[gegl] Updated Occitan translation



commit cea252a250bb3faf36829a0a46aa2802db2c57e4
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Tue Feb 16 20:47:30 2016 +0000

    Updated Occitan translation

 po/oc.po |26151 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 12810 insertions(+), 13341 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 7ca2541..5fec5f2 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -2,15792 +2,15261 @@
 # Occitan (post 1500) translation for gimp
 # Copyright (c) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
-#
-#
 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2007, 2008.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp20\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-12 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-26 16:32+0000\n"
-"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci lists ubuntu com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gegl&ke";
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-16 07:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-16 21:44+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot En Òc\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 15:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../app/about.h:23
-msgid "GIMP"
-msgstr "GIMP"
+#: ../bin/gegl.c:150
+#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read file: %s"
+msgstr "Impossible de redimensionar lo fichièr d'escambi : %s"
 
-#: ../app/about.h:26
-msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Editor d'imatge GIMP"
+#: ../bin/gegl.c:189
+#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid graph, abort.\n"
+msgstr "Acorchi invalid."
 
-#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
-#: ../app/about.h:30
+#: ../bin/gegl.c:287 ../bin/gegl-options.c:134
 #, c-format
-msgid ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
-msgstr ""
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis e l'equipa de desvolopament de GIMP."
+msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
+msgstr "Mode GeglOption desconegut : %d"
 
-#: ../app/about.h:34
+#: ../bin/gegl-options.c:47
+#, c-format
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"usage: %s [options] <file | -- [op [op] ..]>\n"
+"\n"
+"  Options:\n"
+"     -h, --help      this help information\n"
+"\n"
+"     --list-all      list all known operations\n"
+"\n"
+"     --exists        return 0 if the operation(s) exist\n"
+"\n"
+"     --properties    output the properties (name, type, description) of the "
+"operation\n"
+"\n"
+"     -i, --file      read xml from named file\n"
+"\n"
+"     -x, --xml       use xml provided in next argument\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"     --dot           output a graphviz graph description\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.";
+"     -o, --output    output generated image to named file, type based\n"
+"                     on extension.\n"
+"\n"
+"     -p              increment frame counters of various elements when\n"
+"                     processing is done.\n"
+"\n"
+"     -s scale, --scale scale  scale output dimensions by this factor.\n"
+"\n"
+"     -X              output the XML that was read in\n"
+"\n"
+"     -v, --verbose   print diagnostics while running\n"
+"\n"
+"All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
+"into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
+"easy testing of filters. Be aware that the default value will be used\n"
+"for all properties.\n"
 msgstr ""
+"utilizacion : %s [options] <fichièr | -- [op [op] ..]>\n"
+"\n"
+"  Opcions :\n"
+"     -h, --help      aquesta ajuda\n"
+"\n"
+"     --list-all      fa la lista de totas las operacions conegudas\n"
+"\n"
+"     --exists        renvia 0 se la o las operacion(s) existisson\n"
+"\n"
+"     --properties    aficha las proprietats (nom, tipe, descripcion) de l'"
+"operacion\n"
+"\n"
+"     -i, --file      legís lo xml del fichièr nomenat\n"
+"\n"
+"     -x, --xml       utiliza lo xml provesit pel paramètre seguent\n"
+"\n"
+"     --dot           aficha una descripcion del graf graphviz\n"
+"\n"
+"     -o, --output    escriu l'imatge generat dins lo fichièr nomenat, amb un "
+"tipe\n"
+"                     basat sus l'extension.\n"
+"\n"
+"     -p              incrementa los comptadors d'imatge de divèrses elements "
+"quand\n"
+"                     lo tractament es acabat.\n"
+"\n"
+"     -s scale, --scale scale  met a l'escala las dimensions de sortida segon "
+"aqueste factor\n"
+"\n"
+"     -X              aficha lo XML qu'es estat legit\n"
+"\n"
+"     -v, --verbose   aficha de diagnostics al moment de l'execucion\n"
+"\n"
+"Totes los paramètres que seguisson -- son considerats coma d'operacions\n"
+"d'encadenar dins una pichona composicion al luòc d'utilizar un fichièr xml,\n"
+"aquò facilita lo tèst dels filtres. Notatz plan que la valor per defaut\n"
+"serà utilizada per totas las proprietats.\n"
 
-#: ../app/app.c:225
+#: ../bin/gegl-options.c:87
 #, c-format
+msgid "ERROR: '%s' option expected argument\n"
+msgstr "ERROR : paramètre de l'opcion « %s » esperat\n"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:126
+msgid "Display on screen"
+msgstr "Afichar a l'ecran"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:128
+msgid "Print XML"
+msgstr ""
+
+#: ../bin/gegl-options.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Output in a file"
+msgstr "Dobrir un fichièr imatge"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Display help information"
+msgstr "_Abandonar l'informacion de tèxte"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:135
+#, fuzzy
+msgid "unknown mode"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsed commandline:\n"
+"\tmode:   %s\n"
+"\tfile:   %s\n"
+"\txml:    %s\n"
+"\toutput: %s\n"
+"\trest:   %s\n"
+"\t\n"
+msgstr ""
+"Linha de comanda analisada :\n"
+"\tmòde :    %s\n"
+"\tfichièr : %s\n"
+"\txml :     %s\n"
+"\tsortida :  %s\n"
+"\trest :    %s\n"
+"\t\n"
+
+#: ../bin/gegl-options.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "\n"
+#| "unknown parameter '%s' giving you help instead\n"
+#| "\n"
+#| "\n"
 msgid ""
-"Unable to open a test swap file.\n"
 "\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+"\n"
+"unknown argument '%s' giving you help instead\n"
+"\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Impossible de dobrir un fichièr d'escambi de tèst.\n"
 "\n"
-"Per evitar de pèrdre de donadas, verificatz l'emplaçament e las permissions "
-"del repertòri d'escambi definit dins vòstras preferéncias (actualament "
-"« %s »)."
+"\n"
+"paramètre « %s » desconegut que vos dona l'ajuda a la plaça\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../app/batch.c:75
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+#: ../gegl/gegl-enums.c:33 ../operations/common/color-reduction.c:27
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:93
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:31
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:31
+msgid "None"
+msgstr "Pas cap"
+
+#: ../gegl/gegl-enums.c:34 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:32
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:32
+msgid "Clamp"
 msgstr ""
-"Cap d'interpretador batch pas indicat, utilizacion de « %s » per defaut.\n"
 
-#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
-#, c-format
-msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+#: ../gegl/gegl-enums.c:35
+msgid "Loop"
 msgstr ""
-"L'interpretador batch « %s » es pas disponible, lo mòde batch es desactivat."
 
-#: ../app/main.c:148
-msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Aficha l'informacion de version e quita"
+#: ../gegl/gegl-enums.c:36 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:33
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:33
+msgid "Black"
+msgstr "Negre"
 
-#: ../app/main.c:153
-msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Aficha l'informacion de licéncia e quita"
+#: ../gegl/gegl-enums.c:37 ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:34
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:34
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
 
-#: ../app/main.c:158
-msgid "Be more verbose"
-msgstr "Èsser mai charraire"
+#: ../gegl/gegl-enums.c:61
+msgid "Read"
+msgstr "Legir"
 
-#: ../app/main.c:163
-msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr "Avia una instància novèla de GIMP"
+#: ../gegl/gegl-enums.c:62
+msgid "Write"
+msgstr "Escriure"
 
-#: ../app/main.c:168
-msgid "Open images as new"
-msgstr "Dobrís en tant qu'imatges novèls"
+#: ../gegl/gegl-enums.c:63
+msgid "Read/Write"
+msgstr "Legir/Escriure"
 
-#: ../app/main.c:173
-msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Avia sens interfàcia d'utilizaire"
+#: ../gegl/gegl-enums.c:87 ../operations/common/edge-sobel.c:27
+#: ../operations/common/noise-spread.c:29
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
 
-#: ../app/main.c:178
-msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Carga pas las bròssas, degradats, paletas, motius..."
+#: ../gegl/gegl-enums.c:88 ../operations/common/edge-sobel.c:29
+#: ../operations/common/noise-spread.c:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/main.c:183
-msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "Carga pas cap de poliça"
+#: ../gegl/gegl-enums.c:112
+msgid "Nearest"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:188
-msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Aficha pas cap d'ecran d'aviada"
+#: ../gegl/gegl-enums.c:113 ../operations/common/bump-map.c:33
+#: ../operations/common/sinus.c:64
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
 
-#: ../app/main.c:193
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Utiliza pas la memòria partejada entre GIMP e sos empeutons"
+#: ../gegl/gegl-enums.c:114
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cubic"
 
-#: ../app/main.c:198
-msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Utiliza pas las acceleracions pròprias als CPU"
+#: ../gegl/gegl-enums.c:115
+msgid "NoHalo"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:203
-msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Utiliza un autre fichièr sessionrc"
+#: ../gegl/gegl-enums.c:116
+msgid "LoHalo"
+msgstr ""
 
-#: ../app/main.c:208
-msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Utiliza un autre fichièr sistèma gimprc"
+#: ../gegl/gegl-init.c:265
+msgid "Where GEGL stores its swap"
+msgstr "Luòc d'emmagazinatge de la memòria d'échange de GEGL"
 
-#: ../app/main.c:213
-msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Utilizar un autre fichièr sistèma gimprc"
+#: ../gegl/gegl-init.c:270
+msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
+msgstr "Quantitat de memòria (approximative) per mettre en cache l'imatgerie"
 
-#: ../app/main.c:218
-msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Comanda batch d'aviar (pòt èsser utilizat mantun còp)"
+#: ../gegl/gegl-init.c:275
+msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
+msgstr "Talha per defaut de las teulas dins GeglBuffers"
 
-#: ../app/main.c:223
-msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "La procedura per executar las comandas batch"
+#: ../gegl/gegl-init.c:280
+msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
+msgstr "Lo nombre de pixèls a traiter simultanément"
 
-#: ../app/main.c:228
-msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+#: ../gegl/gegl-init.c:285
+msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
 msgstr ""
-"Manda los messatges dins la consòla al luòc d'utilizar una bóstia de dialòg"
+"La qualité de l'affichage d'une valor entre 0,0 (rapide) e 1,0 (référence)"
 
-#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:234
-msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Mòde compatibilitat PDB (off|on|warn)"
+#: ../gegl/gegl-init.c:290
+#, fuzzy
+msgid "The number of concurrent processing threads to use"
+msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
 
-#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:240
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Desbugatge en cas d'arrèst brutal (never|query|always)"
+#: ../gegl/gegl-init.c:295
+msgid "Disable OpenCL"
+msgstr "Desactivar OpenCL"
 
-#: ../app/main.c:245
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Activa lo desbugatge pels senhals pas fatals"
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Module error"
+msgstr "Gestionari de moduls"
 
-#: ../app/main.c:250
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Fa los avertiments coma critics"
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:354
+msgid "Loaded"
+msgstr "Chargé"
 
-#: ../app/main.c:255
-msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Crèa un fichièr gimprc amb los paramètres per defaut"
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:355
+msgid "Load failed"
+msgstr "Fracàs del cargament"
 
-#: ../app/main.c:271
-msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr "Sortís una lista triada de las proceduras invalidadas de la BDP"
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Not loaded"
+msgstr "Pas anullable"
 
-#: ../app/main.c:399
-msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[FICHIÈR|URI...]"
+#: ../gegl/module/geglmodule.c:404
+#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Module '%s' load error: %s"
+msgstr "Dorsièrs dels moduls"
 
-#: ../app/main.c:421
-msgid ""
-"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
-"Make sure a proper setup for your display environment exists."
-msgstr ""
-"GIMP pòt pas inicializar l'interfàcia grafica d'utilizaire.\n"
-"Asseguratz-vos qu'una configuracion adaptada a vòstre environament "
-"d'afichatge existís."
+#: ../operations/common/alien-map.c:29
+msgid "RGB"
+msgstr "RVB"
 
-#: ../app/main.c:440
-msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Una autra instància de GIMP es ja aviada."
+#: ../operations/common/alien-map.c:30
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../app/main.c:512
-msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr ""
-"Sortida GIMP. Picatz un caractèr quin que siá per tampar aquesta fenèstra."
+#: ../operations/common/alien-map.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Color model"
+msgstr "Indèx color :"
 
-#: ../app/main.c:513
-#, c-format
-msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(picatz un caractèr quin que siá per tampar aquesta fenèstra)\n"
+#: ../operations/common/alien-map.c:36
+msgid "What color model used for the transformation"
+msgstr "Modèl de color utilizat per la transformacion"
 
-#: ../app/main.c:530
-msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Sortida GIMP. Podètz redusir aquesta fenèstra mas la tampetz pas."
+#: ../operations/common/alien-map.c:38
+msgid "Component 1 frequency"
+msgstr "Frequéncia del component 1"
 
-#: ../app/sanity.c:433
-#, c-format
-msgid ""
-"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+#: ../operations/common/alien-map.c:41
+msgid "Component 2 frequency"
+msgstr "Frequéncia del component 2"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:44
+msgid "Component 3 frequency"
+msgstr "Frequéncia del component 3"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:47
+msgid "Component 1 phase shift"
+msgstr "Decalatge de fasa del component 1"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:50
+msgid "Component 2 phase shift"
+msgstr "Decalatge de fasa del component 2"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:53
+msgid "Component 3 phase shift"
+msgstr "Decalatge de fasa del component 3"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:57
+msgid "Keep component 1"
+msgstr "Conservar lo component 1"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:58
+msgid "Keep component 2"
+msgstr "Conservar lo component 2"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:59
+msgid "Keep component 3"
+msgstr "Conservar lo component 3"
+
+#: ../operations/common/alien-map.c:213
+msgid "Alien Map"
 msgstr ""
-"L'encodatge de caractèrs configurat pel nom de fichièr pòt pas èsser "
-"convertit en UTF-8 : %s\n"
-"\n"
-"Verificatz la valor de la variabla d'environaement G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:452
-#, c-format
+#: ../operations/common/alien-map.c:215
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
-"\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"Heavily distort images colors by applying trigonometric functions to map "
+"color values."
 msgstr ""
-"Lo nom del repertòri que conten la configuracion de l'utilizaire de GIMP pòt "
-"èsser convertit en UTF-8 : %s\n"
-"\n"
-"Fòrt probablament, vòstre sistèma de fichièrs emmagazina los fichièrs amb un "
-"encodatge diferent d'UTF-8 e l'avètz pas declarat alprèp de GLib. "
-"Definissètz la valor de la variabla d'environament G_FILENAME_ENCODING."
 
-#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "utilizacion de %s version %s (compilat amb la version %s)"
+#: ../operations/common/antialias.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Scale3X Antialiasing"
+msgstr "Lissatge"
 
-#: ../app/version.c:138
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s version %s"
-
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de bròssas"
-
-#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-msgid "Brushes"
-msgstr "Bròssas"
-
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
-msgid "Buffers"
-msgstr "Quichapapièrs"
+#: ../operations/common/antialias.c:280
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr "Anticrénelage qu'utiliza l'algoritme d'extrapolation Scale3X"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
-msgid "Channels"
-msgstr "Canals"
+#: ../operations/common/apply-lens.c:36
+msgid "Lens refraction index"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
-msgid "Colormap"
-msgstr "Paleta"
+#: ../operations/common/apply-lens.c:41
+msgid "Keep original surroundings"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:124
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuracion"
+#: ../operations/common/apply-lens.c:42
+msgid "Keep image unchanged, where not affected by the lens."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:127
-msgid "Context"
-msgstr "Contèxte"
+#: ../operations/common/apply-lens.c:44 ../operations/common/cubism.c:39
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:57 ../operations/common/pixelize.c:62
+#: ../operations/common/tile-paper.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de rèireplan"
 
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
-msgid "Pointer Information"
-msgstr "Informacion de puntador"
+#: ../operations/common/apply-lens.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/actions/actions.c:133
-msgid "Debug"
-msgstr "Débogage"
+#: ../operations/common/apply-lens.c:275
+msgid ""
+"Simulates the optical distortion caused by having an elliptical lens over "
+"the image"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:136
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialògs"
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:26
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:37
+#: ../operations/common/dropshadow.c:37
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:29
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Rai del fosc"
 
-#: ../app/actions/actions.c:139
-msgid "Dock"
-msgstr "Ancorable"
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:27
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:38
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:30
+msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
+msgstr "Rai de la zòna de pixèl carré, (largor e nautaur son lo rai*2+1)."
 
-#: ../app/actions/actions.c:142
-msgid "Dockable"
-msgstr "Ancorable"
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Edge preservation"
+msgstr "Accion GEGL"
 
-#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
-msgid "Document History"
-msgstr "Istoric del document"
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:33
+msgid "Amount of edge preservation"
+msgstr "Nivèl de préservation dels bòrds"
 
-#: ../app/actions/actions.c:148
-msgid "Drawable"
-msgstr "Airal de dessenh"
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Bilateral Filter"
+msgstr "Filtres disponibles"
 
-#. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinamica de la bròssa"
+#: ../operations/common/bilateral-filter.c:292
+msgid ""
+"Like a gaussian blur; but where the contribution for each neighbourhood "
+"pixel is also weighted by the color difference with the original center "
+"pixel. "
+msgstr ""
+"Comme un fosc gaussian ; mais où la contribution dels pixèls environnants es "
+"aussi ponderada per la diferéncia de color amb lo pixèl central."
 
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinamica de bròssa"
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Lissada"
 
-#: ../app/actions/actions.c:157
-msgid "Edit"
-msgstr "Edicion"
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:34
+msgid "Level of smoothness"
+msgstr "Nivèl de lissage"
 
-#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
-msgid "Error Console"
-msgstr "Consòla d'errors"
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:495
+msgid "Bilateral Box Filter"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:163
-msgid "File"
-msgstr "Fichièr"
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:498
+msgid ""
+"A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
+"gaussian blur."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-msgid "Fonts"
-msgstr "Poliças"
+#: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/c2g.c:27
+#: ../operations/common/snn-mean.c:26 ../operations/common/stress.c:27
+#: ../operations/common/supernova.c:45 ../operations/common/vignette.c:37
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:45
+#: ../operations/external/matting-levin.c:29
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25 ../operations/workshop/median-blur.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Radius"
+msgstr "Rai"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de degradats"
+#: ../operations/common/box-blur.c:26 ../operations/common/snn-mean.c:27
+msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
+msgstr "Rai de la zòna de pixèl carré, (largor e nautaur son lo rai*2+1) "
 
-#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
-msgid "Gradients"
-msgstr "Degradats"
+#: ../operations/common/box-blur.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Box Blur"
+msgstr "Fosc"
 
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
-msgid "Tool Presets"
-msgstr "Prereglatges d'aisinas"
+#: ../operations/common/box-blur.c:395
+msgid "Blur resulting from averaging the colors of a square neighbourhood."
+msgstr ""
+
+#. Here in the top of the file the properties of the operation is declared,
+#. *  this causes the declaration of a structure for containing the data.
+#. *
+#. *  The first member of each property_ macro becomes a struct member
+#. *  in the GeglProperties struct used when processing.
+#.
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:31
+#: ../operations/common/high-pass.c:30 ../operations/common/mantiuk06.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "Con_traste :"
+
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:32
+msgid "Magnitude of contrast scaling >1.0 brighten < 1.0 darken"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:36
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:66
+#: ../operations/common/reinhard05.c:26 ../operations/common/softglow.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "_Luminositat :"
+
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:37
+msgid "Amount to increase brightness"
+msgstr "Valor de l'augmentation de la luminositat"
+
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Brightness Contrast"
+msgstr "Luminositat-Contraste"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
-msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Editor de prereglatges d'aisinas"
+#: ../operations/common/brightness-contrast.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes the light level and contrast. This operation operates in linear "
+"light, 'contrast' is a scale factor around 50%% gray, and 'brightness' a "
+"constant offset to apply after contrast scaling."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:181
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:25 ../operations/common/write-buffer.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Buffer location"
+msgstr "Bordar la seleccion"
 
-#: ../app/actions/actions.c:184
-msgid "Image"
-msgstr "Imatges"
-
-#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
-msgid "Images"
-msgstr "Imatges"
-
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
-msgid "Layers"
-msgstr "Calques"
-
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor de paleta"
-
-#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletas"
-
-#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
-msgid "Patterns"
-msgstr "Motifu"
-
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
-msgid "Plug-Ins"
-msgstr "Empeutons"
-
-#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Masqueta rapida"
-
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
-msgid "Sample Points"
-msgstr "Punts d'escandalhatge"
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:26
+msgid "The location where to store the output GeglBuffer"
+msgstr "L'emplaçament d'emmagazinatge de la sortida de GeglBuffer"
 
-#: ../app/actions/actions.c:211
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:27
+#, fuzzy
+msgid "babl format"
+msgstr "Format per defaut"
 
-#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèls"
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:28
+msgid ""
+"The babl format of the output GeglBuffer, NULL to use input buffer format"
+msgstr ""
+"Lo format babl de la sortida de GeglBuffer, NULL per utilizar lo format del "
+"tampon d'entrada"
 
-#: ../app/actions/actions.c:217
-msgid "Text Tool"
-msgstr "Aisina Tèxte"
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Buffer Sink"
+msgstr "Menú dels quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/actions.c:220
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de tèxt"
+#: ../operations/common/buffer-sink.c:84
+msgid "Create a new GEGL buffer to write the resulting rendering."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 ../app/gui/gui.c:435
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opcions de las aisinas"
+#: ../operations/common/buffer-source.c:25
+msgid "Input buffer"
+msgstr "Tampon d'entrada"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
-msgid "Tools"
-msgstr "Aisinas"
+#: ../operations/common/buffer-source.c:26
+msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
+msgstr "Lo GeglBuffer de cargar dins lo pipeline"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
-msgid "Paths"
-msgstr "Camins"
+#: ../operations/common/buffer-source.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Buffer Source"
+msgstr "Menú dels quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/actions.c:232
-msgid "View"
-msgstr "Visualizacion"
+#: ../operations/common/buffer-source.c:201
+msgid "Use an existing in-memory GeglBuffer as image source."
+msgstr "Utiliza un tampon GeglBuffer existant en memòria coma font d'imatge."
 
