sledeći problem:"
+msgstr[0] "Došlo je do sledećeg problema:"
+msgstr[1] "Došlo je do sledećih problema:"
+msgstr[2] "Došlo je do sledećih problema:"
+msgstr[3] "Došlo je do sledećeg problema:"
 
 #: ../vinagre/vinagre-prefs.c:83
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
@@ -1055,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:115
 msgid "Timed out when logging into SSH host"
-msgstr "Isteklo je vreme prijavljivanja na SSH domaćina"
+msgstr "Isteklo je vreme prijavljivanja na domaćina bezbedne školjke"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:191
 msgid "Unable to spawn ssh program"
@@ -1121,13 +1129,13 @@ msgstr "Ne mogu da pošaljem potvrdu identiteta domaćina"
 msgid "Secure shell password: %s"
 msgstr "Lozinka bezbedne školjke: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:798
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:618 ../vinagre/vinagre-tab.c:860
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Greška čuvanja uverenja u privesku ključeva."
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:700
 msgid "Hostname not known"
-msgstr "Ime domaćina nije poznato"
+msgstr "Naziv domaćina nije poznat"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:708
 msgid "No route to host"
@@ -1145,37 +1153,42 @@ msgstr "Nije uspela provera ključa domaćina"
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "Ne mogu da nađem ispravan program bezbedne školjke"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:361
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini vezu"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
+#. Translators: Pressing this button will minimize Vinagre
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:370
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Umanji prozor"
+
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:391
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Napusti ceo ekran"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:553
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Greška čuvanja nedavnih veza."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:781
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:844
 #, c-format
 msgid "Remote desktop password for %s"
 msgstr "Lozinka udaljene radne površi za „%s“"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:897
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:961
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Ne mogu da dobavim snimak ekrana aktivne veze."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:902
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:966
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Sačuvajte snimak ekrana"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:916
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s at %s"
 msgstr "Snimak ekrana „%s“ na „%s“"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:970
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:1034
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Greška čuvanja snimka ekrana"
 
@@ -1221,11 +1234,11 @@ msgstr "_Udaljeni"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
 msgid "_Edit"
-msgstr "U_redi"
+msgstr "U_ređivanje"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:35
 msgid "_View"
-msgstr "P_regled"
+msgstr "_Pregled"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:36
 msgid "_Bookmarks"
@@ -1274,17 +1287,16 @@ msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "Prečice na _tastaturi"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
-#| msgid "Enable keyboard shurtcuts"
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Uključite prečice na tastaturi"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Paleta alata"
+msgstr "_Traka alata"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
 msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Prikažite ili sakrijte paletu alata"
+msgstr "Prikažite ili sakrijte traku alata"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
 msgid "_Statusbar"
@@ -1346,12 +1358,12 @@ msgid "Error loading UI file"
 msgstr "Greška učitavanja datoteke sučelja"
 
 #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:112
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:116
 #, c-format
 msgid "%s authentication is required"
 msgstr "%s prijavljivanje je obavezno"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:193
+#: ../vinagre/vinagre-utils.vala:227
 msgid "Error showing help"
 msgstr "Greška prikazivanja pomoći"
 
@@ -1390,6 +1402,3 @@ msgstr "Uključuje prečice tastature"
 #, c-format
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Greška prilikom pravljenja datoteke „%s“: %s"
-
-#~ msgid "Error while executing xfreerdp"
-#~ msgstr "Greška pri pokretanju programa rdesktop"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]