-#: ../app/actions/actions.c:235
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenèstras"
+#: ../operations/common/bump-map.c:34
+msgid "Spherical"
+msgstr "Esferic"
 
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:584
-#, c-format
-msgid "%s: %.2f"
-msgstr "%s : %.2f"
+#: ../operations/common/bump-map.c:35 ../operations/common/sinus.c:66
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoïdal"
 
-#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:610
-#, c-format
-msgid "%s: %d"
-msgstr "%s : %d"
-
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menut de l'editor de bròssas"
-
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
-msgctxt "brush-editor-action"
-msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Modificar la bròssa activa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Menut de las bròssas"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "D_obrir la bròssa en tant qu'imatge"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Open brush as image"
-msgstr "Dobrir la bròssa en tant qu'imatge"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_New Brush"
-msgstr "Bròssa _novèla"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Create a new brush"
-msgstr "Crear una bròssa novèla"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "D_uplicate Brush"
-msgstr "D_uplicar la bròssa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Duplicar aquesta bròssa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament de la bròssa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "Copiar l'emplaçament del fichièr de bròssa dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Delete Brush"
-msgstr "_Suprimir la bròssa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Delete this brush"
-msgstr "Suprimir aquesta bròssa"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "_Actualizar las bròssas"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Actualizar las bròssas"
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "Mo_dificar la bròssa..."
-
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
-msgctxt "brushes-action"
-msgid "Edit this brush"
-msgstr "Modificar aquesta bròssa"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Menut dels quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "E_mpegar lo tampon"
+#: ../operations/common/bump-map.c:38
+msgid "Type"
+msgstr "Tipe"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Empega lo tampon seleccionat"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "Empegar lo tampon _dins"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Empega lo tampon seleccionat dins la seleccion"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste Buffer as _New"
-msgstr "Empegar lo tampon en tant que _novèl"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Pega lo tampon seleccionat coma un imatge novèl"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "_Suprimir lo tampon"
-
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
-msgctxt "buffers-action"
-msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Suprimís lo tampon seleccionat"
+#: ../operations/common/bump-map.c:40
+msgid "Type of map"
+msgstr "Tipe de mapa"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:44
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channels Menu"
-msgstr "Menut dels canals"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:48
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "Mo_dificar los atributs del canal..."
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Edita los noms dels canals, la color e l'opacitat"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel..."
-msgstr "Canal _novèl..."
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:55
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel"
-msgstr "Crèa un canal novèl"
+#: ../operations/common/bump-map.c:42
+msgid "Compensate"
+msgstr "Compensar"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_New Channel"
-msgstr "Canal _novèl..."
+#: ../operations/common/bump-map.c:43
+msgid "Compensate for darkening"
+msgstr "Compensa l'assombriment"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:61
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Crèa un novèl canal amb las darrièras valors emplegadas"
+#: ../operations/common/bump-map.c:45 ../operations/common/invert-linear.c:73
+msgid "Invert"
+msgstr "Inversar"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-msgctxt "channels-action"
-msgid "D_uplicate Channel"
-msgstr "D_uplicar lo canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:68
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr "Crèa un duplicat d'aqueste canal e l'ajusta a l'imatge"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Delete Channel"
-msgstr "Su_primir lo canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:74
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Delete this channel"
-msgstr "Suprimís aqueste canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Raise Channel"
-msgstr "_Remontar lo canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:80
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Remonta aquel canal d'un nivèl dins la pila dels canals"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Remontar lo canal a_mont de tot"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:87
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr "Remonta aqueste canal tot en naut de la pila dels canals"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Lower Channel"
-msgstr "_Davalar lo canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:93
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Fa davalar aqueste canal d'un nivèl dins la pila dels canals"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:98
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "Far davalar lo canal a_val de tot"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:100
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Far davalar aqueste canal tot aval de la pila dels canals"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:108
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "Canal cap a _seleccion"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:109
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Remplaça la seleccion amb aqueste canal"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:114
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "A_pondre a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:115
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "Apond aqueste canal a la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:120
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "S_ostraire de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:121
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Sostrai aqueste canal de la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:126
-msgctxt "channels-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
-
-#: ../app/actions/channels-actions.c:127
-msgctxt "channels-action"
-msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Interseccion d'aqueste canal amb la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:85
-#: ../app/actions/channels-commands.c:402
-msgid "Channel Attributes"
-msgstr "Atributs del canal"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:88
-msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Modificacion dels atributs del canal"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:90
-msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Modificacion del canal de color"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:91
-#: ../app/actions/channels-commands.c:123
-msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "Opacitat de l'_emplenatge :"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
-msgid "New Channel"
-msgstr "Canal novèl"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:120
-msgid "New Channel Options"
-msgstr "Opcions de canal novèl"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:122
-msgid "New Channel Color"
-msgstr "Novèl canal de color"
-
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
-#, c-format
-msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "Còpia del canal %s"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Menut de la paleta"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Modificar la color..."
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Edit this color"
-msgstr "Modifica la color"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "A_pondre la color dempuèi lo PP"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current foreground color"
-msgstr "Apond la color de primièr plan actuala"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "A_pondre la color dempuèi l'AP"
-
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-msgctxt "colormap-action"
-msgid "Add current background color"
-msgstr "Apond la color de rèire plan actuala"
-
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
-#, c-format
-msgid "Edit colormap entry #%d"
-msgstr "Modifica l'entrada n°%d de la paleta de colors"
-
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
-msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Modificacion de l'entrada de la paleta de las colors"
-
-#: ../app/actions/config-actions.c:38
-msgctxt "config-action"
-msgid "Use _GEGL"
-msgstr "Utilizar _GEGL"
-
-#: ../app/actions/config-actions.c:39
-msgctxt "config-action"
-msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-msgstr "Utilizar GEGL pel tractament d'imatge, se possible"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:46
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Context"
-msgstr "_Contèxte"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:48
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Colors"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:50
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacitat"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:52
-msgctxt "context-action"
-msgid "Paint _Mode"
-msgstr "Mòde de _pintrura"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:54
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Aisina"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:56
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Bròssa"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:58
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Motiu"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:60
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:62
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Degradat"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:64
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Poliça"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:67
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Shape"
-msgstr "_Forma"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:69
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Radius"
-msgstr "_Rai"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:71
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_pikes"
-msgstr "_Puntas"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:73
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Hardness"
-msgstr "_Duretat"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:75
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Rapòrt d'_afichatge"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:77
-msgctxt "context-action"
-msgid "A_ngle"
-msgstr "_Angle"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:80
-msgctxt "context-action"
-msgid "_Default Colors"
-msgstr "Colors per _defaut"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:82
-msgctxt "context-action"
-msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr ""
-"Definir la color de primièr plan a negre e la color de rèire plan a blanc"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:87
-msgctxt "context-action"
-msgid "S_wap Colors"
-msgstr "Escam_biar las colors"
-
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
-msgctxt "context-action"
-msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "Escambiar las colors de primièr plan e de rèire plan"
-
-#: ../app/actions/context-commands.c:426
-#, c-format
-msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Mòde de _pintrura : %s"
+#: ../operations/common/bump-map.c:46
+msgid "Invert bumpmap"
+msgstr "Inversar la masqueta"
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:552
-#, c-format
-msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Forma de la bròssa : %s"
+#: ../operations/common/bump-map.c:48
+msgid "Tiled"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:612
-#, c-format
-msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr "Rai de la bròssa : %2.2f"
+#: ../operations/common/bump-map.c:49
+msgid "Tiled bumpmap"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/context-commands.c:720
-#, c-format
-msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr "Angle de la bròssa : %2.2f"
+#: ../operations/common/bump-map.c:51 ../operations/common/emboss.c:34
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Menut d'informacion de puntador"
+#: ../operations/common/bump-map.c:55 ../operations/common/emboss.c:39
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevacion"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
+#: ../operations/common/bump-map.c:58 ../operations/common/emboss.c:44
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:58
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:44
+msgid "Depth"
+msgstr "Prigondor"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-msgctxt "cursor-info-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Utilizar la color compausada a partir de totes los calques visibles"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La dobertura de « %s » a fracassat :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:118
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sens nom"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Tool_box"
-msgstr "_Bóstia d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool _Options"
-msgstr "Opcions de l'aisi_na"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg de las opcions de l'aisina"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Device Status"
-msgstr "Estat del p_eriferic"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Estat del periferic"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Layers"
-msgstr "_Calques"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Calques"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Channels"
-msgstr "_Canals"
+#: ../operations/common/bump-map.c:61 ../operations/common/checkerboard.c:41
+#: ../operations/common/grid.c:38 ../operations/common/mirrors.c:44
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:26
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:25
+msgid "Offset X"
+msgstr "Decalatge X"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Canals"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Paths"
-msgstr "C_amins"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Camins"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Color_map"
-msgstr "_Paleta de las colors indexadas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Paleta de colors"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Histogra_m"
-msgstr "Isto_grama"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istograma"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Selection Editor"
-msgstr "Editor de _seleccion"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de seleccion"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Na_vigation"
-msgstr "Na_vigacion"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Navigacion dins l'afichatge"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Undo _History"
-msgstr "Istori_c d'anullacion"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istoric d'anullacion"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pointer"
-msgstr "Puntador"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Puntador"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Sample Points"
-msgstr "_Punts d'escandalhatge"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg d'escandalhatge"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Colo_rs"
-msgstr "Colo_rs"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Color PP/AP"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Brushes"
-msgstr "_Bròssas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Bròssas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Editor de bròssas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the brush editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de bròssas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Dinamica de la bròssa"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Dinamica de bròssa"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de dinamica de bròssa"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de dinamica de bròssa"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "P_atterns"
-msgstr "_Motius"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Motius"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Gradients"
-msgstr "_Degradats"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Degradats"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor de degradats"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the gradient editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de degradats"
+#: ../operations/common/bump-map.c:67 ../operations/common/checkerboard.c:47
+#: ../operations/common/grid.c:44 ../operations/common/mirrors.c:50
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:32
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:31
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Decalatge Y"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Pal_etas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Paletas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor de paleta"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the palette editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de paletas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Tool presets"
-msgstr "Prereglatges d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Dobrís lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Poliças"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Poliças"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "B_uffers"
-msgstr "Quich_apapièrs"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Images"
-msgstr "_Imatges"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Imatges"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Document Histor_y"
-msgstr "Istori_c dels documents"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istoric dels documents"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Templates"
-msgstr "_Modèls"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Modèls d'imatges"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Consòla d'err_ors"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the error console"
-msgstr "Dobrís la consòla d'errors"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferéncias"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Preferéncias"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Input Devices"
-msgstr "Peri_ferics d'entrada"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Dobrís l'editor de periferics d'entrada"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Acorchis de cla_vièr"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Dobrís l'editor d'acorchis de clavièr"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Modules"
-msgstr "_Moduls"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg delgestionari de moduls"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "_Astúcia del jorn"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Aficha d'astúcias sus l'utilizacion de GIMP"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 ../app/actions/dialogs-actions.c:251
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About GIMP"
-msgstr "_A prepaus de GIMP"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:249
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "_About"
-msgstr "_A prepaus"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Bóstia d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:311
-msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Aficha la bóstia d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:315
-msgid "New Toolbox"
-msgstr "Novèla bóstia d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:316
-msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Crèa una novèla bóstia d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:45
-msgctxt "dock-action"
-msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "_Anar a l'ecran..."
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:49
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Close Dock"
-msgstr "Tampar la fenèstra"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:54
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "D_obrir l'afichatge..."
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:55
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Se connectar a un autre afichatge"
-
-#: ../app/actions/dock-actions.c:63
-msgctxt "dock-action"
-msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "Afichar la _seleccion d'imatge"
+#: ../operations/common/bump-map.c:73
+msgid "Waterlevel"
+msgstr "Nivèl d'eau"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:74
+msgid "Level that full transparency should represent"
+msgstr "Nivèl que la plena transparéncia deu représenter"
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:77
+msgid "Ambient lighting factor"
+msgstr "Factor d'esclairatge d'ambiança"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:69
-msgctxt "dock-action"
-msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Seguir automaticament l'_imatge actiu"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Menut de las bóstias de dialòg"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Add Tab"
-msgstr "A_pondre un onglet"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Preview Size"
-msgstr "Talha dels aperceb_uts"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Tab Style"
-msgstr "E_stil d'onglet"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_Tampar l'onglet"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Destacar l'onglet"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Tiny"
-msgstr "_Minuscul"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
-msgctxt "preview-size"
-msgid "E_xtra Small"
-msgstr "_Fòrça pichon"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pichon"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mejan"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Large"
-msgstr "_Grand"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
-msgctxt "preview-size"
-msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Fò_rça grand"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Huge"
-msgstr "_Immense"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Enormous"
-msgstr "_Enòrme"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
-msgctxt "preview-size"
-msgid "_Gigantic"
-msgstr "_Gigantèsc"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Icon"
-msgstr "_Icòna"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current _Status"
-msgstr "_Estat actual"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
-msgctxt "tab-style"
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tèxte"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
-msgctxt "tab-style"
-msgid "I_con & Text"
-msgstr "_Icòna e tèxte"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
-msgctxt "tab-style"
-msgid "St_atus & Text"
-msgstr "_Estat & Tèxte"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatic"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "_Varrolha l'onglet al grop de fenèstras"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Empacha de desplaçar aqueste onglet amb lo puntador de la mirga"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Afichar la ba_rra dels botons"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _List"
-msgstr "Afichar en _lista"
-
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
-msgctxt "dockable-action"
-msgid "View as _Grid"
-msgstr "Afichar en _grasilha"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:41
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Documents Menu"
-msgstr "Menut dels documents"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:45
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Open Image"
-msgstr "_Dobrir un imatge"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Dobrís l'element seleccionat"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:51
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Remontar o dobrir un imatge"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Remontar la fenèstra s'es dobèrta ja"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:57
-msgctxt "documents-action"
-msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "Bóstia de _dialòg de dobertura de fichièrs"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Open image dialog"
-msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg d'imatge"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:63
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "Copiar l'emplaçament de l'imatge dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:69
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove _Entry"
-msgstr "Suprimir l'_entrada"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Suprimir l'entrada seleccionada"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:75
-msgctxt "documents-action"
-msgid "_Clear History"
-msgstr "_Voidar l'istoric"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Voidar completament l'istoric dels documents"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:81
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "Tornar generar l'a_percebut"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Recreate preview"
-msgstr "Tornar generar l'a_percebut"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:87
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Rec_argar totes los apercebuts"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Reload all previews"
-msgstr "Recargar totes los apercebuts"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:93
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Suprimir las e_ntradas incorrèctas"
-
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-msgctxt "documents-action"
-msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:192
-msgid "Clear Document History"
-msgstr "Voidar l'istoric dels documents"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:215
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Volètz escafar la lista dels documents recents ?"
-
-#: ../app/actions/documents-commands.c:218
+#: ../operations/common/bump-map.c:454
+msgid "Bump Map"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/bump-map.c:456
 msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Equalize"
-msgstr "_Egalizar"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr "Melhorament automatic del contraste"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "In_vert"
-msgstr "In_versar"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the colors"
-msgstr "Inversar los colors"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_White Balance"
-msgstr "_Balança dels blancs"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "Correccion automatica de la balança dels blancs"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr "_Decalatge..."
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Decala los pixèls, opcionalament los enrotla suls bòrds"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visible"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle visibility"
-msgstr "Bascuolar la visibilitat"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Religat"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Toggle the linked state"
-msgstr "Bascuolar l'estat religat"
-
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "L_ock pixels"
-msgstr "Varr_olhar los pixèls"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Miralh _orizontal"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Miralh orizontal"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Miralh _vertical"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Revirar verticalament"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
+"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
+"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
+"takes a buffer to be applied as a bump map to another buffer and produces a "
+"nice embossing effect."
+msgstr ""
+"Aqueste empeuton utiliza l'algoritme descrich per John Schlag, « Fast "
+"Embossing Effects on Raster Imatge Data » dins Graphics GEMS IV (ISBN "
+"0-12-336155-9). Il prend un tampon e s'en sert de carte de relèu per un "
+"autre imatge, réalisant atal un bel efièch de relèu."
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Rotacion de 90 grases cap a drecha"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rotacion _180°"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn upside-down"
-msgstr "Revira"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _antiorari"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Rotacion de 90 grases cap a esquèrra"
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
-msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
-msgstr "L'egalizacion fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
-msgid "Invert does not operate on indexed layers."
-msgstr "L'inversion fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
-msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "La balança dels blancs fonciona solament sus de calques RVB."
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menut Dinamic de bròssa"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_New Dynamics"
-msgstr "Dinamica _novèla"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Crear una dinamica novèla"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "D_uplicar la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Duplica aquesta dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament de la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "_Suprimir la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Suprimir aquesta dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "_Actualizar la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Actualiza la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "Mo_dificar la dinamica..."
-
-#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
-msgctxt "dynamics-action"
-msgid "Edit dynamics"
-msgstr "Modifica la dinamica"
-
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Menú Editor de dinamica de bròssa"
-
-#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
-msgctxt "dynamics-editor-action"
-msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Modifica la dinamica activa"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:63
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:64
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _as"
-msgstr "Empegar c_oma"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Buffer"
-msgstr "_Quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:68
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Menut de l'istoric d'anullacion"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:72
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Anullar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:73
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Anulla la darrièra operacion"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:78
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Restablir"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:79
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Restablís la darrièra operacion anullada"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:84
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Undo"
-msgstr "Anullacion forçada"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:85
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Anulla la darrièra operacion sens prene en compte los cambiaments de "
-"visibilitat"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:90
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Strong Redo"
-msgstr "Restabliment forçat"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
-"Restablís la darrièra operacion anullada sens prene en compte los "
-"cambiaments de visibilitat"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:97
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_Voidar l'istoric d'anullacion"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:98
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Levar totas las operacions de l'istoric d'anullacion"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:103
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Fade..."
-msgstr "_Fondut..."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr "Modificar lo mòde e l'opacitat de la darrièra manipulacion de pixèls"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:110
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Talhar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Desplaçar los pixèls seleccionats dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:116
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Copiar lo pixèl seleccionat dins lo quichapapièrs"
-
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:122
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible"
-msgstr "Copiar visi_ble"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Còpia çò qu'es visible dins la region seleccionada"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:128
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:129
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Pegar lo contengut del quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:134
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste _Into"
-msgstr "Pegar _dins"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Pegar lo contengut del quichapapièrs dins la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
-msgctxt "edit-action"
-msgid "From _Clipboard"
-msgstr "Dempuèi lo _quichapapièrs"
+#: ../operations/common/c2g.c:28
+msgid ""
+"Neighborhood taken into account, this is the radius in pixels taken into "
+"account when deciding which colors map to which gray values"
+msgstr ""
+"Voisinage pris en compte ; il s'agit del rai en pixèl pris en compte lors de "
+"la décision sus la correspondance entre les colors e las valors de gris."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Crear un imatge novèl a partir del contengut del quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:147
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_New Image"
-msgstr "_Imatge novèl"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:153
-msgctxt "edit-action"
-msgid "New _Layer"
-msgstr "_Calc novèl"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Crear un calc novèl a partir del contengut del quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:159
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Tal_har (nomenat)"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Desplaça los pixèls seleccionats dins un tampon nomenat"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:165
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Copiar (nomenat)"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:166
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Còpia los pixèls seleccionats dins un tampon nomenat"
-
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:171
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Copiar _visible nomenat..."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:173
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:178
-msgctxt "edit-action"
-msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Pegar (nomenat)..."
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:179
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Pega lo contengut d'un tampon nomenat"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Escafar"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:185
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Escafa los pixèls seleccionats"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:193
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Empl_enar amb la color de PP"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:194
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Emplena la seleccion amb la color de primièr plan"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:199
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Emplenar amb la color d'_AP"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:200
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Emplena la seleccion amb la color de rèire plan"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Emplenar amb un mo_ti"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:206
-msgctxt "edit-action"
-msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Emplena la seleccion amb lo motiu actiu"
-
-#: ../app/actions/edit-actions.c:304
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Anullar %s"
+#: ../operations/common/c2g.c:36 ../operations/common/stress.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Samples"
+msgstr "Punts d'escandalhatge"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:311
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Restablir %s"
+#: ../operations/common/c2g.c:37 ../operations/common/stress.c:35
+msgid "Number of samples to do per iteration looking for the range of colors"
+msgstr ""
+"Nombre d'échantillons a prendre per cada iteracion cherchant la plage de "
+"colors"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:326
-#, c-format
-msgid "_Fade %s..."
-msgstr "_Fondut %s..."
+#: ../operations/common/c2g.c:41 ../operations/common/fractal-explorer.c:56
+#: ../operations/common/matting-global.c:25
+#: ../operations/common/noise-cell.c:48 ../operations/common/noise-perlin.c:33
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:35 ../operations/common/stress.c:39
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Iterations"
+msgstr "_Interpolacion :"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:338
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Anullar"
+#: ../operations/common/c2g.c:42
+msgid ""
+"Number of iterations, a higher number of iterations provides less noisy "
+"results at a computational cost"
+msgstr ""
+"Nombre d'iteracions ; un nombre elevat d'iteracions fournit de resultats "
+"mens parasités al prix d'une augmentation del temps de calcul"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:339
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Tornar far"
+#: ../operations/common/c2g.c:383
+msgid ""
+"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed with the STRESS "
+"approach to perform local color-difference preserving grayscale generation."
+msgstr ""
+"Conversion de la color vers les nivèls de gris ; utiliza les enveloppes "
+"formées per l'approche STRESS per effectuer la diferéncia de color locale "
+"préservant la génération dels nivèls de gris."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:340
-msgid "_Fade..."
-msgstr "_Fondut..."
+#: ../operations/common/cartoon.c:25
+msgid "Mask radius"
+msgstr "Rai del masque"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:137
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Voidar l'istoric d'anullacion"
+#: ../operations/common/cartoon.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Percent black"
+msgstr "Percentatge :"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:163
-msgid "Really clear image's undo history?"
+#: ../operations/common/cartoon.c:322
+msgid "Cartoon"
 msgstr ""
-"Sètz segur que volètz escafar los imatges de l'istoric d'anullacion ?"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:176
-#, c-format
-msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+#: ../operations/common/cartoon.c:324
+msgid ""
+"Simulates a cartoon, its result is similar to a black felt pen drawing "
+"subsequently shaded with color. This is achieved by enhancing edges and "
+"darkening areas that are already distinctly darker than their neighborhood"
 msgstr ""
-"Voidar l'istoric d'anullacion d'aqueste imatge farà ganhar %s de memòria"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:206
-msgid "Cut pixels to the clipboard"
-msgstr "Pixèls talhats dins lo quichapapièrs"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:31 ../operations/common/mono-mixer.c:26
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Preservar la luminositat"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
-msgid "Copied pixels to the clipboard"
-msgstr "Pixèls copiats dins lo quichapapièrs"
+#. Red channel
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Red in Red channel"
+msgstr "Cambiament de nom del canal"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
-#: ../app/actions/edit-commands.c:543
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "I a pas de donadas d'imatge d'empegar dempuèi lo quichapapièrs"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Set the red amount for the red channel"
+msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Quichapapièrs"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Green in Red channel"
+msgstr "Crèa un canal novèl"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:374
-msgid "Cut Named"
-msgstr "Talhar (nomenat)"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
-#: ../app/actions/edit-commands.c:438
-msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Picatz un nom per aqueste tampon"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:415
-msgid "Copy Named"
-msgstr "Copiar (nomenat)"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:435
-msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Copiar visible (nomenat) "
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560
-msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "I a pas de calc o de canal actiu dempuèi lo qual se pòt talhar."
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
-#: ../app/actions/edit-commands.c:621
-msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(Tampon sens nom)"
-
-#: ../app/actions/edit-commands.c:592
-msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "I a pas de calc o de canal actiu dempuèi lo qual se pòt copiar."
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Menut de la consòla d'errors"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Escafar"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Clear error console"
-msgstr "Escafar las errors dins la consòla"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _tot"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Select all error messages"
-msgstr "Seleccionar totas las errors"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Enregistrar los messatges d'error dins un fichièr"
-
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr "Escriure totas las errors dins un fichièr"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Set the green amount for the red channel"
+msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Enregistrar la _seleccion dins un fichièr..."
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Blue in Red channel"
+msgstr "Suprimir lo canal"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
-msgctxt "error-console-action"
-msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Exportar los paramètres seleccionats dins un fichièr"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Set the blue amount for the red channel"
+msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
-msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Impossible d'enregistrar. Res es pas seleccionat."
+#. Green channel
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Red in Green channel"
+msgstr "Suprimir lo canal"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
-msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Enregistrar lo jornal d'errors dins un fichièr"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:48
+msgid "Set the red amount for the green channel"
+msgstr "Définit la quantitat de roge pel canal vert"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error al moment de l'escritura del fichièr « %s » :\n"
-"%s"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:71
-msgctxt "file-action"
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichièr"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
-msgctxt "file-action"
-msgid "Crea_te"
-msgstr "_Crear"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Dobèrts _recentament"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:76
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Dobrir..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file"
-msgstr "Dobrir un fichièr imatge"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Green for Green channel"
+msgstr "Crèa un canal novèl"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:82
-msgctxt "file-action"
-msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Dobrir en tant que ca_lques..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file as layers"
-msgstr "Dobrís un fichièr imatge en tant que calques"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:88
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Dobrir un _emplaçament"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
-msgctxt "file-action"
-msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr "Dobrís un imatge amb l'emplaçament indicat"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:94
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create Template..."
-msgstr "Crear un modèl..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
-msgctxt "file-action"
-msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Crear un modèl novèl dempuèi aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:100
-msgctxt "file-action"
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Restablir"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
-msgctxt "file-action"
-msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr "Recargar lo fichièr d'imatge dempuèi lo disc"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:106
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all"
-msgstr "Tampar tot"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
-msgctxt "file-action"
-msgid "Close all opened images"
-msgstr "Tampar totes los imatges dobèrts"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:112
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitar"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
-msgctxt "file-action"
-msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Quita l'editor d'imatge GIMP"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:121
-msgctxt "file-action"
-msgid "_Save"
-msgstr "_Enregistrar"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:122
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image"
-msgstr "Enregistrar l'imatge"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:127
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Enregistrar _jos..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:128
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Enregistra aqueste imatge jos un autre nom"
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:133
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Enregistrar una còp_ia..."
-
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
-msgctxt "file-action"
-msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Set the green amount for the green channel"
+msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save and Close..."
-msgstr "Enregistrar e tampar..."
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Blue in Green channel"
+msgstr "Suprimir lo canal"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:141
-msgctxt "file-action"
-msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Enregistra aqueste imatge e tampa sa fenèstra"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the blue amount for the green channel"
+msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:146
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export"
-msgstr ""
+#. Blue channel
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Red in Blue channel"
+msgstr "Suprimir lo canal"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image again"
-msgstr "Expòrta l'imatge un còp de mai"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:61
+msgid "Set the red amount for the blue channel"
+msgstr "Définit la quantitat de roge pel canal blau"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:152
-msgctxt "file-action"
-msgid "Over_write"
-msgstr "Es_potir"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Green in Blue channel"
+msgstr "Crèa un canal novèl"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Set the green amount for the blue channel"
+msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:158
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export As..."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Blue in Blue channel"
+msgstr "Suprimir lo canal"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:159
-msgctxt "file-action"
-msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Set the blue amount for the blue channel"
+msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Menú dels canals"
+
+#: ../operations/common/channel-mixer.c:268
+msgid ""
+"Remix colors; by defining relative contributions from source components."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:292
-#, c-format
-msgid "Export to %s"
-msgstr "Exportar cap a %s"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:25
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:78
+#: ../operations/common/grid.c:24 ../operations/common/maze.c:42
+#: ../operations/common/noise-solid.c:64
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:42
+#: ../operations/common/plasma.c:54 ../operations/common/rectangle.c:36
+#: ../operations/common/sinus.c:77 ../operations/core/crop.c:35
+#: ../operations/external/svg-load.c:30 ../operations/external/text.c:47
+#: ../operations/external/v4l.c:28 ../operations/external/vector-stroke.c:30
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:39
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "Largor"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:298
-#, c-format
-msgid "Over_write %s"
-msgstr "Es_potir %s"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:26 ../operations/common/grid.c:25
+#: ../operations/common/maze.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal width of cells pixels"
+msgstr "Espaçament orizontal de las linhas de la grasilha."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:306
-msgid "Export"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/checkerboard.c:33
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:86
+#: ../operations/common/engrave.c:31 ../operations/common/grid.c:31
+#: ../operations/common/maze.c:50 ../operations/common/noise-solid.c:72
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:48
+#: ../operations/common/plasma.c:62 ../operations/common/rectangle.c:42
+#: ../operations/common/sinus.c:85 ../operations/core/crop.c:40
+#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/text.c:49
+#: ../operations/external/v4l.c:31
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:41
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Nautor"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
-msgid "Open Image"
-msgstr "Dobrir un imatge"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:34 ../operations/common/grid.c:32
+#: ../operations/common/maze.c:51
+msgid "Vertical width of cells pixels"
+msgstr "Largor verticala de las cellules en pixèls"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:140
-msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Dobertura d'un imatge en tant que calques"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:42 ../operations/common/grid.c:39
+msgid "Horizontal offset (from origin) for start of grid"
+msgstr "Decalatge orizontal (dempuèi l'origina) pel començament de la grasilha"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "I a pas de modificacions d'enregistrar"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:48 ../operations/common/grid.c:45
+msgid "Vertical offset (from origin) for start of grid"
+msgstr "Decalatge vertical (dempuèi l'origina) pel començament de la grasilha"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
-msgid "Save Image"
-msgstr "Enregistrar l'imatge"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:53 ../operations/common/sinus.c:59
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:26
+msgid "Color 1"
+msgstr "Color 1"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:285
-msgid "Save a Copy of the Image"
-msgstr "Enregistrar una còpia de l'imatge"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:54
+#, fuzzy
+msgid "The first cell color"
+msgstr "Utiliza la color clara del damièr"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:371
-msgid "Create New Template"
-msgstr "Crear un modèl novèl"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:57 ../operations/common/sinus.c:61
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Color 2"
+msgstr "Color"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:375
-msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Picatz un nom per aqueste modèl"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:58
+msgid "The second cell color"
+msgstr "Color de la segonda cellula"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:405
-msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr ""
-"Lo restabliment a fracassat. Cap de nom de fichièr es pas associat a aquel "
-"imatge."
+#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Babl Format"
+msgstr "Format per defaut"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:417
-msgid "Revert Image"
-msgstr "Restablir l'imatge"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:29
+#: ../operations/core/cast-format.c:28 ../operations/core/convert-format.c:28
+msgid "The babl format of the output"
+msgstr "Lo format babl de la sortida"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:443
-#, c-format
-msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Restablir « %s » a « %s » ?"
+#: ../operations/common/checkerboard.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Clavièr"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:449
+#: ../operations/common/checkerboard.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Crèa un motiu novèl"
+
+#: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:90
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
+#: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
+#: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/supernova.c:60
+#: ../operations/common/tile-paper.c:33
+#: ../operations/common/value-propagate.c:55 ../operations/common/vignette.c:34
+#: ../operations/external/text.c:36 ../operations/external/vector-fill.c:26
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../operations/common/color.c:93
 msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
+"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
+"to get smaller dimensions."
 msgstr ""
-"En restablissent a l'estat enregistrat sul disc, perdretz totas vòstras "
-"modificacions amai las informacions d'anullacion."
+"Genèra un tampon entièrement rempli per la color indiquée ; utilizaz gegl:"
+"crop per obtenir de dimensions plus petites."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:731
-msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(modèl sens nom)"
+#: ../operations/common/color-enhance.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Balança de las colors"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:782
-#, c-format
+#: ../operations/common/color-enhance.c:238
 msgid ""
-"Reverting to '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Stretch color chroma to cover maximum possible range, keeping hue and "
+"lightness untouched."
 msgstr ""
-"Lo restabliment cap a « %s » a fracassat :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Menut Poliças"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_Recargar la lista de las poliças"
-
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-msgctxt "fonts-action"
-msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr "Recarga las poliças installadas"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Menut Editor de degradats"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Left Color Type"
-msgstr "Tipe de color a esquèrra"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "Cargar la color a es_quèrra dempuèi"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "Enregi_strar la color d'esquèrra cap a"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Right Color Type"
-msgstr "Tipe de color de drecha"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Cargar la color de _drecha dempuèi"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "Enre_gistrar la color de drecha cap a"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Color de l'_extremitat d'Esquèrra..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Color de l'extremitat de drec_ha..."
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "Mescla_r las colors de las extremitats"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Mesclar las _opacitats de las extremitats"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "Editar lo degradat actiu"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "Extremitat de drecha del vesin d'es_quèrra"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "Extremitat de _drecha"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Foreground Color"
-msgstr "Color de _primièr plan"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Color de _rèire plan"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "Extremitat d'esquèrra del vesin de _drecha"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
-msgctxt "gradient-editor-action"
-msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "Extremitat d'es_quèrra"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Fixed"
-msgstr "_Fixat"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "F_oreground Color"
-msgstr "Color de p_rimièr plan"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "Color de primièr plan (transparent)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "_Background Color"
-msgstr "Color de _rèire plan"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
-msgctxt "gradient-editor-color-type"
-msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Color de rèire plan (transparent)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linear"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Curved"
-msgstr "_Incurvat"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_Sinusoïdal"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Esferic (creisse_nt)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Esferic (_descreissent)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
-msgctxt "gradient-editor-blending"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(divèrs)"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RVB"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "TSV (tenchas sens _antiorari)"
+#: ../operations/common/color-exchange.c:32
+#, fuzzy
+msgid "From Color"
+msgstr "Dempuèi lo _quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "TSV (tenchas sens _orari)"
+#: ../operations/common/color-exchange.c:33
+#, fuzzy
+msgid "The color to change."
+msgstr "Cambiament de resolucion d'imatge"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
-msgctxt "gradient-editor-coloring"
-msgid "(Varies)"
-msgstr "(divèrs)"
+#: ../operations/common/color-exchange.c:35
+#, fuzzy
+msgid "To Color"
+msgstr "Color del tèxt"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Agrandir lo zoom"
+#: ../operations/common/color-exchange.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Replacement color."
+msgstr "Seleccionar una color"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Red Threshold"
+msgstr "Sulhet"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom avant"
+#: ../operations/common/color-exchange.c:39
+msgid "Red threshold of the input color"
+msgstr "Seuil de roge de la color d'entrada"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reduire el zoom"
+#: ../operations/common/color-exchange.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Green Threshold"
+msgstr "Sulhet"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:43
+msgid "Green threshold of the input color"
+msgstr "Seul de verd de la color d'entrada"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Blue Threshold"
+msgstr "Sulhet"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:47
+msgid "Blue threshold of the input color"
+msgstr "Seuil de blau de la color d'entrada"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Exchange color"
+msgstr "Color del canal"
+
+#: ../operations/common/color-exchange.c:246
+msgid ""
+"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
+"from one shade to another."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom arrièr"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Zoom ajustat a la fenèstra"
-
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
-msgid "Zoom all"
-msgstr "Zoom ajustat a la fenèstra"
+#: ../operations/common/color-reduction.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Random"
+msgstr "Aléatoire"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
-msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "Tipe de _mescla pel segment"
+#: ../operations/common/color-reduction.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Resilient"
+msgstr "Redimensionament"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
-msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Tipe de coloriatge pel segment"
+#: ../operations/common/color-reduction.c:30
+msgid "Random Covariant"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
-msgid "_Flip Segment"
-msgstr "_Revirar lo segment"
+#: ../operations/common/color-reduction.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Bayer"
+msgstr "Calc"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
-msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Duplicar lo segment"
+#: ../operations/common/color-reduction.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Floyd-Steinberg"
+msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
-msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Talhar lo segment en son punt _median"
+#: ../operations/common/color-reduction.c:35
+msgid "Red bits"
+msgstr "Bits rouges"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
-msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Talhar lo segment _uniformadament..."
+#: ../operations/common/color-reduction.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Number of bits for red channel"
+msgstr "Nombre de canals :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
-msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_Escafar lo segment"
+#: ../operations/common/color-reduction.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Green bits"
+msgstr "Verd"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
-msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Re_centrar lo punt median del segment"
+#: ../operations/common/color-reduction.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Number of bits for green channel"
+msgstr "Nombre de canals :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
-msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Redistribuir las _punhadas dins lo segment"
+#: ../operations/common/color-reduction.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Blue bits"
+msgstr "Blau"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
-msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Tipe de _mescla per la seleccion"
+#: ../operations/common/color-reduction.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of bits for blue channel"
+msgstr "Nombre de canals :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
-msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Tipe de coloriatge per la seleccion"
+#: ../operations/common/color-reduction.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Alpha bits"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
-msgid "_Flip Selection"
-msgstr "To_rnar la seleccion"
+#: ../operations/common/color-reduction.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Number of bits for alpha channel"
+msgstr "Nombre de canals :"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
-msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Duplicar la seleccion..."
+#: ../operations/common/color-reduction.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Dithering strategy"
+msgstr "Tramatge"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
-msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Talhar los segments en lor _mitan"
+#: ../operations/common/color-reduction.c:53
+msgid "The dithering strategy to use"
+msgstr "La stratégie de tramage d'utilizar"
+
+#. XXX: what?
+#: ../operations/common/color-reduction.c:55 ../operations/common/cubism.c:42
+#: ../operations/common/maze.c:65 ../operations/common/mosaic.c:88
+#: ../operations/common/noise-cell.c:55 ../operations/common/noise-cie-lch.c:37
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:39 ../operations/common/noise-hurl.c:37
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:37 ../operations/common/noise-pick.c:38
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:44 ../operations/common/noise-simplex.c:39
+#: ../operations/common/noise-slur.c:40 ../operations/common/noise-solid.c:62
+#: ../operations/common/noise-spread.c:41 ../operations/common/plasma.c:70
+#: ../operations/common/shift.c:35 ../operations/common/sinus.c:51
+#: ../operations/common/supernova.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Random seed"
+msgstr "Aleatòri"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
-msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Talhar los segments _uniformadament..."
+#: ../operations/common/color-reduction.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Color Reduction"
+msgstr "Opcions de las colors"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
-msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Escafar la seleccion"
+#: ../operations/common/color-reduction.c:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per channel "
+"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
+"counteract quantization induced banding."
+msgstr ""
+"Réduit lo nombre de colors de l'imatge en diminuant les bits per canal ("
+"colors e alfa). Différentes méthodes de tramage peuvent èsser choisies per "
+"contrebalancer ??."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
-msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Re_centrar los punts medians dins la seleccion"
+#: ../operations/common/color-rotate.c:35
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Traiter en cela"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
-msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
-msgstr "Redistribuir las _punhadas dins la seleccion"
+#: ../operations/common/color-rotate.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Change to this"
+msgstr "Canal cap a Seleccion"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
-msgid "Left Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extremitat d'esquèrra"
+#: ../operations/common/color-rotate.c:40
+#: ../operations/common/color-rotate.c:53
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Sens horaire"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
-msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extremitatd'esquèrra del segment de degradat"
+#: ../operations/common/color-rotate.c:41
+#: ../operations/common/color-rotate.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Switch to clockwise"
+msgstr "Bascuola sus l'aisina de desplaçament"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
-msgid "Right Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extremitat de drecha"
+#: ../operations/common/color-rotate.c:43
+#: ../operations/common/color-rotate.c:56
+msgid "From"
+msgstr "Depuis"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
-msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extremitat de drecha del segment de degradat"
+#: ../operations/common/color-rotate.c:44
+msgid "Start angle of the source color range"
+msgstr "Angle de despart de la plage de colors font"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Duplicar lo segment"
+#: ../operations/common/color-rotate.c:48
+#: ../operations/common/color-rotate.c:61
+msgid "To"
+msgstr "Vers"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
-msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Duplicar lo segment de degradat"
+#: ../operations/common/color-rotate.c:49
+msgid "End angle of the source color range"
+msgstr "Angle de fin de la plage de colors font"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
-msgid "Replicate Selection"
-msgstr "Duplicar la seleccion"
+#: ../operations/common/color-rotate.c:57
+msgid "Start angle of the destination color range"
+msgstr "Angle de despart de la plage de colors cibla"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
-msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Duplicar la seleccion del degradat"
+#: ../operations/common/color-rotate.c:62
+msgid "End angle of the destination color range"
+msgstr "Angle de fin de la plage de colors cibla"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
-msgid "Replicate"
-msgstr "Duplicar"
+#: ../operations/common/color-rotate.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Gray threshold"
+msgstr "Sulhet"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
-msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selected segment."
+#: ../operations/common/color-rotate.c:67
+msgid "Colors with a saturation less than this will treated as gray"
 msgstr ""
-"Seleccionatz lo nombre de còps\n"
-"que cal duplicar lo segment seleccionat."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
+#: ../operations/common/color-rotate.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Gray mode"
+msgstr "Definir lo mòde de calc"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:74
 msgid ""
-"Select the number of times\n"
-"to replicate the selection."
+"Treat as this: Gray colors from above source range will be treated as if "
+"they had this hue and saturation\n"
+"Change to this: Change gray colors to this hue and saturation"
 msgstr ""
-"Seleccionatz lo nombre de còps\n"
-"que cal duplicar la seleccion."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Talhar lo segment uniformadament"
+#: ../operations/common/color-rotate.c:79
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:34 ../operations/common/noise-hsv.c:30
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Hue"
+msgstr "Tencha"
+
+#: ../operations/common/color-rotate.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Hue value for above gray settings"
+msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
-msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Talhar lo segment de degradat uniformadament"
+#: ../operations/common/color-rotate.c:84 ../operations/common/fattal02.c:41
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:35 ../operations/common/noise-hsv.c:33
+#: ../operations/common/saturation.c:217
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturacion"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
-msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Talhar los segments uniformadament"
+#: ../operations/common/color-rotate.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Saturation value for above gray settings"
+msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
-msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Talhar los segments de degradat uniformadament"
+#: ../operations/common/color-rotate.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Remplaça la seleccion pel camin"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
+#: ../operations/common/color-temperature.c:27
+msgid "Original temperature"
+msgstr "Température originale"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
+#: ../operations/common/color-temperature.c:28
 msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the selected segment."
+"Estimated temperature of the light source in Kelvin the image was taken with."
 msgstr ""
-"Seleccionatz lo nombre de partidas unifòrmas\n"
-"dins lo qual cal talhar lo segment seleccionat."
+"Température en Kelvins estimée de la font de lum lors de la prise de vue."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
+#: ../operations/common/color-temperature.c:33
+msgid "Intended temperature"
+msgstr "Température souhaitée"
+
+#: ../operations/common/color-temperature.c:34
+msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
+msgstr ""
+"Correction de température en Kelvins estimée de la font de lum lors de la "
+"prise de vue."
+
+#: ../operations/common/color-temperature.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Escafar la color"
+
+#: ../operations/common/color-temperature.c:282
 msgid ""
-"Select the number of uniform parts\n"
-"in which to split the segments in the selection."
+"Change the color temperature of the image, from an assumed original color "
+"temperature to an intended one."
 msgstr ""
-"Seleccionatz lo nombre de partidas unifòrmas\n"
-"dins lo qual cal talhar los segments dins la seleccion."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Menut dels degradats"
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:29
+#, fuzzy
+msgid "The color to make transparent."
+msgstr "Rendre _transparent"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_New Gradient"
-msgstr "Degradat_novèl"
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Apondre la color a la paleta de colors"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Crear un degradat novèl"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "D_uplicar lo degradat"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Duplica lo degradat"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament del degradat"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de degradat dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Enregistrar en _POV-Ray..."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Enregistra lo degradat al format POV-Ray"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "Suprimir lo _degradat"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Suprimís lo degradat..."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "_Actualizar los degradats"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Actualiza los degradats"
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "Mo_dificar lo degradat..."
-
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
-msgctxt "gradients-action"
-msgid "Edit gradient"
-msgstr "Edita lo degradat..."
+#: ../operations/common/color-to-alpha.c:256
+msgid "Convert a specified color to transparency, works best with white."
+msgstr ""
+"Convertir una color spécifiée en transparéncia, fonctionne mieux amb lo "
+"blanc."
 
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
-#, c-format
-msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Enregistrar « %s » al format POV-Ray"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:41
-msgctxt "help-action"
-msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Dobrís lo manual de l'utilizaire de GIMP"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:46
-msgctxt "help-action"
-msgid "_Context Help"
-msgstr "Ajuda _contextuala"
-
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
-msgctxt "help-action"
-msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Aficha l'ajuda per un element especific de l'interfàcia d'utilizaire"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Menu"
-msgstr "Menut Imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:55
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:56
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Mode"
-msgstr "_Mòde"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:57
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:58
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Guides"
-msgstr "_Guidas"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Colors"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
-msgctxt "image-action"
-msgid "I_nfo"
-msgstr "I_nformacions"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Auto"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "Map_a"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:64
-msgctxt "image-action"
-msgid "C_omponents"
-msgstr "C_omponents"
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Sample points"
+msgstr "Punts d'escandalhatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
-msgctxt "image-action"
-msgid "_New..."
-msgstr "_Novèl..."
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:26
+msgid "Number of curve sampling points.  0 for exact calculation."
+msgstr "Nombre de points d'échantillonnage de la courbe. 0 per un calcul exact."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a new image"
-msgstr "Crear un imatge novèl"
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Curve"
+msgstr "Corbas"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:73
-msgctxt "image-action"
-msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "Talha del _canavàs..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Ajusta atal las dimensions de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:79
-msgctxt "image-action"
-msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr "Redimensiona l'imatge per inclure totes los calques"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:85
-msgctxt "image-action"
-msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "A_pondre lo canavàs a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
-msgctxt "image-action"
-msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Redimensiona l'imatge per l'espandir a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:91
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Print Size..."
-msgstr "Talha de l'im_pression..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
-msgctxt "image-action"
-msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Ajusta la resolucion d'impression"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:97
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Scale Image..."
-msgstr "_Escala e talha de l'imatge..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
-msgctxt "image-action"
-msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Modifica la talha del contengut de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:103
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "A_pondre a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
-msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "Decopa l'imatge en seguissent lo contorn de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:109
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
-msgctxt "image-action"
-msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Crèa una còpia d'aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:115
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "Fusionar los calques _visibles..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Fusiona totes los calques visibles dins un sol"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:121
-msgctxt "image-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "Aplatir l'imat_ge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
-msgctxt "image-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Fusiona totes los calques en un sol e suprimís la transparéncia"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:127
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Configurar la g_rasilha..."
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
-msgctxt "image-action"
-msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Configura la grasilha per aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:133
-msgctxt "image-action"
-msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "_Proprietats de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
-msgctxt "image-action"
-msgid "Display information about this image"
-msgstr "Aficha d'informacions sus aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:142
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RVB"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Convertir l'imatge dins l'espaci de colors RVB"
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:30
+msgid "The contrast curve."
+msgstr "La courbe de contraste."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:147
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "Escala de _grises"
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Contrast Curve"
+msgstr "Tirar la corba"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de grises"
+#: ../operations/common/contrast-curve.c:259
+msgid ""
+"Adjusts the contrast of a grayscale image with a curve specifying contrast "
+"for intensity."
+msgstr ""
+"Ajuste lo contraste d'une imatge en nivèls de gris selon una courbe "
+"indiquant lo contraste d'intensité."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:152
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "_Indexed..."
-msgstr "Colors _indexadas"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Miralh _orizontal"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Miralh _orizontal de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Miralh _vertical"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
-msgctxt "image-action"
-msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Miralh _vertical de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:175
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:25
+msgid "(1,1)"
+msgstr "(1,1)"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:176
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Pivotar l'imatge de 90 grases cap a drecha"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rotacion _180°"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
-msgctxt "image-action"
-msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "Revira l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:187
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotacion 90° sens _antiorari"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:188
-msgctxt "image-action"
-msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Pivotar l'imatge de 90 grases cap a esquèrra"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:237
-msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Definir la talha del canavàs"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
-#: ../app/actions/image-commands.c:594
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionament"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:26
+msgid "(1,2)"
+msgstr "(1,2)"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:317
-msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Definir la resolucion d'impression de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:379
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
-msgid "Flipping"
-msgstr "Revirament"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:403
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
-msgid "Rotating"
-msgstr "Rotacion"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:27
+msgid "(1,3)"
+msgstr "(1,3)"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
-msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Impossible de decopar perque la seleccion actuala es voida."
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:641
-msgid "Change Print Size"
-msgstr "Modificar la talha de l'impression"
-
-#: ../app/actions/image-commands.c:682
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Redimensionament d'imatge"
-
-#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
-msgid "Scaling"
-msgstr "Redimensionament"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:28
+msgid "(1,4)"
+msgstr "(1,4)"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
-msgctxt "images-action"
-msgid "Images Menu"
-msgstr "Menut Imatges"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Remontar las vistas"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
-msgctxt "images-action"
-msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Met las fenèstras d'aqueste imatge al primièr plan"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
-msgctxt "images-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "Vista _novèla"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
-msgctxt "images-action"
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Crèa una vista novèla per aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
-msgctxt "images-action"
-msgid "_Delete Image"
-msgstr "_Suprimir l'imatge"
-
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
-msgctxt "images-action"
-msgid "Delete this image"
-msgstr "Suprimir l'imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:49
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layers Menu"
-msgstr "Menut dels calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:53
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:55
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Stac_k"
-msgstr "Pil_a"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:57
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask"
-msgstr "_Masqueta"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:59
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "_Transparéncia"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:61
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Transformar"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:63
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietats"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:65
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacitat"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:67
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer _Mode"
-msgstr "_Mòde de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:70
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Te_xt Tool"
-msgstr "Aisina tè_xte"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:71
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Activate the text tool on this text layer"
-msgstr "Activa l'aisina tèxte sus aqueste calc de tèxte"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "Mo_dificar los atributs del calc..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:77
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Modifica lo nom del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer..."
-msgstr "Calc _novèl..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:83
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Crèa un calc novèl e l'apond a l'imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_New Layer"
-msgstr "Calc _novèl"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:89
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr "Crèa un calc novèl amb las darrièras valors utilizadas"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:94
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New from _Visible"
-msgstr "Novèl dempuèi lo _visible"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:96
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Crèa un calc novèl dempuèi la zòna visibla d'aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
-msgctxt "layers-action"
-msgid "New Layer _Group..."
-msgstr "Novèl _grope de calques..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:102
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Crèa un novèl grop de calques e l'apond a l'imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107
-msgctxt "layers-action"
-msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "D_uplicar lo calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:109
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr "Crèa una còpia d'aqueste calc e l'apond a l'imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Delete Layer"
-msgstr "_Suprimir lo calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:115
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete this layer"
-msgstr "Suprimir aqueste calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:120
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Remontar lo calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Remonta aqueste calc d'un reng dins la pila dels calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Calc amon_t de tot"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:127
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Desplaça aqueste calc tot en naut de la pila dels calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Far _davalar lo calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:133
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Davala aqueste calc d'un reng dins la pila dels calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:138
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Calc a_val de tot"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:29
+msgid "(1,5)"
+msgstr "(1,5)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:139
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Desplaça aqueste calc tot en bas de la pila dels calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:144
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "An_corar lo calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:145
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Ancòra lo calc flotant"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:150
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "_Fusionar cap aval"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Fusiona aqueste calc amb lo primièr calc visible en dejós"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:156
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Fusionar lo grop de calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:157
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Fusiona totes los calques del grop de calques dins un sol"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:162
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Fusionar los calques _visibles..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:163
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Fusiona totes los calques visibles dins un sol"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:168
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Flatten Image"
-msgstr "Aplatir l'imat_ge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:169
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Fusiona totes los calques en un sol e suprimís la transparéncia"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:174
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "_Abandonar l'informacion de tèxte"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:30
+msgid "(2,1)"
+msgstr "(2,1)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Transfòrma aqueste calc de tèxte en calc normal"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:180
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text to _Path"
-msgstr "Tèxte cap a _camin"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:181
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Crèa un camin dempuèi aqueste calc de tèxte"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:186
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Tèxte lo _long d'un camin"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:187
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Desfòrma aqueste calc de tèxte segon lo camin actual"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:192
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "Talha dels b_òrds del calc..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:193
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Ajusta las dimensions del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:198
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Calc a las dimensions de l'_imatge"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:199
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Resize the layer to the size of the image"
-msgstr "Redimensiona lo calc a la talha de l'imatge"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:31
+msgid "(2,2)"
+msgstr "(2,2)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:204
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Escala e talha del calc..."
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:205
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Modifica la talha del contengut del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:210
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "_Retalhar la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:211
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr "Decopa lo calc en seguissent lo contorn de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:216
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Apondre una masqueta de cal_c"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Apondre un canal al_fa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Apond l'informacion de transparéncia al calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "Suprimir lo canal _alfa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Suprimís las informacions de transparéncia del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:238
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "_Varrolhar lo canal alfa"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:240
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Empacha de modificar l'informacion de transparéncia d'aqueste calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:246
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "Mo_dificar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Trabalha sus la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:253
-msgctxt "layers-action"
-msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "Afich_ar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:259
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Disable Layer Mask"
-msgstr "_Desactivar la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:260
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Desactiva l'efièch de la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:269
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "Aplicar la _masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:270
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Aplica l'efièch de la masqueta de calc e lo suprimir"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:275
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "Suprimir la masqueta de ca_lc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:276
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr "Suprimís la masqueta de calc e son efièch"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:284
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "Masqueta ca_p a seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:285
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr "Remplaça la seleccion amb la masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:290
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "A_pondre a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:291
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer mask to the current selection"
-msgstr "Apond la masqueta de calc a la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "S_ostraire de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:297
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr "Sostrai la masqueta del calc de la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
-msgctxt "layers-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:303
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr "Interseccion de l'escondedor de calc amb la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:311
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Al_fa cap a seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:313
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Remplaça la seleccion amb lo canal alfa del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:318
-msgctxt "layers-action"
-msgid "A_dd to Selection"
-msgstr "A_pondre a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:320
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Apond lo canal alfa del calc a la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Sostrai lo canal alfa del calc de la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:334
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Interseccion del canal alfa del calc amb la seleccion actuala"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Seleccionar lo calc d'amo_nt"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:343
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Seleccionar lo calc lo mai naut"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:32
+msgid "(2,3)"
+msgstr "(2,3)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Seleccionar lo calc d'a_val"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:349
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Selecciona lo calc lo mai bas"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Previous Layer"
-msgstr "Seleccionar lo calc _precedent"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:355
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr "Selecciona lo calc juste en dessús del calc actual"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:360
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select _Next Layer"
-msgstr "Seleccionar lo calc _seguent"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:361
-msgctxt "layers-action"
-msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr "Selecciona lo calc juste en dejós del calc actual"
-
-#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
-#. on thumbnail"
-#. 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:442
-msgid "Shortcut: "
-msgstr "Acorchi : "
-
-#. Will be prepended with a modifier key
-#. string, e.g. "Shift"
-#. 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
-msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "-Clicar sus la vinheta dins lo grop de calques"
-
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
-msgctxt "layers-action"
-msgid "To _New Layer"
-msgstr "Cap a calc _novèl"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:203
-msgid "Layer Attributes"
-msgstr "Atributs del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:206
-msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Modificar los atributs del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
-msgid "Layer"
-msgstr "Calc"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:33
+msgid "(2,4)"
+msgstr "(2,4)"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
-msgid "New Layer"
-msgstr "Calc novèl"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:34
+msgid "(2,5)"
+msgstr "(2,5)"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:255
-msgid "Create a New Layer"
-msgstr "Crear un calc novèl"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:35
+msgid "(3,1)"
+msgstr "(3,1)"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:356
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:36
+msgid "(3,2)"
+msgstr "(3,2)"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:618
-msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Definir la talha de la bordadura del calc"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:37
+msgid "(3,3)"
+msgstr "(3,3)"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:663
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escala e talha del calc"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:38
+msgid "(3,4)"
+msgstr "(3,4)"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:701
-msgid "Crop Layer"
-msgstr "Decopar los bòrds del calc"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
-msgid "Please select a channel first"
-msgstr "D'en primièr, seleccionatz un canal"
-
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Apondre una masqueta de calc"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Menut Editor de paletas"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Modificar la color..."
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit this entry"
-msgstr "Editar aquesta entrada"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "_Delete Color"
-msgstr "_Suprimir la color"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Delete this entry"
-msgstr "Suprimir aquesta entrada"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Modificar la paleta activa"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Color dempuèi lo _PP"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Crèa una novèla color dempuèi la color de primièr plan"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Color novèla dempuèi lo _PP"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
-msgctxt "palette-editor-action"
-msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Crèa una novèla color dempuèi la color de rèire plan"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom a_vant"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoo_m arrièr"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
-msgid "Zoom _All"
-msgstr "Zoom _ajustat a la fenèstra"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
-msgid "Edit Palette Color"
-msgstr "Modificacion de la color de la paleta"
-
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
-msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Modificar l'entrada de la paleta de colors"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Menut de las paletas"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_New Palette"
-msgstr "Paleta _novèla"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Create a new palette"
-msgstr "Crèa una paleta novèla"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:39
+msgid "(3,5)"
+msgstr "(3,5)"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Importar una paleta..."
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Import palette"
-msgstr "Impòrta la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "D_uplicar la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Duplica la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_Fusionar las paletas..."
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Merge palettes"
-msgstr "Fusiona las paletas"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Copiar l'emplaçament de la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de la paleta dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Delete Palette"
-msgstr "_Suprimir la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Delete this palette"
-msgstr "Suprimís la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "_Actualizar las paletas"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Refresh palettes"
-msgstr "Actualiza las paletas"
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "Mo_dificar la paleta..."
-
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
-msgctxt "palettes-action"
-msgid "Edit palette"
-msgstr "Modifica la paleta..."
-
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
-msgid "Merge Palette"
-msgstr "Fusion de la paleta"
-
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
-msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Picatz un nom per la paleta fusionada"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Menut dels motius"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "Dobrir lo _motiu en tant qu'imatge"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Dobrís lo motiu en tant qu'imatge"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_New Pattern"
-msgstr "Motiu _novèl"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Crèa un motiu novèl"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:40
+msgid "(4,1)"
+msgstr "(4,1)"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "_Duplicar lo motiu"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:41
+msgid "(4,2)"
+msgstr "(4,2)"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Duplica lo motiu"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament del motiu"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de motiu dins lo quichapapièrs"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "_Suprimir lo motiu"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Delete this pattern"
-msgstr "Suprimís lo motiu..."
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "_Actualizar los motius"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Actualiza los motius"
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "Mo_dificar lo motiu..."
-
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
-msgctxt "patterns-action"
-msgid "Edit pattern"
-msgstr "Modifica lo motiu"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Filte_rs"
-msgstr "Filt_res"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Utilizats recentament"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Blur"
-msgstr "_Fosc"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Noise"
-msgstr "_Bruch"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:42
+msgid "(4,3)"
+msgstr "(4,3)"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "De_teccion de bòrd"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:43
+msgid "(4,4)"
+msgstr "(4,4)"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "En_hance"
-msgstr "_Melhorament"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:44
+msgid "(4,5)"
+msgstr "(4,5)"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "C_ombine"
-msgstr "Combi_nar"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:45
+msgid "(5,1)"
+msgstr "(5,1)"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Generic"
-msgstr "_Generics"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:46
+msgid "(5,2)"
+msgstr "(5,2)"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Light and Shadow"
-msgstr "_Ombras e lums"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:47
+msgid "(5,3)"
+msgstr "(5,3)"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Distorts"
-msgstr "_Distorsions"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:48
+msgid "(5,4)"
+msgstr "(5,4)"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Artistic"
-msgstr "_Artistics"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Decor"
-msgstr "_Decòr"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Map"
-msgstr "Map_a"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Render"
-msgstr "_Rendut"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Clouds"
-msgstr "N_ívols"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Nature"
-msgstr "_Natura"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Motiu"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "_Web"
-msgstr "Sites _Web"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "An_imation"
-msgstr "An_imacion"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Reïnicializar to_tes los filtres"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Reïnicializa totes los empeutons a lors valors per defaut"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Re_peat Last"
-msgstr "Re_petir lo darrièr"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "Re_afichar lo darrièr"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
-msgctxt "plug-in-action"
-msgid "Show the last used plug-in dialog again"
-msgstr "Aficha tornarmai la bóstia de dialòg del darrièr empeuton utilizat"
-
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
-#, c-format
-msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Re_petir « %s »"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:49
+msgid "(5,5)"
+msgstr "(5,5)"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
-#, c-format
-msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "R_eafichar « %s »"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Divisor"
+msgstr "Devesir"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
-msgid "Repeat Last"
-msgstr "Repetir lo darrièr"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:54
+#: ../operations/common/exposure.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "Decalatge"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
-msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Reafichar lo darrièr"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:57
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal roge"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
-msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Reïnicializar totes los filtres"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:58
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal verd"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
-msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:59
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal blau"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Menut de la masqueta rapida"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Alpha channel"
+msgstr "Apondre un canal alfa"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Configurar la color e l'opacitat..."
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:62
+#: ../operations/common/distance-transform.c:52
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "(Des)activ_ar la masqueta rapida"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:63
+msgid "Alpha-weighting"
+msgstr "Ponderacion alfa"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "(Des)activa l'escondedor rapid"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Border"
+msgstr "Bordadura"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Amagar las regions _seleccionadas"
+#: ../operations/common/convolution-matrix.c:607
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-msgctxt "quick-mask-action"
-msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Amagar las regions _pas seleccionadas"
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Buffer"
+msgstr "Quichapapièrs"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
-msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Atributs de la masqueta rapida"
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:26
+msgid ""
+"An already existing GeglBuffer to write incoming buffer data to, or NULL."
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
-msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Modificacion dels atributs de la masqueta rapida"
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Copy Buffer"
+msgstr "Quichapapièrs depausat"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
-msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Modificacion de la color de la masqueta rapida"
+#: ../operations/common/copy-buffer.c:153
+msgid "Writes image data to an already existing buffer"
+msgstr "Écrit las donadas d'imatge vers un tampon existant"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
-msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Opacitat de la _masqueta :"
+#: ../operations/common/cubism.c:30 ../operations/common/mosaic.c:42
+msgid "Tile size"
+msgstr "Talha de la teula"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Menut de punts d'escandalhatge"
+#: ../operations/common/cubism.c:31 ../operations/common/mosaic.c:43
+msgid "Average diameter of each tile (in pixels)"
+msgstr "Diamètre moyen de cada teula (en pixèls)"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
+#: ../operations/common/cubism.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Tile saturation"
+msgstr "Saturacion"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
-msgctxt "sample-points-action"
-msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Utilizar la color compausada a partir de totes los calques visibles"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
-msgctxt "select-action"
-msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Menut de l'editor de seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
-msgctxt "select-action"
-msgid "_All"
-msgstr "_Tot"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
-msgctxt "select-action"
-msgid "Select everything"
-msgstr "Seleccionar tot"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
-msgctxt "select-action"
-msgid "_None"
-msgstr "_Pas cap"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
-msgctxt "select-action"
-msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Anulla la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Inversar"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
-msgctxt "select-action"
-msgid "Invert the selection"
-msgstr "Invèrsa la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Float"
-msgstr "_Flotanta"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:69
-msgctxt "select-action"
-msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Crèa una seleccion flotanta"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:74
-msgctxt "select-action"
-msgid "Fea_ther..."
-msgstr "Ado_cir..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:76
-msgctxt "select-action"
-msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:81
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Levar l'adociment"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:82
-msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Suprimís lo fosc de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:87
-msgctxt "select-action"
-msgid "S_hrink..."
-msgstr "_Reduire..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
-msgctxt "select-action"
-msgid "Contract the selection"
-msgstr "Contracta la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Grow..."
-msgstr "A_grandir..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:94
-msgctxt "select-action"
-msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Agrandís la seleccion"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
-msgctxt "select-action"
-msgid "Bo_rder..."
-msgstr "_Bordadura..."
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:100
-msgctxt "select-action"
-msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Remplaça la seleccion per sa bordadura"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save to _Channel"
-msgstr "Enregistrar dins un cana_l"
-
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
-msgctxt "select-action"
-msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Enregistra la seleccion dins un canal"
+#: ../operations/common/cubism.c:36
+msgid "Expand tiles by this amount"
+msgstr "Étend les teulas de ce montant"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:612
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubisme"
+
+#: ../operations/common/cubism.c:616
+msgid ""
+"Convert the image into randomly rotated square blobs, somehow resembling a "
+"cubist painting style"
+msgstr ""
+"Convertir l'imatge en taches carrées tournées de façon aléatoire, donnant un "
+"aspect évoquant lo style de pintrura del cubisme"
+
+#: ../operations/common/dcraw-load.c:26
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 ../operations/common/load.c:30
+#: ../operations/common/magick-load.c:26 ../operations/common/open-buffer.c:25
+#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/external/ff-load.c:29
+#: ../operations/external/ff-save.c:29 ../operations/external/jp2-load.c:25
+#: ../operations/external/jpg-load.c:24 ../operations/external/jpg-save.c:25
+#: ../operations/external/npy-save.c:31 ../operations/external/png-load.c:27
+#: ../operations/external/png-save.c:26 ../operations/external/ppm-load.c:25
+#: ../operations/external/ppm-save.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:26 ../operations/external/svg-load.c:25
+#: ../operations/external/tiff-load.c:25 ../operations/external/tiff-save.c:25
+#: ../operations/external/webp-load.c:25 ../operations/external/webp-save.c:24
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:45
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
+msgid "File"
+msgstr "Fichièr"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "Traçar la _seleccion..."
+#: ../operations/common/dcraw-load.c:27 ../operations/common/load.c:31
+#: ../operations/common/magick-load.c:27 ../operations/external/png-load.c:28
+#: ../operations/external/ppm-load.c:26 ../operations/external/raw-load.c:28
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:27
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:26
+msgid "Path of file to load."
+msgstr "Camin del fichièr de cargar."
+
+#: ../operations/common/dcraw-load.c:183
+msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
+msgstr "Cargador d'imatge Raw, qu'utiliza dcraw."
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:31
+msgid "Keep even fields"
+msgstr "Conservar les champs pairs"
+
+#: ../operations/common/deinterlace.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Keep odd fields"
+msgstr "Conservar lo perfil embarcat"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
-msgctxt "select-action"
-msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "Pintra lo long del contorn de la seleccion"
+#: ../operations/common/deinterlace.c:35
+msgid "Keep"
+msgstr "Conservar"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
-msgctxt "select-action"
-msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "_Traçar la seleccion"
+#: ../operations/common/deinterlace.c:38
+msgid "Keep even or odd fields"
+msgstr "Conservar les champs pairs o impairs"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
-msgctxt "select-action"
-msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Traça la seleccion amb las darrièras valors utilizadas"
+#: ../operations/common/deinterlace.c:40 ../operations/common/gblur-1d.c:49
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacion"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Adociment de la seleccion"
+#: ../operations/common/deinterlace.c:43
+msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
+msgstr "Desentrelaçar orizontalament o verticalament"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
-msgid "Feather selection by"
-msgstr "Adocir la seleccion de"
+#: ../operations/common/deinterlace.c:45
+msgid "Block size"
+msgstr "Talha del blòt"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:197
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Reduccion de la seleccion"
+#: ../operations/common/deinterlace.c:47
+msgid "Block size of deinterlacing rows/columns"
+msgstr "Talha dels lignes/colomnas de désentrelacement"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:201
-msgid "Shrink selection by"
-msgstr "Reduire la seleccion de"
+#: ../operations/common/deinterlace.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Interfaç"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:209
-msgid "_Shrink from image border"
-msgstr "_Reduire dempuèi lo bòrd de l'imatge"
+#: ../operations/common/deinterlace.c:335
+msgid "Fix images where every other row or column is missing"
+msgstr "Corrige les imatges où manque una linha o colomna sus dos"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:237
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Agrandiment de la seleccion"
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:24
+msgid "Radius 1"
+msgstr "Rai 1"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:241
-msgid "Grow selection by"
-msgstr "Agrandir la seleccion de"
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:29
+msgid "Radius 2"
+msgstr "Rai 2"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:267
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Bordar la seleccion"
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Difference of Gaussians"
+msgstr "Diferéncia"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:271
-msgid "Border selection by"
-msgstr "Bordar la seleccion de"
-
-#. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:280
-msgid "_Feather border"
-msgstr "_Adocir los bòrds"
-
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:293
-msgid "_Lock selection to image edges"
-msgstr "_Varrolhar la seleccion als bòrds de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "I a pas de calc o de canal actiu sul qual traçar."
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:351
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Traçar la seleccion"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:41
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Templates Menu"
-msgstr "Menut Modèls"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:45
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "_Crear un imatge a partir d'un modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Crèa un imatge novèl a partir del modèl seleccionat"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:51
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_New Template..."
-msgstr "Modèl _novèl..."
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Create a new template"
-msgstr "Crèa un modèl novèl"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:57
-msgctxt "templates-action"
-msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "D_uplicar lo modèl..."
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Duplica lo modèl seleccionat"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:63
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Modificar lo modèl..."
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Edit this template"
-msgstr "Modificacion del modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:69
-msgctxt "templates-action"
-msgid "_Delete Template"
-msgstr "_Suprimir lo modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-msgctxt "templates-action"
-msgid "Delete this template"
-msgstr "Suprimís aqueste modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:110
-msgid "New Template"
-msgstr "Modèl novèl"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:113
-msgid "Create a New Template"
-msgstr "Creacion d'un modèl novèl"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:173
-#: ../app/actions/templates-commands.c:176
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Modificar lo modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:211
-msgid "Delete Template"
-msgstr "Supression del modèl"
-
-#: ../app/actions/templates-commands.c:237
-#, c-format
+#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:87
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
+"two gaussian blurs"
 msgstr ""
+"Deteccion de contour amb contrôle de l'épaisseur del contour, basée sus la "
+"diferéncia de dos fosques gaussians"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Open"
-msgstr "Dobrir"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:30
+msgid "Red frequency"
+msgstr "Frequéncia de roge"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Load text from file"
-msgstr "Carga lo tèxte dempuèi lo fichièr"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:31
+msgid "Light frequency (red)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear"
-msgstr "Escafar"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:34
+msgid "Green frequency"
+msgstr "Frequéncia de verd"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Escafa tot lo tèxte"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:35
+msgid "Light frequency (green)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "LTR"
-msgstr "EaD"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:38
+msgid "Blue frequency"
+msgstr "Frequéncia de blau"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "D'esquèrra a drecha"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:39
+msgid "Light frequency (blue)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "RTL"
-msgstr "DaE"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:42
+msgid "Red contours"
+msgstr "Contorns roges"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-msgctxt "text-editor-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "De drecha a esquèrra"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:43
+msgid "Number of contours (red)"
+msgstr "Nombre de contorns (roge)"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
-msgid "Open Text File (UTF-8)"
-msgstr "Dobrir un fichièr tèxte (UTF-8)"
-
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
-#: ../app/xcf/xcf.c:359
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura : %s"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Menut de l'aisina Tèxte"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Metòde de picada"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Talhar"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimir"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Open text file..."
-msgstr "D_obrir un fichièr tèxte..."
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Escafar"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Clear all text"
-msgstr "Escafa tot lo tèxte"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "_Path from Text"
-msgstr "Crear un camin dempuèi lo tèxte"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Crèa un camin que seguís los contorns del tèxte actual"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Text _along Path"
-msgstr "Tèxte lo long d'un camin"
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From left to right"
-msgstr "D'esquèrra a drecha"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:46
+msgid "Green contours"
+msgstr "Contorns verds"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
-msgctxt "text-tool-action"
-msgid "From right to left"
-msgstr "De drecha a esquèrra"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:47
+msgid "Number of contours (green)"
+msgstr "Nombre de contorns (verd)"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Menut Opcions de las aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Enregistrar lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Restablir lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "Mo_dificar lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Suprimir lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Novèl prereglatge d'aisina..."
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "Reïn_icializar las opcions de las aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset to default values"
-msgstr "Reïnicializa a las valors per defaut"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Reïnicializar _totas las opcions de las aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
-msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Reïnicializa totas las opcions de las aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
-msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Reïnicializar totas las opcions de l'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
-msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Menú dels prereglatges d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Novèl prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Crèa un novèl prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "D_uplicar lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Duplicar aqueste prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Copiar l'_emplaçament del prereglatge d'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Suprimir lo prereglatge d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Suprimir aqueste prereglatge d'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Actualizar los prereglatges d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Actualizar los prereglatges d'aisinas"
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "Mo_dificar lo prereglatge d'aisina..."
-
-#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-msgctxt "tool-presets-action"
-msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Modificar aqueste prereglatge d'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menú de l'editor de prereglatge d'aisina"
-
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
-msgctxt "tool-preset-editor-action"
-msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Modifica lo prereglatge d'aisina actiu"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:45
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Aisinas"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Selection Tools"
-msgstr "Aisinas de _seleccion"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Paint Tools"
-msgstr "Aisinas de _pintrura"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Transform Tools"
-msgstr "Aisinas de _transformacion"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Color Tools"
-msgstr "Aisinas de_colors"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:55
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_By Color"
-msgstr "_Per color"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Selecciona de las regions de colors similaras"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:61
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "Rotacion ar_bitrària..."
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr "Rotacion d'un angle arbitrari"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paths Menu"
-msgstr "Menut dels camins"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path _Tool"
-msgstr "Aisina Ca_min"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "Mo_dificar los atributs del camin..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Modifica los atributs del camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path..."
-msgstr "Camin _novèl..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path..."
-msgstr "Crèa un camin novèl"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_New Path with last values"
-msgstr "Camin _novèl amb las darrièras valors"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "D_uplicar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Duplica lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Delete Path"
-msgstr "Su_primir lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Delete this path"
-msgstr "Suprimís lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Fusionar los camins _visibles"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Raise Path"
-msgstr "_Remontar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path"
-msgstr "Remonta lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Plaçar lo camin a_mont de tot"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Plaça lo camin amont de tot"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Lower Path"
-msgstr "_Davalar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path"
-msgstr "Davala lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Plaçar lo camin a _val de tot"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Plaça lo camin aval de tot"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "_Traçar lo camin..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path"
-msgstr "Pintra lo long del camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "_Traçar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Pintra lo long del camin amb las darrièras valors"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Co_py Path"
-msgstr "_Copiar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "_Pegar lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "E_xport Path..."
-msgstr "E_xportar lo camin..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "I_mport Path..."
-msgstr "Impor_tar un camin..."
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visible"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Linked"
-msgstr "_Religat"
-
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "L_ock strokes"
-msgstr "Varr_olhar los traçats"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "C_amin cap a seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path to selection"
-msgstr "Camin cap a seleccion"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:50
+msgid "Blue contours"
+msgstr "Contorns blaus"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fr_om Path"
-msgstr "_Dempuèi lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Remplaça la seleccion per lo camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Add to Selection"
-msgstr "A_pondre a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Add path to selection"
-msgstr "Apond lo camin a la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "S_ostraire de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Sostrai lo camin de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Interseccion del camin e de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Seleccion cap a c_amin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to path"
-msgstr "Seleccion cap a camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "To _Path"
-msgstr "Ca_p al camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Seleccion cap a camin (_avançada)"
-
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
-msgctxt "vectors-action"
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opcions avançadas"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
-msgid "Path Attributes"
-msgstr "Atributs del camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Modificacion dels atributs del camin"
-
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
-msgid "Path"
-msgstr "Camin"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:51
+msgid "Number of contours (blue)"
+msgstr "Nombre de contorns (blau)"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-msgid "New Path"
-msgstr "Camin novèl"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:54
+msgid "Red sharp edges"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
-msgid "New Path Options"
-msgstr "Opcions del camin novèl"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of sharp edges (red)"
+msgstr "Nombre de canals :"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Traçar lo camin"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:58
+msgid "Green sharp edges"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:68
-msgctxt "view-action"
-msgid "_View"
-msgstr "_Afichatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Padding Color"
-msgstr "Color d'_emplenatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
-msgctxt "view-action"
-msgid "Move to Screen"
-msgstr "Anar a l'ecran"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
-msgctxt "view-action"
-msgid "_New View"
-msgstr "Vista _novèla"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:77
-msgctxt "view-action"
-msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Crèa una vista novèla sus aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Close View"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
-msgctxt "view-action"
-msgid "Close the active image view"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "A_justar l'imatge dins la fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr "Ajusta lo nivèl de zoom per que la fenèstra siá visibla entièrament"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "Ajustar a la _fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
-msgctxt "view-action"
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr ""
-"Ajusta lo nivèl de zoom per que la fenèstra siá utilizada entièrament"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
-msgctxt "view-action"
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Zoom _precedent"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
-msgctxt "view-action"
-msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Restablís lo precedent nivèl de zoom"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
-msgctxt "view-action"
-msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Fenèstra de na_vigacion"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Aficha una vista d'ensemble d'aqueste imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display _Filters..."
-msgstr "_Filtres d'afichatge..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
-msgctxt "view-action"
-msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Configura los filtres aplicats a aquesta vista"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
-msgctxt "view-action"
-msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Aj_ustar la fenèstra a l'imatge"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:59
+msgid "Number of sharp edges (green)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
-msgctxt "view-action"
-msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Redusís la fenèstra d'imatge a la talha de l'afichatge de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Open Display..."
-msgstr "D_obrir l'afichatge..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-msgctxt "view-action"
-msgid "Connect to another display"
-msgstr "Se connectar a un autre afichatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
-msgctxt "view-action"
-msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "_Punt per punt"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:134
-msgctxt "view-action"
-msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr "Un pixèl de l'ecran representa un pixèl de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:140
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Selection"
-msgstr "Afichar la _seleccion"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:141
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the selection outline"
-msgstr "Aficha lo contorn de la seleccion"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:147
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Layer Boundary"
-msgstr "Afichar los _bòrds del calc"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
-msgctxt "view-action"
-msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Traça una bordadura a l'entorn del calc actiu"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:154
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Guides"
-msgstr "Afichar los g_uidas"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's guides"
-msgstr "Aficha los guidas de l'imatge"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Blue sharp edges"
+msgstr "Fosc / Netetat"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
-msgctxt "view-action"
-msgid "S_how Grid"
-msgstr "Afichar la gras_ilha"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's grid"
-msgstr "Aficha la grasilha de l'imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Afichar los punts d'escandalhatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
-msgctxt "view-action"
-msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Aficha los punts d'escandalhatge sus l'imatge"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "Alinhar suls _guidas"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "Alinha las operacions de las aisinas suls guidas"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:63
+msgid "Number of sharp edges (blue)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
-msgctxt "view-action"
-msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "Alinhar sus la grasi_lha"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "Alinha las operacions de las aisinas sus la grasilha"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:189
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Alinhar suls bòrds del _canavàs"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "Alinha las operacions de las aisinas suls bòrds del canavàs"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:196
-msgctxt "view-action"
-msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Alinhar sul c_amin actiu"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
-msgctxt "view-action"
-msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Alinha las operacions de las aisinas sul camin actiu"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Afichar la barra de _menuts"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Aficha la barra de menut d'aquesta fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:210
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Afichar las _règlas"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Aficha las règlas d'aquesta fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:217
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show Scroll_bars"
-msgstr "Afichar las barras de _desfilament"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Aficha las barras de desfilament d'aquesta fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:224
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Afichar la barra d'es_tat"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
-msgctxt "view-action"
-msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Aficha la barra d'estat d'aquesta fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:231
-msgctxt "view-action"
-msgid "Fullscr_een"
-msgstr "Ecr_an complet"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
-msgctxt "view-action"
-msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Bascuola la vista ecran complet"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:238
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL"
-msgstr "Utilizar GEGL"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:239
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-msgstr "Utilizar GEGL per crear la projeccion d'aquesta fenèstra"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoo_m arrièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom arrièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom a_vant"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:275
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:281
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1_6:1  (1600%)"
-msgstr "1_6:1 (1600 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "Zoom 16:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_8:1  (800%)"
-msgstr "_8:1 (800 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "Zoom 8:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_4:1  (400%)"
-msgstr "_4:1 (400 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 4:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_2:1  (200%)"
-msgstr "_2:1 (200 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "_1:1  (100%)"
-msgstr "_1:1 (100 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:360
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_2  (50%)"
-msgstr "1:_2 (50 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:361
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:366
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_4  (25%)"
-msgstr "1:_4 (25 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:367
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:4"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:372
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:_8  (12.5%)"
-msgstr "1_:8 (12,5 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:373
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "Zoom 1:8"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:378
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "1:1_6  (6.25%)"
-msgstr "1:1_6 (6,25 %)"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "Zoom 1:16"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:384
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Othe_r..."
-msgstr "_Autres..."
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:385
-msgctxt "view-zoom-action"
-msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr "Definís un factor de zoom"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:393
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "From _Theme"
-msgstr "Dempuèi lo _tèma"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:394
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Utiliza la color de rèire plan del tèma actual"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:399
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Light Check Color"
-msgstr "Color _clara del damièr"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:400
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the light check color"
-msgstr "Utiliza la color clara del damièr"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:67
+msgid "Brightness and shifting/fattening of contours"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:405
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "Color e_scura del damièr"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Scattering"
+msgstr "Motiu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:406
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Utiliza la color escura del damièr"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:71
+msgid "Scattering (speed vs. quality)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:411
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Select _Custom Color..."
-msgstr "Seleccionar una color _personalizada..."
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:74
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Polarization"
+msgstr "Emplaçament :"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:412
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Utiliza la color clara del damièr"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:79
+#: ../operations/common/noise-solid.c:65 ../operations/common/plasma.c:55
+#: ../operations/common/sinus.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Width of the generated buffer"
+msgstr "Pega lo tampon seleccionat"
+
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:87
+#: ../operations/common/noise-solid.c:73 ../operations/common/plasma.c:63
+#: ../operations/common/sinus.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Height of the generated buffer"
+msgstr "Suprimís lo tampon seleccionat"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:417
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "As in _Preferences"
-msgstr "Coma dins las pre_feréncias"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "_Duplicar lo motiu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:419
-msgctxt "view-padding-color"
-msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Utiliza la color d'emplenatge definida dins las preferéncias"
+#: ../operations/common/diffraction-patterns.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Generar una paleta optimala"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
-#, c-format
-msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "Zoom _precedent (%d %%)"
+#: ../operations/common/displace.c:28
+msgid "Cartesian"
+msgstr "Cartesian"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:626
-msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Zoom _precedent"
+#: ../operations/common/displace.c:29
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:761
-#, c-format
-msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "A_utre (%s)..."
+#: ../operations/common/displace.c:32
+msgid "Displacement mode"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:770
-#, c-format
-msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "_Zoom (%s)"
+#: ../operations/common/displace.c:35
+msgid "Mode of displacement"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:603
-msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Definicion de las colors d'emplenatge del canavàs"
+#: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:50
+#: ../operations/transform/transform-core.c:193
+#: ../operations/workshop/ditto.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Sampler"
+msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:605
-msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Definicion de las colors personalizadas d'emplenatge del canavàs"
+#: ../operations/common/displace.c:40
+msgid "Type of GeglSampler used to fetch input pixels"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
-#, c-format
-msgid "Screen %s"
-msgstr "Ecran %s"
+#: ../operations/common/displace.c:42 ../operations/common/fractal-trace.c:64
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:58
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:59
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Politica abyss"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:172
-#, c-format
-msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "Desplaça aquesta fenèstra cap a l'ecran %s"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:93
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Windows"
-msgstr "Fe_nèstras"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "Gropes de fenèstras tampadas _recentament"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
-msgctxt "windows-action"
-msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "_Fenèstras ancorablas"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Next Image"
-msgstr "Imatge seguent"
-
-#: ../app/actions/windows-actions.c:101
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the next image"
-msgstr "Bascuola cap a l'imatge seguent"
+#: ../operations/common/displace.c:45
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:60
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:61
+msgid "How image edges are handled"
+msgstr "Biais de tractar los bòrds de l'imatge"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Imatge precedent"
+#: ../operations/common/displace.c:47
+msgid "X displacement"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:107
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Switch to the previous image"
-msgstr "Bascuola cap a l'imatge precedent"
+#: ../operations/common/displace.c:48
+msgid "Displace multiplier for X or radial direction"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:115
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Hide Docks"
-msgstr "Amagar los gropes de fenèstras"
+#: ../operations/common/displace.c:54
+msgid "Y displacement"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:116
-msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+#: ../operations/common/displace.c:55
+msgid "Displace multiplier for Y or tangent (degrees) direction"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:122
-msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Mòde fenèstra unica"
+#: ../operations/common/displace.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Displace"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: ../operations/common/displace.c:377
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Desplaçar los pixèls coma indiqué per les cartes de desplaçament"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
-msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+#: ../operations/common/display.c:23 ../operations/external/sdl-display.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Window title"
+msgstr "Emplaçaments de las fenèstras"
+
+#: ../operations/common/display.c:24 ../operations/external/sdl-display.c:26
+msgid "Title to be given to output window"
+msgstr "Titre donné a la fenèstra de sortida"
+
+#: ../operations/common/display.c:141
+msgid "Display the input buffer in a window."
+msgstr "Afichar lo tampon d'entrada dins una fenèstra."
+
+#: ../operations/common/distance-transform.c:31
+msgid "Euclidean"
 msgstr ""
 
-#: ../app/base/base-enums.c:23
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Smooth"
-msgstr "Lissada"
+#: ../operations/common/distance-transform.c:32
+msgid "Manhattan"
+msgstr ""
 
-#: ../app/base/base-enums.c:24
-msgctxt "curve-type"
-msgid "Freehand"
-msgstr "Man levada"
+#: ../operations/common/distance-transform.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Chessboard"
+msgstr "Clavièr"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:56
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../operations/common/distance-transform.c:36
+msgid "Metric"
+msgstr ""
 
-#: ../app/base/base-enums.c:57
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
+#: ../operations/common/distance-transform.c:38
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr ""
 
-#: ../app/base/base-enums.c:58
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
+#: ../operations/common/distance-transform.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Threshold low"
+msgstr "Sulhet"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:59
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: ../operations/common/distance-transform.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Threshold high"
+msgstr "Sulhet"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:60
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#: ../operations/common/distance-transform.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale Averaging"
+msgstr "Escala de _grises"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:61
-msgctxt "histogram-channel"
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
+#: ../operations/common/distance-transform.c:47
+msgid "Number of computations for grayscale averaging"
+msgstr ""
 
-#: ../app/base/base-enums.c:113
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:114
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Dissòlvre"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:115
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Behind"
-msgstr "Darrièr"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:116
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplicar"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:117
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Screen"
-msgstr "Ecran"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:118
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Superpausar"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:119
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferéncia"
+#: ../operations/common/distance-transform.c:53
+msgid "Normalize output to range 0.0 to 1.0."
+msgstr ""
 
-#: ../app/base/base-enums.c:120
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Addition"
-msgstr "Addicion"
+#: ../operations/common/distance-transform.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Distance Transform"
+msgstr "Transformacion 2D"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:121
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Sostraccion"
+#: ../operations/common/distance-transform.c:416
+msgid "Calculate a distance transform"
+msgstr ""
 
-#: ../app/base/base-enums.c:122
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Escuresir solament"
+#: ../operations/common/dropshadow.c:25 ../operations/common/layer.c:36
+#: ../operations/common/plasma.c:40 ../operations/common/polar-coordinates.c:51
+#: ../operations/common/rectangle.c:26 ../operations/core/crop.c:25
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:123
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Esclarzir solament"
+#: ../operations/common/dropshadow.c:26
+msgid "Horizontal shadow offset"
+msgstr "Decalatge orizontal de l'ombre"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:124
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hue"
-msgstr "Tencha"
+#: ../operations/common/dropshadow.c:31 ../operations/common/layer.c:41
+#: ../operations/common/plasma.c:47 ../operations/common/polar-coordinates.c:57
+#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/core/crop.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../operations/common/dropshadow.c:32
+msgid "Vertical shadow offset"
+msgstr "Decalatge vertical de l'ombra"
+
+#: ../operations/common/dropshadow.c:44
+msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
+msgstr "La color de l'ombre (« noir » per defaut)"
+
+#. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
+#. * for example)
+#.
+#: ../operations/common/dropshadow.c:49 ../operations/common/layer.c:33
+#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/common/opacity.c:306
+#: ../operations/external/vector-fill.c:29
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:34
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitat"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:125
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturacion"
+#: ../operations/common/dropshadow.c:110
+msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
+msgstr "Création d'un efièch d'ombre portée sus lo tampon d'entrada"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:126
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: ../operations/common/edge.c:29
+msgid "Sobel"
+msgstr ""
 
-#: ../app/base/base-enums.c:127
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../operations/common/edge.c:30
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr ""
 
-#: ../app/base/base-enums.c:128
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Divide"
-msgstr "Devesir"
+#: ../operations/common/edge.c:31
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradat"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:129
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Esclarzir"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:130
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Burn"
-msgstr "Escurezir"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:131
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Lum dur"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:132
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Lum doç"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:133
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Extraccion de gran"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:134
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Fusion de gran"
-
-#: ../app/base/base-enums.c:135
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Escafar la color"
+#: ../operations/common/edge.c:32
+msgid "Roberts"
+msgstr ""
 
-#: ../app/base/base-enums.c:136
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Erase"
-msgstr "Escafar"
+#: ../operations/common/edge.c:33
+msgid "Differential"
+msgstr "Diferencial"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:137
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Replace"
+#: ../operations/common/edge.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Laplace"
 msgstr "Remplaçar"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:138
-msgctxt "layer-mode-effects"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Antiescafament"
+#: ../operations/common/edge.c:37
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
 
-#: ../app/base/tile-swap.c:710
-msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
+#: ../operations/common/edge.c:40
+msgid "Edge detection algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../app/base/tile-swap.c:725
-#, c-format
-msgid "Failed to resize swap file: %s"
-msgstr "Impossible de redimensionar lo fichièr d'escambi : %s"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:24
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Icòna de l'aisina"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:25
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Icòna de l'aisina amb una crotz"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Solament una crotz"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:56
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "From theme"
-msgstr "Dempuèi lo tèma"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:57
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Light check color"
-msgstr "Color clara del damièr"
+#: ../operations/common/edge.c:42
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantitat"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:58
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Dark check color"
-msgstr "Color escura del damièr"
+#: ../operations/common/edge.c:43
+msgid "Edge detection amount"
+msgstr ""
 
-#: ../app/config/config-enums.c:59
-msgctxt "canvas-padding-mode"
-msgid "Custom color"
-msgstr "Color personalizada"
+#: ../operations/common/edge.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Border behavior"
+msgstr "Compòrtament suls bòrds"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr "Pas cap d'accion"
+#: ../operations/common/edge.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Edge detection behavior"
+msgstr "Compòrtament suls bòrds"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:89
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr "Efectua un panoramic"
+#: ../operations/common/edge.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "De_teccion de bòrd"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:90
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Bascuola sus l'aisina de desplaçament"
+#: ../operations/common/edge.c:353
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr ""
 
-#: ../app/config/config-enums.c:118
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr "Bassa"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:119
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr "Nauta"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:147
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Navigador d'ajuda GIMP"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:148
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "Web browser"
-msgstr "Navigador Web"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:177
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Normal window"
-msgstr "Fenèstra normala"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:178
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Utility window"
-msgstr "Fenèstra utilitari"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:179
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Gardar en dessús"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:207
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Black & white"
-msgstr "Blanc & negre"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:208
-msgctxt "cursor-format"
-msgid "Fancy"
-msgstr "Fantasiá"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:236
-msgctxt "handedness"
-msgid "Left-handed"
-msgstr "Esquerrièr"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:237
-msgctxt "handedness"
-msgid "Right-handed"
-msgstr "Drechièr"
-
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
-#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
-#: ../app/xcf/xcf.c:452
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura : %s"
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Laplacian Edge Detection"
+msgstr "Duplicar la seleccion"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
-#, c-format
-msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s"
+#: ../operations/common/edge-laplace.c:409
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Deteccion de bòrd de nauta resolucion"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
-#, c-format
-msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Error pendent la lectura de « %s » : %s"
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:31
+msgid "Keep Sign"
+msgstr "Conservar lo signe"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
-#, c-format
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:32
 msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
+"Keep negative values in result; when off, the absolute value of the result "
+"is used instead."
 msgstr ""
 
-#. Not all strings defined here are used in the user interface
-#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
-#. *  be marked for translation.
-#. 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
-"focus\"."
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Afichar la _seleccion d'imatge"
+
+#: ../operations/common/edge-sobel.c:400
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Deteccion de bòrds especializada selon una direccion "
+
+#: ../operations/common/emboss.c:26 ../operations/common/emboss.c:266
+msgid "Emboss"
+msgstr "Repossatge"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:27
+msgid "Bumpmap (preserve original colors)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
-msgid "Sets the dynamics search path."
+#: ../operations/common/emboss.c:30
+msgid "Emboss Type"
+msgstr "Tipe de repossatge"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Rendering type"
+msgstr "Traçar"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:35
+msgid "Light angle (degrees)"
+msgstr "Angle d'esclairatge (grases)"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:40
+msgid "Elevation angle (degrees)"
+msgstr "Angle d'élévation (grases)"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Filter width"
+msgstr "Espessor de linha :"
+
+#: ../operations/common/emboss.c:269
+msgid "Simulates an image created by embossing"
+msgstr "Simula un imatge creat per repossatge"
+
+#: ../operations/common/engrave.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resolution in pixels"
+msgstr "Resolucion :"
+
+#: ../operations/common/engrave.c:36 ../operations/common/engrave.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Limit line width"
+msgstr "Espessor de linha :"
+
+#: ../operations/common/engrave.c:199
+msgid "Engrave"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
+#: ../operations/common/engrave.c:202
+msgid "Simulate an antique engraving"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
-msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Contraròtla l'aparéncia de la zòna a l'entorn de l'imatge."
+#: ../operations/common/exp-combine.c:25
+msgid "Exposure values"
+msgstr "Valors d'exposicion"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
-msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/exp-combine.c:26
+msgid "Relative brightness of each exposure in EV"
+msgstr "Luminositat relativa de cada exposicion en VE"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Definís lo format de pixèl d'utilizar pels puntadors de mirga."
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Discretization pas d'article en français mais terme identique retrouvé
+#: ../operations/common/exp-combine.c:28
+msgid "Discretization bits"
+msgstr "Bits de discretizacion"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
-msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Definís lo tipe de puntador de mirga d'utilizar."
+#: ../operations/common/exp-combine.c:29
+msgid "Log2 of source's discretization steps"
+msgstr "Log2 de las etapas de discretizacion de la font"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
-msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/exp-combine.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Weight sigma"
+msgstr "Pes"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
+#: ../operations/common/exp-combine.c:33
+msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
 msgstr ""
+"Pondérer la distribucion sigma en contrôlant les contributions de réponse"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Combine Exposures"
+msgstr "Combinar las masquetas"
+
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1273
+msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
 msgstr ""
+"Combine les exposicions multiples d'une scène dins un imatge a grande gamme "
+"dynamique."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
+#: ../operations/common/exposure.c:25 ../operations/common/exposure.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Exposure"
+msgstr "Exposicion"
+
+#: ../operations/common/exposure.c:26
+msgid "Relative brightness change in stops"
+msgstr "Variacion de la luminositat relativa dins les diaphragmes"
+
+#: ../operations/common/exposure.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Offset value added"
+msgstr "Decalatge de la masqueta de calc"
+
+#: ../operations/common/exposure.c:33
+msgid "Gamma correction"
+msgstr "Correction del gamma"
+
+#: ../operations/common/exposure.c:188
 msgid ""
-"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+"Changes Exposure of an image, allows stepping HDR and photographs up/down in "
+"stops. "
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
-msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
+#: ../operations/common/fattal02.c:33 ../operations/common/noise-perlin.c:25
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:41
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:34
+msgid "Gradient threshold for detail enhancement"
+msgstr "Seuil de degradat per l'amélioration dels détails"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:37
+msgid "Beta"
+msgstr "Bêta"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:38
+msgid "Strength of local detail enhancement"
+msgstr "Force de l'amélioration de détail local"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:42
+msgid "Global color saturation factor"
+msgstr "Factor de saturation générale"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "_Bruch"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:46
+msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
+msgstr "Seuil de degradat per atténuer l'amélioration dels détails"
+
+#: ../operations/common/fattal02.c:1327
+msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+#: ../operations/common/fattal02.c:1330
 msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This operator attenuates the magnitudes of local image "
+"gradients, producing luminance within the range 0.0-1.0. This tonemapping "
+"approach was originally presented by Raanan Fattal, in the 2002 SIGGRAPH "
+"paper: Gradient Domain High Dynamic Range Compression."
 msgstr ""
+"Adapter un imatge, qui pòt avoir una grande gamme dynamique, per una "
+"présentation amb gamme dynamique basse. Cet opérateur atténue les magnitudes "
+"dels degradats de l'imatge locale, e produit una luminance contenue dins la "
+"plage 0,0-1,0. Aquesta approche en correspondance de tons a été présentée "
+"initialement per Raanan Fattal dins lo papier SIGGRAPH 2002 : Gradient "
+"Domain High Dynamic Range Compression."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
-msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:32
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:26
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:34
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:27
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:36
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:38
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
-msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:40
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:42
+msgid "Spider"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
-msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:44
+msgid "Man O War"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
-msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:46
+#: ../operations/external/matting-levin.c:37
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:48
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:51
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:30
+msgid "Fractal type"
+msgstr "Tipe de fractala"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:54
+msgid "Type of a fractal"
+msgstr "Tipe de fractala"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:59
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:41 ../operations/common/mirrors.c:74
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:38
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:60
+msgid "Zoom in the fractal space"
+msgstr "Zoom dins l'espace fractal"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:65
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:45
+msgid "Shift X"
+msgstr "Decalatge X"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:66
+msgid "X shift in the fractal space"
+msgstr "Decalatge X dins l'espace fractal"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:69
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:49
+msgid "Shift Y"
+msgstr "Decalatge Y"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:70
+msgid "Y shift in the fractal space"
+msgstr "Decalatge Y dins l'espace fractal"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:73
+msgid "CX"
+msgstr "CX"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:74
+msgid "CX (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "CX (pas d'efièch dins Mandelbrot e Sierpinski)"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:77
+msgid "CY"
+msgstr "CY"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:78
+msgid "CY (No effect in Mandelbrot and Sierpinski)"
+msgstr "CY (pas d'efièch dins Mandelbrot e Sierpinski)"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:81
+msgid "Red stretching factor"
+msgstr "Factor d'estirament dels roges"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:84
+msgid "Green stretching factor"
+msgstr "Factor d'estirament dels verds"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:87
+msgid "Blue stretching factor"
+msgstr "Factor d'estirament dels blaus"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:91 ../operations/common/ripple.c:28
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:92
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:96
+msgid "Red application mode"
+msgstr "Mòde d'aplicacion roge"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:100
+msgid "Green application mode"
+msgstr "Mòde d'aplicacion verd"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:104
+msgid "Blue application mode"
+msgstr "Mòde d'aplicacion blau"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:108
+msgid "Red inversion"
+msgstr "Inversion roge"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:109
+msgid "Green inversion"
+msgstr "Inversion verd"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:110
+msgid "Blue inversion"
+msgstr "Inversion blau"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:112
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Nombre de colors"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:115
+msgid "Loglog smoothing"
+msgstr "Lissage loglog"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:371
+#, c-format
+msgid "Unsupported fractal type: %d"
+msgstr "Aqueste tipe de fractala es pas pris en charge : %d"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:428
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorador de fractalas"
+
+#: ../operations/common/fractal-explorer.c:432
+msgid ""
+"Rendering of multiple different fractal systems, with configurable coloring "
+"options."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
-msgid "Sets the browser used by the help system."
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:34
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:25
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:25
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:28
+msgid "X1"
+msgstr "X1"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:35
+msgid "X1 value, position"
+msgstr "Valor X1, posicion"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:38
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:33
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:27
+msgid "X2"
+msgstr "X2"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:39
+msgid "X2 value, position"
+msgstr "Valor X2, posicion"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:42
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:29
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:26
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:35
+msgid "Y1"
+msgstr "Y1"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:43
+msgid "Y1 value, position"
+msgstr "Valor Y1, posicion"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:46
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:37
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:28
+msgid "Y2"
+msgstr "Y2"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:47
+msgid "Y2 value, position"
+msgstr "Valor Y2, posicion"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:50
+msgid "JX"
+msgstr "JX"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:51
+msgid "Julia seed X value, position"
+msgstr "Valor, posicion X del gèrme Julia"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:54
+msgid "JY"
+msgstr "JY"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:55
+msgid "Julia seed Y value, position"
+msgstr "Valor, posicion Y del gèrme Julia"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:61
+msgid "Bailout length"
+msgstr "Longor de la condicion d'escapament (bailout)"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:66
+msgid "How to deal with pixels outside of the input buffer"
+msgstr "Cossí traiter los pixèls en dehors del tampon d'entrada"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:179
+msgid "Unsupported fractal type"
+msgstr "Aqueste tipe de fractala es pas pris en charge"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:260
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Tipe de fractala"
+
+#: ../operations/common/fractal-trace.c:264
+msgid "Transform the image with the fractals"
+msgstr "Déforme l'imatge a l'aide de fractalas"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:31
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:25
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:38
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:32
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:26
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:39
+msgid "FIR"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
-msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:33
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:27
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:40
+msgid "IIR"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
-msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:36
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:37
+msgid "Size X"
+msgstr "Talha X"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:37
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:38
+msgid "Standard deviation for the horizontal axis"
+msgstr "Deviacion estandarda per l'axe orizontal"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:44
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:45
+msgid "Size Y"
+msgstr "Talha Y"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:45
+msgid "Standard deviation for the vertical axis"
+msgstr "Deviacion estandarda per l'axe vertical"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:52
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:53
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:54
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+# traduction des options
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:55
+msgid "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
 msgstr ""
+"Paramètre optionnel de remplaçament de la sélection automatique del filtre "
+"de fosc"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:703
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Fosc gaussian"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+#: ../operations/common/gaussian-blur.c:705
 msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+"Each result pixel is the average of the neighbouring pixels weighted by a "
+"normal distribution with specified standard deviation."
 msgstr ""
+"Cada pixèl resultant es la mejana dels pixèls adjacents ponderats per una "
+"distribucion normala amb la desviacion estandarda indicada."
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:46
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:44 ../operations/common/high-pass.c:25
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:25
+msgid "Standard deviation (spatial scale factor)"
+msgstr "Deviacion estandarda (facteur d'escala spatial)"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:56
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:57
+msgid "How the gaussian kernel is discretized"
+msgstr "Importància de discretizacion del noyau gaussian"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:62
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:63
+msgid "Clip to the input extent"
+msgstr "Retalhar lo resultat a l'extension sasida"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:63
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:64
+msgid "Should the output extent be clipped to the input extent"
+msgstr "L'extension de sortida devrait èsser découpée selon l'extension sasida"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-iir.c:118
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:891
 msgid ""
-"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+"Performs an averaging of neighboring pixels with the normal distribution as "
+"weighting"
 msgstr ""
+"Exécute la mejana dels pixèls adjacents amb la distribucion normala coma "
+"coeficient"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
-msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:34
+msgid "Max. delta"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
-msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum difference"
+msgid "Maximum delta"
+msgstr "Diferéncia maximum"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Gaussian Blur"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Seleccionatz un dorsièr de degradats"
+
+#: ../operations/common/gaussian-blur-selective.c:262
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:43 ../operations/common/warp.c:38
+#: ../operations/external/text.c:32
+msgid "Size"
+msgstr "Talha"
+
+#: ../operations/common/gblur-1d.c:52
+msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
+msgstr "Orientation del fosc - hor/ver"
+
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:25
+msgid "Path of GeglBuffer file to load."
+msgstr "Camin del fichièr GeglBuffer de cargar."
+
+#: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:89
+msgid "GeglBuffer file loader."
+msgstr "Cargador de fichièr GeglBuffer."
+
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:25
+msgid "Target file path to write GeglBuffer to."
+msgstr "Camin del fichièr GeglBuffer en escritura."
+
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:63
+msgid "GeglBuffer file writer."
+msgstr "Escritura de fichièr GeglBuffer."
+
+#: ../operations/common/grey.c:100
+msgid "Make Grey"
+msgstr "Passer en gris"
+
+#: ../operations/common/grey.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Turns the image grayscale"
+msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de grises"
+
+#: ../operations/common/grid.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Line width"
+msgstr "Espessor de linha :"
+
+#: ../operations/common/grid.c:51
+msgid "Width of grid lines in pixels"
+msgstr "Épaisseur de linha de la grasilha en pixèls"
+
+#: ../operations/common/grid.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Line height"
+msgstr "Espessor de linha :"
+
+#: ../operations/common/grid.c:58
+msgid "Height of grid lines in pixels"
+msgstr "Nautor de las lignes de la grasilha en pixèls"
+
+#: ../operations/common/grid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Color of the grid lines"
+msgstr "Perfil de color"
+
+#: ../operations/common/grid.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
+
+#: ../operations/common/grid.c:159
+msgid "Grid renderer"
+msgstr "Moteur de rendu de grasilha"
+
+#: ../operations/common/high-pass.c:24
+msgid "Std. Dev."
+msgstr "Dév. Std."
+
+#: ../operations/common/high-pass.c:31
+msgid "Contrast of high-pass"
+msgstr "Contraste de passe-haut"
+
+#: ../operations/common/high-pass.c:80
+msgid "High Pass Filter"
+msgstr "Filtre passe-haut"
+
+#: ../operations/common/high-pass.c:83
+msgid "Enhances fine details."
+msgstr "Améliore les fins détails."
+
+#: ../operations/common/illusion.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tipe (%s)"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Type 2"
+msgstr "Tipe (%s)"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:32
+msgid "Division"
+msgstr "Division"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:33
+#, fuzzy
+msgid "The number of divisions"
+msgstr "Nombres de linhas"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:37
+msgid "Illusion type"
+msgstr "Tipe d'illusion"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:40
+msgid "Type of illusion"
+msgstr "Tipe d'illusion"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:267
+msgid "Illusion"
+msgstr "Illusion"
+
+#: ../operations/common/illusion.c:270
+msgid "Superimpose many altered copies of the image."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+#: ../operations/common/image-compare.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Wrong pixels"
+msgstr "pixèls"
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Number of differing pixels."
+msgstr "Nombre de pixèls :"
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Maximum difference"
+msgstr "Diferéncia"
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:31
+msgid "Maximum difference between two pixels."
+msgstr "Diferéncia maximum entre dos pixèls."
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:33
+msgid "Average difference (wrong)"
+msgstr "Diferéncia mejana (faux)"
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:34
+msgid "Average difference between wrong pixels."
+msgstr "Diferéncia mejana entre los pixèls faux."
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:36
+msgid "Average difference (total)"
+msgstr "Diferéncia mejana (total)"
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:37
+msgid "Average difference between all pixels."
+msgstr "Diferéncia mejana entre totes los pixèls."
+
+#: ../operations/common/image-compare.c:205
 msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
+"Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the "
+"properties."
 msgstr ""
+"Compare se les tampons d'entrada e aux(iliaire) son différents. Los "
+"resultats son enregistrés dins les proprietats."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
+#: ../operations/common/introspect.c:26
+msgid "Node"
+msgstr "Nœud"
+
+#: ../operations/common/introspect.c:161
+msgid "GEGL graph visualizer."
+msgstr "Visionneuse de graphe GEGL."
+
+#: ../operations/common/invert-gamma.c:79
+msgid "Invert in Perceptual space"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+#: ../operations/common/invert-gamma.c:82
+#: ../operations/common/invert-linear.c:77
 msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
+"Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
+"\"negative\" image."
 msgstr ""
+"Inverse les components (excepté alfa) ; lo resultat es l'imatge « négative » "
+"correspondante."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
+#
+#: ../operations/common/layer.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Operation"
+msgstr "_Operacion :"
+
+#: ../operations/common/layer.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Composite operation to use"
+msgstr "Alinha las operacions de las aisinas suls guidas"
+
+#: ../operations/common/layer.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal position in pixels"
+msgstr "Espaçament orizontal de las linhas de la grasilha."
+
+#: ../operations/common/layer.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Vertical position in pixels"
+msgstr "Espaçament vertical de las linhas de la grasilha."
+
+#: ../operations/common/layer.c:46 ../operations/common/noise-cell.c:36
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:27
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:31 ../operations/common/saturation.c:24
+#: ../operations/common/sepia.c:24 ../operations/common/unsharp-mask.c:31
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: ../operations/common/layer.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Scale 1:1 size"
+msgstr "Escala de l'element"
+
+#: ../operations/common/layer.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../operations/common/layer.c:50
+msgid "Source image file path (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+msgstr "Camin de fichièr d'imatge font (png, jpg, raw, svg, bmp, tif, ...)"
+
+#: ../operations/common/layer.c:270
+msgid "A layer in the traditional sense"
+msgstr "Un calque al sens traditionnel"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:33
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:34
+msgid "Amount of second-order distortion"
+msgstr "Nivèl de distorsion de segond òrdre"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:37
+msgid "Edge"
+msgstr "Bord"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:38
+msgid "Amount of fourth-order distortion"
+msgstr "Nivèl de distorsion de quatrième òrdre"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:42
+msgid "Rescale overall image size"
+msgstr "Redimensionne l'ensemble de l'imatge"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:46
+msgid "Effect centre offset in X"
+msgstr "Decalatge del centre de l'efièch en X"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:50
+msgid "Effect centre offset in Y"
+msgstr "Decalatge del centre de l'efièch en Y"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Brighten"
+msgstr "_Luminositat :"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Adjust brightness in corners"
+msgstr "Ajustar la luminositat e lo contraste"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:500
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Distortion de lentille"
+
+#: ../operations/common/lens-distortion.c:505
+msgid "Corrects barrel or pincushion lens distortion."
 msgstr ""
+"Corrige l'efièch en tonneau o en pelote a aiguilles de la distorsion de "
+"lentille."
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:28
+#, fuzzy
+msgid "X position"
+msgstr "Emplaçament :"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:29
+msgid "X coordinates of the flare center"
+msgstr "Coordenada X del centre de diffusion"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Y position"
+msgstr "Emplaçament :"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:35
+msgid "Y coordinates of the flare center"
+msgstr "Coordenada Y del centre de diffusion"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:509
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Lumière diffuse"
+
+#: ../operations/common/lens-flare.c:512
+msgid "Adds a lens flare effect."
+msgstr "Apond un efièch de lum diffuse."
+
+#: ../operations/common/levels.c:26
+msgid "Low input"
+msgstr "Entrada basse"
+
+#: ../operations/common/levels.c:27
+msgid "Input luminance level to become lowest output"
+msgstr "Saisie del niveau de luminance qui sera lo niveau de sortida minimum"
+
+#: ../operations/common/levels.c:31
+#, fuzzy
+msgid "High input"
+msgstr "Susbrilhança"
+
+#: ../operations/common/levels.c:32
+msgid "Input luminance level to become white"
+msgstr "Saisie del niveau de luminance qui sera blanc"
+
+#: ../operations/common/levels.c:36
+msgid "Low output"
+msgstr "Sortida basse"
+
+#: ../operations/common/levels.c:37
+msgid "Lowest luminance level in output"
+msgstr "Nivèl de luminance de sortida minimum"
+
+#: ../operations/common/levels.c:41
+msgid "High output"
+msgstr "Sortida nauta"
+
+#: ../operations/common/levels.c:42
+msgid "Highest luminance level in output"
+msgstr "Nivèl de luminance maximum de la sortida"
+
+#: ../operations/common/levels.c:202 ../operations/common/posterize.c:24
+#: ../operations/external/matting-levin.c:41
+msgid "Levels"
+msgstr "Nivèls"
+
+#: ../operations/common/levels.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Remaps the intensity range of the image"
+msgstr "Redimensiona lo calc a la talha de l'imatge"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:41
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Start Color"
+msgstr "Seleccionar una color"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:42
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:30
+msgid "The color at (x1, y1)"
+msgstr "La color a (x1, y1)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:45
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:31
+#, fuzzy
+msgid "End Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:46
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:32
+msgid "The color at (x2, y2)"
+msgstr "La color a (x2, y2)"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Linear Gradient"
+msgstr "Degradat_novèl"
+
+#: ../operations/common/linear-gradient.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient renderer"
+msgstr "Dobrís l'editor de degradats"
+
+#: ../operations/common/load.c:32 ../operations/external/jp2-load.c:27
+#: ../operations/external/jpg-load.c:26 ../operations/external/png-load.c:29
+#: ../operations/external/svg-load.c:27 ../operations/external/tiff-load.c:27
+#: ../operations/external/webp-load.c:27
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../operations/common/load.c:33
+msgid "URI of file to load."
+msgstr "URI del fichièr de cargar."
+
+#: ../operations/common/load.c:227
 msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
+"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
+"conversion using Image Magick's convert."
 msgstr ""
+"Cargador de fichièrs multi-usatge, qu'utiliza de gestionaris natius, e "
+"convertidor de secors qu'utiliza lo convertidor d'Imatge Magick."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
-msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr ""
+# op ?
+#: ../operations/common/magick-load.c:137
+msgid "Image Magick wrapper using the png op."
+msgstr "Conteneur Imatge Magick qu'utiliza l'operacion png."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
-msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
-"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
-"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:32
+msgid "The amount of contrast compression"
+msgstr "Lo niveau de compression de contraste"
+
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:39 ../operations/common/noise-solid.c:51
+msgid "Detail"
+msgstr "Détail"
+
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:40
+msgid "Level of emphasis on image gradient details"
+msgstr "Nivèl de l'accentuation dels détails de degradat de l'imatge"
+
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:1638
+msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
+#: ../operations/common/mantiuk06.c:1641
 msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This operator constrains contrasts across multiple "
+"spatial frequencies, producing luminance within the range 0.0-1.0"
 msgstr ""
+"Adapte un imatge, qui pòt avoir una grande gamme dynamique, per una "
+"présentation amb gamme dynamique basse. Cet opérateur limite les contrastes "
+"sus plusieurs frequéncias spatiales, e produit una luminance contenue dins "
+"la plage 0,0-1,0."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
+#. XXX: needs better ui type
+#: ../operations/common/map-absolute.c:22
+#: ../operations/common/map-relative.c:28
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:57
+#: ../operations/common/ripple.c:47 ../operations/common/waves.c:50
+msgid "Resampling method"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
-msgid "Sets the default quick mask color."
+#: ../operations/common/map-absolute.c:153
+msgid "Map Absolute"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+#: ../operations/common/map-absolute.c:156
 msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes."
+"sample input with an auxiliary buffer that contain absolute source "
+"coordinates"
 msgstr ""
+"Échantillonne l'entrada amb un tampon auxiliaire contenant la font de las "
+"coordenadas absolues"
+
+#: ../operations/common/map-relative.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Scaling"
+msgstr "Mise a l'escala"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#: ../operations/common/map-relative.c:24
 msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images."
+"scaling factor of displacement, indicates how large spatial displacement a "
+"relative mapping value of 1.0 corresponds to."
 msgstr ""
+"facteur de desplaçament de mise a l'escala ; indique lo rapport entre la "
+"grandeur d'un desplaçament spatial e la valor 1,0 de mappage relatiu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/map-relative.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Map Relative"
+msgstr "Relatiu a :"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../operations/common/map-relative.c:179
 msgid ""
-"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
+"coordinates"
 msgstr ""
+"Échantillonne l'entrada amb un tampon auxiliaire contenant la font de las "
+"coordenadas relativas"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../operations/common/matting-global.c:490
 msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
+"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
+"alpha matte. Set white as foreground, black as background for the tri-map. "
+"Everything else will be treated as unknown and filled in."
 msgstr ""
+"Amb un tri-map fourni per l'utilisateur e un imatge d'entrada, crée un cache "
+"alfa d'rèireplan. Définit lo blanc coma primièr-plan e lo noir coma "
+"rèireplan dins lo tri-map. Tout lo reste (le gris) sera traité coma "
+"desconegut e rempli."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
-msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/maze.c:38
+msgid "Depth first"
+msgstr "Prigondor d'abord"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
-msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/maze.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Prim's algotithm"
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Algoritme de Prim"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
+#: ../operations/common/maze.c:58
+msgid "Algorithm type"
+msgstr "Tipe d'algoritme"
+
+#: ../operations/common/maze.c:61
+msgid "Maze algorithm type"
 msgstr ""
-"S'aquesta opcion es activada, totas las aisinas de dessenh aficharàn un "
-"apercebut dels contorns de la bròssa actuala."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
+#: ../operations/common/maze.c:63 ../operations/common/noise-solid.c:56
+#: ../operations/common/ripple.c:53
+msgid "Tileable"
 msgstr ""
-"S'aquesta opcion es activada, las bóstias de dialóg aficharàn un boton "
-"d'ajuda que vos permetrà d'accedir a la pagina d'ajuda que cal. Sens aquel "
-"boton, òm pòt totjorn accedir a la pagina d'ajuda amb la tòca F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../operations/common/maze.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Foreground Color"
+msgstr "Color de _primièr plan"
+
+#: ../operations/common/maze.c:68
+#, fuzzy
+msgid "The foreground color"
+msgstr "Definir la color de primièr plan"
+
+#: ../operations/common/maze.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de _rèireplan"
+
+#: ../operations/common/maze.c:72
+#, fuzzy
+msgid "The background color"
+msgstr "Definir la color de rèireplan"
+
+#: ../operations/common/maze.c:732
+msgid "Maze"
+msgstr "Labyrinthe"
+
+#: ../operations/common/maze.c:736
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Dessine un labyrinthe"
+
+#: ../operations/common/mblur.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Dampness"
+msgstr "Duretat"
+
+#: ../operations/common/mblur.c:26
+msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
+msgstr "La valor représente la contribution de l'ancienne imatge a la nouvelle."
+
+#: ../operations/common/mblur.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Temporal blur"
+msgstr "Dorsièr temporari :"
+
+#: ../operations/common/mblur.c:145
 msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
+"Accumulating motion blur using a kalman filter, for use with video sequences "
+"of frames."
 msgstr ""
-"S'aquesta opcion es activada, lo puntador serà afichat per dessús l'imatge "
-"quand utilizatz una aisina de pintura."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
+#: ../operations/common/mirrors.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Mirror rotation"
+msgstr "Notacion HTLM :"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:31
+msgid "Rotation applied to the mirrors"
+msgstr "Rotacion aplicada aux miralhs"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Result rotation"
+msgstr "_Interpolacion per defaut :"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:36
+msgid "Rotation applied to the result"
+msgstr "Rotacion aplicada al resultat"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Mirrors"
+msgstr "Errors"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Number of mirrors to use"
+msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:45 ../operations/common/mirrors.c:51
+msgid "position of symmetry center in output"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
+#: ../operations/common/mirrors.c:56
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:41
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
+#: ../operations/common/supernova.c:33 ../operations/common/vignette.c:60
+#: ../operations/common/waves.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Center X"
+msgstr "Centre _X :"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:57
+msgid "X axis ratio for the center of mirroring"
+msgstr "Ratio de l'axe X pel centratge del miralh"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:61
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:46
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:45
+#: ../operations/common/supernova.c:39 ../operations/common/vignette.c:65
+#: ../operations/common/waves.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centre _Y :"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:62
+msgid "Y axis ratio for the center of mirroring"
+msgstr "Ratio de l'axe Y pel centratge del miralh"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:66
+msgid "Trim X"
+msgstr "Retalhatge X"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:67
+msgid "X axis ratio for trimming mirror expanse"
+msgstr "Ratio de l'axe X pel retalhatge de l'extension del miralh"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:70
+msgid "Trim Y"
+msgstr "Retalhatge Y"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:71
+msgid "Y axis ratio for trimming mirror expanse"
+msgstr "Ratio de l'axe Y pel retalhatge de l'extension del miralh"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:75 ../operations/common/mirrors.c:79
+msgid "Scale factor to make rendering size bigger"
+msgstr "Factor d'escala pel rendut a una talha superiora"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:78
+msgid "Expand"
+msgstr "Espandir"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:82
+msgid "Clip result to input size"
+msgstr "Retalhar lo resultat a la talha sasida"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:84
+msgid "Wrap input"
+msgstr "Renviament a la linha automatic"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:85
+msgid "Fill full output area"
+msgstr "Emplenar tota la zòna de sortida"
+
+#: ../operations/common/mirrors.c:430
+msgid "Kaleidoscopic Mirroring"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+#: ../operations/common/mirrors.c:433
+msgid "Create a kaleidoscope like effect."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:28
+msgid "Red Channel Multiplier"
+msgstr "Multiplicador de canal roge"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:32
+msgid "Green Channel Multiplier"
+msgstr "Multiplicador de canal verd"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:36
+msgid "Blue Channel Multiplier"
+msgstr "Multiplicador de canal blau"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:113
+msgid "Mono Mixer"
+msgstr "Mesclador mono"
+
+#: ../operations/common/mono-mixer.c:115
+msgid "Monochrome channel mixer"
+msgstr "Mesclador de canal monocròm"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:32
+msgid "Squares"
+msgstr "Carrats"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:33
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Exagòns"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:34
+msgid "Octagons"
+msgstr "Octogòns"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:35
+msgid "Triangles"
+msgstr "Triangles"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:38
+msgid "Tile geometry"
+msgstr "Geometria de las teulas"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:40
+msgid "What shape to use for tiles"
+msgstr "Forme d'utilizar per les teulas"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:48
+msgid "Tile height"
+msgstr "Nautor de teula"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:49
+msgid "Apparent height of each tile (in pixels)"
+msgstr "Nautor apparente de cada teula (en pixèls)"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:53
+msgid "Tile neatness"
+msgstr "Perfeccion de las teulas"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:54
+msgid "Deviation from perfectly formed tiles"
+msgstr "Desviacion per rapport a las teulas parfaitement formées"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:57
+msgid "Tile color variation"
+msgstr "Variacion de la color de las teulas"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Color averaging"
+msgstr "Escafar la color"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:62
+msgid "Tile color based on average of subsumed pixels"
+msgstr "Color de las teulas basée sus la mejana dels pixèls subsumés"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:64
+msgid "Rough tile surface"
+msgstr "Susfàcia de teula rugueuse"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:65
+msgid "Surface characteristics"
+msgstr "Caracteristicas de susfàcia"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:67
+msgid "Allow splitting tiles"
+msgstr "Autoriser la division de las teulas"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:68
+msgid "Allows splitting tiles at hard edges"
+msgstr "Autorise la division de las teulas sus les bòrds durs"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Tile spacing"
+msgstr "Ajustar l'espaçament de las linhas"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Inter-tile spacing (in pixels)"
+msgstr "Espaçament vertical de las linhas de la grasilha."
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Joints color"
+msgstr "Color plena"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Light color"
+msgstr "Color clara del damièr"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:80
+msgid "Light direction"
+msgstr "Direccion del lum"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Anticrénelage"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:86
+msgid "Enables smoother tile output"
+msgstr "Active una présentation plus lisse de las teulas"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:2465
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaïca"
+
+#: ../operations/common/mosaic.c:2468
 msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+"Mosaic is a filter which transforms an image into what appears to be a "
+"mosaic, composed of small primitives, each of constant color and of an "
+"approximate size."
 msgstr ""
+"Mosaïca es un filtre qui donne a l'imatge un aspect de mosaïca composée de "
+"petits elements primitifs, chacun de color constante e de talha adaptée."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
+#. FIXME: With a large angle, we lose AreaFilter's flavours
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:52
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:33
+#: ../operations/common/ripple.c:43
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:53
+msgid "Rotation blur angle. A large angle may take some time to render"
 msgstr ""
+"Angle de rotacion del fosc. Un grand angle risque de prendre beaucoup de "
+"temps"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:296
+msgid "Circular Motion Blur"
+msgstr "Fosc cinetic circular"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:300
+msgid "Circular motion blur"
+msgstr "Fosc cinetic circular"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:26
+msgid "Length"
+msgstr "Longor"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:27
+msgid "Length of blur in pixels"
+msgstr "Longor del fosc en pixèls"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:34
+msgid "Angle of blur in degrees"
+msgstr "Angle del fosc en grases"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:328
+msgid "Linear Motion Blur"
+msgstr "Fosc cinetic linear"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-linear.c:331
 msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+"Blur pixels in a direction, simulates blurring caused by moving camera in a "
+"straight line during exposure."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:50
+msgid "Blurring factor"
+msgstr "Factor de fosc"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:241
+msgid "Zooming Motion Blur"
+msgstr "Fosc cinetic zoom"
+
+#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Zoom motion blur"
+msgstr "Factor de zoom :"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:37 ../operations/common/noise-simplex.c:32
+msgid "The scale of the noise function"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
+#: ../operations/common/noise-cell.c:40 ../operations/common/pixelize.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "Forme"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:41
+msgid "Interpolate between Manhattan and Euclidean distance."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+#: ../operations/common/noise-cell.c:44
+msgid "Rank"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
-msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+#: ../operations/common/noise-cell.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Select the n-th closest point"
+msgstr "Seleccionar lo calc lo mai naut"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:49 ../operations/common/noise-simplex.c:36
+msgid "The number of noise octaves."
 msgstr ""
-"Aficha una bulla d'ajuda quand lo puntador es en dessús d'un element."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
-msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+#: ../operations/common/noise-cell.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Palettize"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Fill each cell with a random color"
+msgstr "Emplenar amb la color de rè_ire plan"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:56 ../operations/common/noise-simplex.c:40
+msgid "The random seed for the noise function"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
-msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+#: ../operations/common/noise-cell.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Cell Noise"
+msgstr "_Bruch"
+
+#: ../operations/common/noise-cell.c:434
+msgid "Generates a cellular texture."
+msgstr "Genèra una texture cellulaire."
+
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:25 ../operations/common/noise-hsv.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Holdness"
+msgstr "Duretat"
+
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:28
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminositat"
+
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:31
+msgid "Chroma"
+msgstr "Chroma"
+
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:192
+msgid "Add CIE Lch Noise"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
-msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+#: ../operations/common/noise-cie-lch.c:194
+msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
+msgstr "Randomiser la luminositat, lo chroma e la teinte indépendamment"
+
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:36 ../operations/generated/add.c:29
+#: ../operations/generated/divide.c:29 ../operations/generated/gamma.c:29
+#: ../operations/generated/multiply.c:29 ../operations/generated/subtract.c:29
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Add HSV Noise"
+msgstr "Apondre un trach"
+
+#: ../operations/common/noise-hsv.c:196
+msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
+msgstr "Randomise la teinte, la saturation e la valor indépendamment"
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:32
+#: ../operations/common/noise-slur.c:34
+msgid "Randomization (%)"
+msgstr "Randomisation (%)"
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:35
+#: ../operations/common/noise-slur.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeticion :"
+
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:211
+msgid "Randomly Shuffle Pixels"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../operations/common/noise-hurl.c:213
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Randomiser complètement una fraction dels pixèls"
+
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Z offset"
+msgstr "Decalatge"
+
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:114
+msgid "Perlin Noise"
+msgstr "Bruit Perlin"
+
+#: ../operations/common/noise-perlin.c:117
+msgid "Perlin noise generator"
+msgstr "Générateur de bruit Perlin"
+
+#: ../operations/common/noise-pick.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Noise Pick"
+msgstr "_Bruch"
+
+#: ../operations/common/noise-pick.c:143
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Échangera l'azard quelques pixèls amb leurs voisins"
+
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:26 ../operations/common/warp.c:35
+#: ../operations/common/wind.c:64
+msgid "Strength"
+msgstr "Force"
+
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:27
 msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+"Controls the number of iterations; lower values give less plastic results"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
-msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "S'aquesta opcion es activada, los menuts pòdon èsser destacats."
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Pas cap de seleccion"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:428
+msgid "Anisotropic smoothing operation"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
-msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Enregistrar los acorchis de clavièr modificats quand òm quita GIMP."
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:28
+msgid "Correlated noise"
+msgstr "Bruit corrélé"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:30
+msgid "Independent RGB"
+msgstr "RVB indépendant"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:32
+msgid "Red"
+msgstr "Roge"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
-msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:35
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:38
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Add RGB Noise"
+msgstr "Apondre de guidas"
+
+#: ../operations/common/noise-rgb.c:178
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Distordre les colors per quantitat aléatoire"
+
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Simplex Noise"
+msgstr "Punts d'escandalhatge"
+
+#: ../operations/common/noise-simplex.c:334
+msgid "Generates a solid noise texture."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
+#: ../operations/common/noise-slur.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Noise Slur"
+msgstr "_Bruch"
+
+#: ../operations/common/noise-slur.c:156
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Glisser quelques pixèls vers lo bas (semblable a la fusion)"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:37
+msgid "X Size"
+msgstr "Talha X"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal texture size"
+msgstr "Apondre un guida orizontal"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:44
+msgid "Y Size"
+msgstr "Talha Y"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Vertical texture size"
+msgstr "Apondre un guida vertical"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:52
+msgid "Detail level"
+msgstr "Nivèl de détail"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Create a tileable output"
+msgstr "Crèa una paleta novèla"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:59
+msgid "Turbulent"
+msgstr "Turbulent"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:60
+msgid "Make a turbulent noise"
+msgstr "Produtz un bruit turbulent"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Color plena"
+
+#: ../operations/common/noise-solid.c:349
+msgid "Create a random cloud-like texture"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
-msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+#: ../operations/common/noise-spread.c:30
+msgid "Horizontal spread amount"
+msgstr "Importància d'escalonament orizontal"
+
+#: ../operations/common/noise-spread.c:36
+msgid "Vertical spread amount"
+msgstr "Importància d'escalonament vertical"
+
+#: ../operations/common/noise-spread.c:154
+msgid "Noise Spread"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+#: ../operations/common/noise-spread.c:156
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Desplaçar los pixèlsa l'azard"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Mask Radius"
+msgstr "Rai"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:28
+msgid "Radius of circle around pixel"
+msgstr "Rai del cercle autour del pixèl"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:33 ../operations/common/sinus.c:73
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Number of intensities"
+msgstr "Nombres de linhas"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Histogram size"
+msgstr "Istograma"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Intensity Mode"
+msgstr "Mòde d'edicion"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:41
+msgid "Use pixel luminance values"
+msgstr "Utilizar las valors de luminance dels pixèls"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:478
+msgid "Oilify"
+msgstr "Huilifier"
+
+#: ../operations/common/oilify.c:480
+msgid "Emulate an oil painting"
+msgstr "Simular una pintrura a l'huile"
+
+#: ../operations/common/opacity.c:26
 msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
+"Global opacity value that is always used on top of the optional auxiliary "
+"input buffer."
 msgstr ""
+"Valor d'opacitat globale utilizada al sommet del tampon d'entrada auxiliaire "
+"optionnel."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../operations/common/opacity.c:308
 msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
+"Weights the opacity of the input both the value of the aux input and the "
+"global value property."
 msgstr ""
+"Pondère l'opacitat de l'entrada de la valor de l'entrada auxiliaire e de la "
+"proprietat de valor globale."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
-msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr ""
+#: ../operations/common/open-buffer.c:26
+msgid "a GeglBuffer on disk to open"
+msgstr "un GeglBuffer sus disque a ouvrir"
+
+#: ../operations/common/open-buffer.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Open GEGL Buffer"
+msgstr "Quichapapièrs depausat"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../operations/common/open-buffer.c:132
+msgid "Use an on-disk GeglBuffer as data source."
+msgstr "Utilizar un GeglBuffer sus disque coma font de données."
+
+#: ../operations/common/over.c:25 ../operations/common/sepia.c:28
+#: ../operations/generated/clear.c:38 ../operations/generated/color-burn.c:38
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:38 ../operations/generated/darken.c:38
+#: ../operations/generated/difference.c:38
+#: ../operations/generated/dst-atop.c:38 ../operations/generated/dst.c:38
+#: ../operations/generated/dst-in.c:38 ../operations/generated/dst-out.c:38
+#: ../operations/generated/dst-over.c:38 ../operations/generated/exclusion.c:38
+#: ../operations/generated/hard-light.c:38 ../operations/generated/lighten.c:38
+#: ../operations/generated/overlay.c:38 ../operations/generated/plus.c:38
+#: ../operations/generated/screen.c:38 ../operations/generated/soft-light.c:38
+#: ../operations/generated/src-atop.c:38 ../operations/generated/src.c:38
+#: ../operations/generated/src-in.c:38 ../operations/generated/src-out.c:38
+#: ../operations/generated/svg-multiply.c:38 ../operations/generated/xor.c:38
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:36
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRVB"
+
+#: ../operations/common/over.c:26 ../operations/common/sepia.c:29
+#: ../operations/generated/clear.c:39 ../operations/generated/color-burn.c:39
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:39 ../operations/generated/darken.c:39
+#: ../operations/generated/difference.c:39
+#: ../operations/generated/dst-atop.c:39 ../operations/generated/dst.c:39
+#: ../operations/generated/dst-in.c:39 ../operations/generated/dst-out.c:39
+#: ../operations/generated/dst-over.c:39 ../operations/generated/exclusion.c:39
+#: ../operations/generated/hard-light.c:39 ../operations/generated/lighten.c:39
+#: ../operations/generated/overlay.c:39 ../operations/generated/plus.c:39
+#: ../operations/generated/screen.c:39 ../operations/generated/soft-light.c:39
+#: ../operations/generated/src-atop.c:39 ../operations/generated/src.c:39
+#: ../operations/generated/src-in.c:39 ../operations/generated/src-out.c:39
+#: ../operations/generated/svg-multiply.c:39 ../operations/generated/xor.c:39
+msgid "Use sRGB gamma instead of linear"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/over.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Normal compositing"
+msgstr "Punts normals"
+
+#: ../operations/common/over.c:185
 msgid ""
-"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+"Porter Duff operation over (also known as normal mode, and src-over) (d = cA "
+"+ cB * (1 - aA))"
 msgstr ""
+"Operacion Porter-Duff sus (aussi connue coma mode normal e src-over) (d = cA "
+"+ cB * (1 - aA))"
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Pan"
+msgstr "Pintrar"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
-msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:24
+msgid "Horizontal camera panning"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
-msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:28
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinason"
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:29
+msgid "Vertical camera panning"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
-msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:34
+msgid "Spin"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:35
+msgid "Spin angle around camera axis"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:43
+msgid "output/rendering width in pixels, -1 for input width"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:49
+msgid "output/rendering height in pixels, -1 for input height"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
-msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:54
+msgid "Little planet"
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
-msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:55
+msgid ""
+"Render a stereographic mapping, a tilt value of 90, which means looking at "
+"nadir provides a good default value."
 msgstr ""
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
-msgid "fatal parse error"
-msgstr "error fatala a l'analisi"
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Image resampling method to use"
+msgstr "Imatge enregistrat coma %s"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
-#, c-format
-msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Panorama Projection"
+msgstr "Transformacion"
+
+#: ../operations/common/panorama-projection.c:540
+msgid ""
+"Perform a equlinear/gnomonic or little planet/stereographic projection of a "
+"equirectangular input image."
 msgstr ""
-"La valor de l'expression %s es pas una cadena de caractèr UTF-8 valida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:54
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
+#: ../operations/common/photocopy.c:28 ../operations/common/softglow.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Aumentar la netetat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:55
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
+#: ../operations/common/photocopy.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Percent Black"
+msgstr "Percentatge :"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:56
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/photocopy.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Percent White"
+msgstr "Percentatge :"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:57
-msgctxt "convert-dither-type"
-msgid "Positioned"
-msgstr "Posicionat"
+#: ../operations/common/photocopy.c:327
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocopiar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:87
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Generate optimum palette"
-msgstr "Generar una paleta optimala"
+#: ../operations/common/photocopy.c:328
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simular les distorsions de colors produites per una fotocopiadoira"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:88
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use web-optimized palette"
-msgstr "Utilizar una paleta optimizada pel Web"
+#: ../operations/common/pixelize.c:27 ../operations/common/vignette.c:27
+msgid "Diamond"
+msgstr "Lausange"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:89
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr "Utilizar la paleta blanc & negre (1-bit)"
+#: ../operations/common/pixelize.c:28
+msgid "Round"
+msgstr "Redond"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:90
-msgctxt "convert-palette-type"
-msgid "Use custom palette"
-msgstr "Generar una paleta optimala"
+#: ../operations/common/pixelize.c:29 ../operations/common/vignette.c:26
+msgid "Square"
+msgstr "Carrat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:216
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "First item"
-msgstr "Primièr element"
+#: ../operations/common/pixelize.c:34
+#, fuzzy
+msgid "The shape of pixels"
+msgstr "Nombre de pixèls :"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:217
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+#: ../operations/common/pixelize.c:36
+msgid "Block width"
+msgstr "Largor de blòt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:218
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:219
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active layer"
-msgstr "Calc actiu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:220
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active channel"
-msgstr "Canal actiu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:221
-msgctxt "align-reference-type"
-msgid "Active path"
-msgstr "Camin actiu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:253
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de primièr plan"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:254
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de rèire plan"
+#: ../operations/common/pixelize.c:37
+msgid "Width of blocks in pixels"
+msgstr "Largor dels blòts en pixèls"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:255
-msgctxt "fill-type"
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+#: ../operations/common/pixelize.c:44
+msgid "Block height"
+msgstr "Nautor de blòt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:256
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparéncia"
+#: ../operations/common/pixelize.c:45
+msgid "Height of blocks in pixels"
+msgstr "Nautor dels blòts en pixèls"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:257
-msgctxt "fill-type"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motiu"
+#: ../operations/common/pixelize.c:52
+msgid "Size ratio X"
+msgstr "Rapòrt de talha en X"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:258
-msgctxt "fill-type"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
+#: ../operations/common/pixelize.c:53
+msgid "Horizontal size ratio of a pixel inside each block"
+msgstr "Rapòrt de talha orizontala d'un pixèl dins cada blòt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:286
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Solid color"
-msgstr "Color plena"
+#: ../operations/common/pixelize.c:57
+msgid "Size ratio Y"
+msgstr "Rapòrt de talha en X"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:287
-msgctxt "fill-style"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motiu"
+#: ../operations/common/pixelize.c:58
+msgid "Vertical size ratio of a pixel inside each block"
+msgstr "Rapòrt de talha verticala d'un pixèl dins cada blòt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:315
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke line"
-msgstr "Linha de traçat"
+#: ../operations/common/pixelize.c:63
+msgid "Color used to fill the background"
+msgstr "Color utilizada per remplir l'rèireplan"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:316
-msgctxt "stroke-method"
-msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Traçar en utilizant una aisina de pintrura"
+#: ../operations/common/pixelize.c:655
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixellizar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:345
-msgctxt "join-style"
-msgid "Miter"
-msgstr "Ponchut"
+#: ../operations/common/pixelize.c:656
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
+msgstr "Simplifie l'imatge en un tableau fait de carrés de colors unies"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:346
-msgctxt "join-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Arredondit"
+#: ../operations/common/plasma.c:36
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulence"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:347
-msgctxt "join-style"
-msgid "Bevel"
-msgstr "Biseutat"
+#: ../operations/common/plasma.c:37
+msgid "High values give more variation in details"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:376
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Butt"
-msgstr "Corba"
+#: ../operations/common/plasma.c:41
+#, fuzzy
+msgid "X start of the generated buffer"
+msgstr "Pega lo tampon seleccionat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:377
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Round"
-msgstr "Arredondit"
+#: ../operations/common/plasma.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Y start of the generated buffer"
+msgstr "Pega lo tampon seleccionat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:378
-msgctxt "cap-style"
-msgid "Square"
-msgstr "Carrat"
+#: ../operations/common/plasma.c:421
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:415
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:416
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:417
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Long dashes"
-msgstr "Jonhents longs"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:418
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Medium dashes"
-msgstr "Jonhents mejans"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:419
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Short dashes"
-msgstr "Jonhents corts"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:420
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Sparse dots"
-msgstr "Punts escampilhats"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:421
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Normal dots"
-msgstr "Punts normals"
+#: ../operations/common/plasma.c:425
+msgid "Creates an image filled with a plasma effect."
+msgstr "Crèa un imatge emplenada d'un efièch plasma."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:422
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dense dots"
-msgstr "Punts denses"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:34
+msgid "Circle depth in percent"
+msgstr "Prigondor del cercle en pourcentage"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:423
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Stipples"
-msgstr "Puntilhats"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Offset angle"
+msgstr "Decalatge del canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:424
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot"
-msgstr "Jonhent, punt"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:42
+msgid "Map backwards"
+msgstr "Mapper vers l'arrière"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:425
-msgctxt "dash-preset"
-msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr "Jonhent, punt, punt"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:43
+msgid "Start from the right instead of the left"
+msgstr "Démarrer de la drecha al lieu de la esquèrra"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:454
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:45
+msgid "Map from top"
+msgstr "Mappar dempuèi amont"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:455
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Square"
-msgstr "Carrat"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:46
+msgid "Put the top row in the middle and the bottom row on the outside"
+msgstr "Placer la linha del haut al mitan e la linha del bas a l'exterior"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:456
-msgctxt "brush-generated-shape"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Lausange"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:48
+msgid "To polar"
+msgstr "En coordenadas polaras"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:485
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Map the image to a circle"
+msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de grises"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:486
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticala"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:52
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:58
+msgid "Origin point for the polar coordinates"
+msgstr "Point d'origina per les coordenadas polaires"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:487
-msgctxt "orientation-type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:63
+msgid "Choose middle"
+msgstr "Causir lo mitan"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:518
-msgctxt "item-set"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:64
+msgid "Let origin point to be the middle one"
+msgstr "Designar lo punt del mitan coma punt d'origina"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:519
-msgctxt "item-set"
-msgid "All layers"
-msgstr "Totes los calques"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:520
-msgctxt "item-set"
-msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Calques a la talha de l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:521
-msgctxt "item-set"
-msgid "All visible layers"
-msgstr "Totes los calques visibles"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:522
-msgctxt "item-set"
-msgid "All linked layers"
-msgstr "Totes los calques encadenats"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:588
-msgctxt "view-size"
-msgid "Tiny"
-msgstr "Fòrça pichon"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:589
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very small"
-msgstr "Pichonèl"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:590
-msgctxt "view-size"
-msgid "Small"
-msgstr "Pichon"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:591
-msgctxt "view-size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Mejan"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:592
-msgctxt "view-size"
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:425
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordenadas polaires"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:593
-msgctxt "view-size"
-msgid "Very large"
-msgstr "Fòrça grand"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:594
-msgctxt "view-size"
-msgid "Huge"
-msgstr "Enòrme"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:595
-msgctxt "view-size"
-msgid "Enormous"
-msgstr "Enòrme"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:596
-msgctxt "view-size"
-msgid "Gigantic"
-msgstr "Gigantèsc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:624
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as list"
-msgstr "Veire en tant que lista"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:625
-msgctxt "view-type"
-msgid "View as grid"
-msgstr "Veire en tant que grasilha"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:654
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "No thumbnails"
-msgstr "Pas cap de vinheta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:655
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Normal (128x128)"
-msgstr "Normal (128x128)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:656
-msgctxt "thumbnail-size"
-msgid "Large (256x256)"
-msgstr "Grand (256x256)"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:833
-msgctxt "undo-type"
-msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<invalid>>"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:834
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale image"
-msgstr "Escala e talha de l'imatge"
+#: ../operations/common/polar-coordinates.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Convertir l'imatge en nivèls de grises"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:835
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize image"
-msgstr "Redimensionar l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:836
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip image"
-msgstr "Revirar l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:837
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate image"
-msgstr "Rotacion de l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:838
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop image"
-msgstr "Retalhar l'imatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:839
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert image"
-msgstr "Convertir l'imatge"
+#: ../operations/common/posterize.c:25
+msgid "number of levels per component"
+msgstr "Nombre de nivèls per components"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:840
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove item"
-msgstr "Suprimir l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:841
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge layers"
-msgstr "Fusionar los calques"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:842
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge paths"
-msgstr "Fusionar los camins"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:843
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Masqueta rapida"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Grasilha"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Guide"
-msgstr "Guida"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sample Point"
-msgstr "Punt d'escandalhatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Calc/Canal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Modificacion calc/canal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Selection mask"
-msgstr "Masqueta de seleccion"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item visibility"
-msgstr "Visibilitat de l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Element encadenat/pas encadenat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:852
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Item properties"
-msgstr "Proprietats de l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move item"
-msgstr "Desplaçar l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:854
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale item"
-msgstr "Escala de l'element"
+#: ../operations/common/posterize.c:132
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:855
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize item"
-msgstr "Redimensionar l'element"
+#: ../operations/common/posterize.c:135
+msgid "Reduces the number of levels in each color component of the image."
+msgstr "Réduit lo nombre de nivèls dins cada component de color de l'imatge."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:856
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer"
-msgstr "Apondre un calc"
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Radial Gradient"
+msgstr "Edita lo degradat..."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add layer mask"
-msgstr "Apondre una masqueta de calc"
+#: ../operations/common/radial-gradient.c:127
+msgid "Radial gradient renderer"
+msgstr "Moteur de rendu de degradat radial"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
+#: ../operations/common/rectangle.c:27
+msgid "Horizontal position"
+msgstr "Posicion orizontala"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Seleccion flotanta cap a calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:860
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float selection"
-msgstr "Seleccion flotanta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:861
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Ancorar la seleccion flotanta"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cut"
-msgstr "Talhar"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:864
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
+#: ../operations/common/rectangle.c:32
+msgid "Vertical position"
+msgstr "Posicion verticala"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
+#: ../operations/common/rectangle.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal extent"
+msgstr "Orizontal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintrar"
+#: ../operations/common/rectangle.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Vertical extent"
+msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach parasite"
-msgstr "Estacar un parasit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove parasite"
-msgstr "Suprimir un parasit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:869
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Import paths"
-msgstr "Importar de camins"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:870
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Extension"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:871
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image type"
-msgstr "Tipe d'imatge"
+#: ../operations/common/rectangle.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Color to render"
+msgstr "Indèx color :"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:872
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image size"
-msgstr "Talha de l'imatge"
+#: ../operations/common/rectangle.c:88
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:873
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Image resolution change"
-msgstr "Cambiament de resolucion d'imatge"
+#: ../operations/common/rectangle.c:92
+msgid "A rectangular source of a fixed size with a solid color"
+msgstr "Una font rectangulaire de talha fixe e de color unie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Cambiar la paleta indexada"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:881
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder item"
-msgstr "Reordenar l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:882
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename item"
-msgstr "Renomenar l'element"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:886
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New layer"
-msgstr "Calc novèl"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:887
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Suprimir lo calc"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:888
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer mode"
-msgstr "Definir lo mòde de calc"
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:31
+#: ../operations/common/threshold.c:25 ../operations/common/threshold.c:125
+#: ../operations/common/wind.c:60 ../operations/external/matting-levin.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
+
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Red eye threshold"
+msgstr "Sulhet"
+
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:169
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Suppression dels yeux rouges"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:889
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Definir l'opacitat del calc"
+#: ../operations/common/red-eye-removal.c:172
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Suprimir l'efièch d'uèlh roge causé pel flash d'aparelh fòto"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:890
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Varrolhar/Desvarrolhar lo canal alfa"
+#: ../operations/common/reinhard05.c:27
+msgid "Overall brightness of the image"
+msgstr "Luminositat globale de l'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:891
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Suspend group layer resize"
+#: ../operations/common/reinhard05.c:30
+msgid "Chromatic adaptation"
+msgstr "Adaptacion chromatique"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:31
+msgid "Adaptation to color variation across the image"
+msgstr "Adaptacion a la variacion de color a travers l'imatge"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Light adaptation"
+msgstr "_Ombras e lums"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:35
+msgid "Adaptation to light variation across the image"
+msgstr "Adaptacion a la variacion de luminositat a travers l'imatge"
+
+#: ../operations/common/reinhard05.c:273
+msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:892
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resume group layer resize"
+#: ../operations/common/reinhard05.c:276
+msgid ""
+"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
+"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
+"simple physiological observations, producing luminance within the range "
+"0.0-1.0"
 msgstr ""
+"Adapter un imatge, qui pòt avoir una gamme dynamique elevada, per una "
+"présentation qu'utiliza una gamme dynamique basse. C'est un opérateur global "
+"efficace dérivé d'observations physiologiques simples, produisant una "
+"luminance comprise entre 0.0 e 1.0"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:893
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert group layer"
+#: ../operations/common/remap.c:98
+msgid "stretch components of pixels individually based on luminance envelopes"
 msgstr ""
+"Étend d'elements de pixèls individuellement sus la base d'enveloppes de "
+"luminance"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:894
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer"
-msgstr "Calc de tèxte"
+#: ../operations/common/ripple.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Sawtooth"
+msgstr "Lissada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:895
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Text layer modification"
-msgstr "Modificacion del calc de tèxte"
+#: ../operations/common/ripple.c:32 ../operations/common/waves.c:36
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitud"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:897
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Suprimir la masqueta de calc"
+#: ../operations/common/ripple.c:36 ../operations/common/waves.c:40
+msgid "Period"
+msgstr "Periòde"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:899
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show layer mask"
-msgstr "Afichar la masqueta de calc"
+#: ../operations/common/ripple.c:40 ../operations/common/waves.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Phase shift"
+msgstr "Se vos plai, esperatz"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:900
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New channel"
-msgstr "Canal novèl"
+#: ../operations/common/ripple.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Wave type"
+msgstr "Tipe d'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:901
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete channel"
-msgstr "Suprimir lo canal"
+#: ../operations/common/ripple.c:54
+msgid "Retain tilebility"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel color"
-msgstr "Color del canal"
+#: ../operations/common/ripple.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Puntilhats"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903
-msgctxt "undo-type"
-msgid "New path"
-msgstr "Camin novèl"
+#: ../operations/common/ripple.c:174
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Desplaçar los pixèls selon un motif ondulé"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete path"
-msgstr "Su_primís lo camin"
+#: ../operations/common/saturation.c:25 ../operations/common/sepia.c:25
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:32
+msgid "Scale, strength of effect"
+msgstr "Escala, force de l'efièch"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:905
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path modification"
-msgstr "Modificacion del camin"
+#: ../operations/common/saturation.c:219
+#| msgid "Tile saturation"
+msgid "Changes the saturation"
+msgstr "Modifica la saturacion"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:909
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
+#: ../operations/common/save.c:26
+msgid "Path of file to save."
+msgstr "Camin del fichièr d'enregistrar."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:910
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select foreground"
-msgstr "Seleccionar la color de primièr plan"
+#: ../operations/common/save.c:200
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:913
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Not undoable"
-msgstr "Pas anullable"
+#: ../operations/common/save.c:203
+msgid ""
+"Multipurpose file saver, that uses other native save handlers depending on "
+"extension, use the format specific save ops to specify additional parameters."
+msgstr ""
+"Enregistrador de fichièrs multi-usatge, qu'utiliza d'autres gestionaris "
+"natius en foncion de l'extension ; utilizaz los operacions d'enregistrement "
+"spécifiques al format per indiquer de paramètres supplémentaires."
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Composite"
-msgstr "Composita"
+#: ../operations/common/sepia.c:110
+msgid "Sepia"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
+#: ../operations/common/sepia.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Infinitely repeats the input image."
+msgid "Converts the input image to sepia"
+msgstr "Convertís l'imatge en nivèls de grises"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
+#: ../operations/common/shift.c:26 ../operations/common/shift.c:143
+msgid "Shift"
+msgstr "Decalatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#: ../operations/common/shift.c:27
+msgid "Maximum amount to shift"
+msgstr "Nivèl maximum de decalatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Hue"
-msgstr "Tencha"
+#: ../operations/common/shift.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Shift direction"
+msgstr "Direccion"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1192
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturacion"
+#: ../operations/common/shift.c:146
+msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
+msgstr "Décale cada linha o colomna de pixèls d'un montant aléatoire"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1193
-msgctxt "select-criterion"
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../operations/common/sinus.c:33
+msgid "X Scale"
+msgstr "Escala X"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Message"
-msgstr "Messatge"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertiment"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
-msgctxt "message-severity"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Demandar çò que cal far"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1254
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Keep embedded profile"
-msgstr "Conservar lo perfil embarcat"
+#: ../operations/common/sinus.c:34
+msgid "Scale value for x axis"
+msgstr "Valor d'escala per l'axe x"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1255
-msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to RGB workspace"
-msgstr "Convertir cap a l'espaci RVB"
+#: ../operations/common/sinus.c:40
+msgid "Y Scale"
+msgstr "Escala Y"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1292
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitat"
+#: ../operations/common/sinus.c:41
+msgid "Scale value for y axis"
+msgstr "Valor d'escala per l'axe y"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1293
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
+#: ../operations/common/sinus.c:47
+msgid "Complexity"
+msgstr "Complexitat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1294
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+#: ../operations/common/sinus.c:48
+msgid "Complexity factor"
+msgstr "Factor de complexité"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1295
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: ../operations/common/sinus.c:53
+msgid "Force tiling"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1296
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Hardness"
-msgstr "Duretat"
+#: ../operations/common/sinus.c:54
+msgid "If set, the pattern generated will tile"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1297
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Force"
-msgstr "Fòrça"
+#: ../operations/common/sinus.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Distorted"
+msgstr "_Distorsions"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1298
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporcions"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1299
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçament"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1300
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Rate"
-msgstr "Taus"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1301
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Flow"
-msgstr "Debit"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1302
-msgctxt "dynamics-output-type"
-msgid "Jitter"
-msgstr "Fluctuacion"
-
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "La supression de « %s » a fracassat : %s"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
-msgid "Pasted Layer"
-msgstr "Calc copiat"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:420
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear"
-msgstr "Escafar"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:439
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Emplenar amb la color de primièr plan"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:443
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Emplenar amb la color de rèire plan"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:447
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with White"
-msgstr "Emplenar amb de blanc"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:451
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Emplenar en transparent"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:455
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Emplenar amb un motiu"
-
-#: ../app/core/gimp-edit.c:547
-msgid "Global Buffer"
-msgstr "Quichapapièrs global"
+#: ../operations/common/sinus.c:57
+msgid "If set, the pattern will be a little more distorted"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/sinus.c:65
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinear"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
-msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "PP cap a AP (RVB)"
+#: ../operations/common/sinus.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Blend Mode"
+msgstr "Degradat : "
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-msgid "FG to BG (Hardedge)"
+#: ../operations/common/sinus.c:74
+msgid "Power used to strech the blend"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
-msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "PP cap a AP (TSV sens antiorari)"
+#: ../operations/common/sinus.c:313
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
-msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "PP cap a AP (TSV sens orari)"
+#: ../operations/common/sinus.c:317
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Genèra dels textures sinusoïdales complexes"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
-msgid "FG to Transparent"
-msgstr "PP cap a Transparent"
+#: ../operations/common/snn-mean.c:33
+msgid "Pairs"
+msgstr "Paires"
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
-#. * C in it according to the name of the po file used for
-#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
-#. * that would be "tags-locale:lt".
-#. 
-#: ../app/core/gimp-tags.c:88
-msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tags-locale:oc"
+#: ../operations/common/snn-mean.c:34
+msgid "Number of pairs; higher number preserves more acute features"
+msgstr "Nombre de paires : un nombre elevat préserve mieux los elements fins"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
+#: ../operations/common/snn-mean.c:334
+msgid "Symmetric Nearest Neighbour"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
-#, c-format
+#: ../operations/common/snn-mean.c:336
 msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
+"Noise reducing edge preserving blur filter based  on Symmetric Nearest "
+"Neighbours"
 msgstr ""
+"Filtre de fosc préservant les contorns en réduisant lo bruit, basé sus lo "
+"filtre Symmetric Nearest Neighbours (snn)"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
-#, c-format
-msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Còpia del fichièr « %s » dempuèi « %s »..."
+#: ../operations/common/softglow.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Glow radius"
+msgstr "Degradats"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Creacion del dorsièr « %s »..."
+#: ../operations/common/softglow.c:232
+msgid "Softglow"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Impossible de crear lo dorsièr « %s » : %s"
+#: ../operations/common/softglow.c:235
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+"Simular una lueur en rendant los elements les plus clairs intenses e fosques"
 
-#: ../app/core/gimp.c:595
-msgid "Initialization"
-msgstr "Initializacion"
+#: ../operations/common/stress.c:28
+msgid ""
+"Neighborhood taken into account, for enhancement ideal values are close to "
+"the longest side of the image, increasing this increases the runtime"
+msgstr ""
+"Voisinage pris en compte ; per l'amélioration las valors idealas son proches "
+"del plus long côté de l'imatge ; una valor forte augmente lo temps "
+"d'exécution"
 
-#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:696
-msgid "Internal Procedures"
-msgstr "Proceduras Intèrnas"
+#: ../operations/common/stress.c:40
+msgid ""
+"Number of iterations, a higher number of iterations provides a less noisy "
+"rendering at a computational cost"
+msgstr ""
+"Nombre d'iteracions ; un nombre elevat d'iteracions donne mens de bruit al "
+"prix d'une augmentation de la durée de tractament"
 
-#. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Looking for data files"
-msgstr "Recèrca dels fichièrs de donadas"
+#: ../operations/common/stress.c:215 ../operations/common/stress.c:219
+msgid "Spatio Temporal Retinex-like Envelope with Stochastic Sampling"
+msgstr ""
+"Enveloppe spatio-temporelle, coma Retinex, amb échantillonnage stochastique"
 
-#: ../app/core/gimp.c:947
-msgid "Parasites"
-msgstr "Parasits"
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Keep colors"
+msgstr "colors"
 
-#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
-msgid "Dynamics"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Impact each channel with the same amount"
+msgstr "Crèa un novèl canal amb las darrièras valors emplegadas"
 
-#. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:976
-msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr "Poliças (aquò pòt prene un moment)"
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Con_traste :"
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast.c:569
+msgid ""
+"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+"improves images that make poor use of the available contrast (little "
+"contrast, very dark, or very bright images)."
+msgstr ""
+"Met a l'escala les components del tampon per qu'ils soient dins l'intervalle "
+"0,0 - 1,0. Cela améliore les imatges qui utilizant peu lo contraste "
+"disponible (imatges a faible contraste, très sombres o très claires)."
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:221
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Étirement TSV del contraste"
+
+#: ../operations/common/stretch-contrast-hsv.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+#| "improves images that make poor use of the available contrast (little "
+#| "contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
+#| "Contrast Autostretch in that it works in HSV scpace, and preserves hue."
+msgid ""
+"Scales the components of the buffer to be in the 0.0-1.0 range. This "
+"improves images that make poor use of the available contrast (little "
+"contrast, very dark, or very bright images). This version differs from "
+"Contrast Autostretch in that it works in HSV space, and preserves hue."
+msgstr ""
+"Met a l'escala les components del tampon per qu'ils soient dins l'intervalle "
+"0,0 - 1,0. Cela améliore les imatges qui utilizant peu lo contraste "
+"disponible (imatges a faible contraste, très sombres o très claires). "
+"Aquesta version diffère d'« Étirement del contraste » en ce qu'elle agit "
+"dins l'espace TSV, e préserve la teinte."
+
+#: ../operations/common/supernova.c:34
+msgid "X coordinates of the center of supernova"
+msgstr "Coordenada X del centre de la supernova"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:40
+msgid "Y coordinates of the center of supernova"
+msgstr "Coordenada Y del centre de la supernova"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:46
+msgid "Radius of supernova"
+msgstr "Rai de la supernova"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:50 ../operations/common/supernova.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of spokes"
+msgstr "Nombre de pixèls :"
+
+#: ../operations/common/supernova.c:55 ../operations/common/supernova.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Random hue"
+msgstr "Aleatòri"
 
-#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduls"
+#: ../operations/common/supernova.c:61
+msgid "The color of supernova."
+msgstr "La color de la supernova."
 
-#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:997
-msgid "Updating tag cache"
+#: ../operations/common/supernova.c:64
+msgid "The random seed for spokes and random hue"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format
-msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
-msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../operations/common/supernova.c:340
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+#: ../operations/common/supernova.c:343
+msgid ""
+"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
+"light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
+"from the center of the star."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : prigondor = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : nautor = 0."
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:27 ../operations/common/svg-matrix.c:27
+#: ../operations/common/svg-saturate.c:25
+msgid "Values"
+msgstr "Valors"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : octets = 0."
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:28 ../operations/common/svg-matrix.c:28
+#: ../operations/common/svg-saturate.c:26
+msgid "list of <number>s"
+msgstr "Liste dels <number>s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : prigondor "
-"desconeguda %d."
+#: ../operations/common/svg-huerotate.c:117
+msgid "SVG color matrix operation svg_huerotate"
+msgstr "Operacion svg_huerotate de la matrice de colors SVG"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : version desconeguda "
-"%d."
+#: ../operations/common/svg-luminancetoalpha.c:93
+msgid "SVG color matrix operation svg_luminancetoalpha"
+msgstr "Operacion svg_luminancetoalfa de la matrice de colors SVG"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : lo fichièr sembla "
-"troncat."
+#: ../operations/common/svg-matrix.c:133
+msgid "SVG color matrix operation svg_matrix"
+msgstr "Operacion svg_matrix de la matrice de colors SVG"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de bròssa « %s »"
+#: ../operations/common/svg-saturate.c:127
+msgid "SVG color matrix operation svg_saturate"
+msgstr "Operacion svg_saturate de la matrice de colors SVG"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sens nom"
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Top-right"
+msgstr "Copyright :"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
-#, c-format
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:31
+msgid "Top-left"
+msgstr "Amont a esquèrra"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:33
+msgid "Bottom-left"
+msgstr "Aval a esquèrra"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:35
+msgid "Bottom-right"
+msgstr "Aval a drecha"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:38 ../operations/common/wind.c:50
+msgid "Direction"
+msgstr "Direccion"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:41
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
-"it again."
+"Position of the light source which lightens the canvas: Top-right, Top-left, "
+"Bottom-left or Bottom-right"
 msgstr ""
+"Posicion de la font de lum qui éclaire lo canevas : en haut a drecha, en "
+"haut a esquèrra, en bas a drecha, en bas a esquèrra"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
-#, c-format
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:45
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
-"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+"Apparent depth of the rendered canvas effect; from 1 (very flat) to 50 (very "
+"deep)"
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : prigondor %d pas "
-"presa en carga\n"
-"Las bròssas GIMP an d'èsser TONS DE GRIS o RVBA."
+"Prigondor apparente de l'efièch produit sus lo canevas : de 1 (très plat) a "
+"50 (très profond)"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909
-#, c-format
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4379
+msgid "Texturize Canvas"
+msgstr "Texture del canevas"
+
+#: ../operations/common/texturize-canvas.c:4383
+msgid "Textures the image as if it were an artist's canvas."
+msgstr "Texture l'imatge coma s'il s'agissait d'un canevas d'artiste."
+
+#: ../operations/common/threshold.c:28
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+"Scalar threshold level (overriden if an auxiliary input buffer is provided.)."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : impossible de "
-"desencodar lo format abr de version %d."
+"Nivèl de seuil scalaire (écrasé se un tampon d'entrada auxiliaire es fourni)."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+#: ../operations/common/threshold.c:128
+msgid ""
+"Thresholds the image to white/black based on either the global value set in "
+"the value property, or per pixel from the aux input."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : las bròssas lrgas "
-"son pas presas en carga."
+"Établit lo seuil de l'imatge a noir e blanc sus la base de la valor globale "
+"définie dins la proprietat valeur, o de la valor per pixèl del tampon "
+"d'entrada auxiliaire."
+
+#: ../operations/common/tile.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: ../operations/common/tile.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:148
-msgid "Brush Spacing"
+#: ../operations/common/tile.c:133
+msgid "Tile"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+#: ../operations/common/tile.c:138
+msgid "Infinitely repeats the input image."
+msgstr "Répète sans fin l'imatge d'entrada."
+
+#: ../operations/common/tile-glass.c:28 ../operations/common/tile-paper.c:42
+msgid "Tile Width"
+msgstr "Largor del teula"
+
+#: ../operations/common/tile-glass.c:34 ../operations/common/tile-paper.c:49
+msgid "Tile Height"
+msgstr "Nautor de teula"
+
+#: ../operations/common/tile-glass.c:233
+msgid "Tile Glass"
+msgstr "Teulas de veire"
+
+#: ../operations/common/tile-glass.c:237
+msgid "Simulate distortion caused by rectangular glass tiles"
+msgstr "Simular les distorsions produites per de teulas de veire rectangularas"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:30
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Inverted image"
+msgstr "Convertir l'imatge"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:32
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:37
+msgid "Background"
+msgstr "Rèireplan"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:38
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Force"
+msgstr "Fòrça"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Width of the tile"
+msgstr "Bascuola cap a l'imatge seguent"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:50
+msgid "Height of the tile"
+msgstr "Nautor de la teula"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:56 ../operations/common/tile-paper.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Move rate"
+msgstr "Desplaçar lo camin"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Wrap around"
+msgstr "_Reboclar"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:63
+msgid "Wrap the fractional tiles"
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : es pas un fichièr de "
-"bròssa GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
-#, c-format
+#: ../operations/common/tile-paper.c:65
+msgid "Fractional type"
+msgstr "Tipe fractionnel"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Fractional Type"
+msgstr "Tipe de fichièr"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Centering"
+msgstr "Linhas de centre"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Centering of the tiles"
+msgstr "Modifica lo crenatge del tèxte seleccionat"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:73 ../operations/common/tile-paper.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Background type"
+msgstr "Fons"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:475
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Tuile de papier"
+
+#: ../operations/common/tile-paper.c:479
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Découpe l'imatge en teulas de papier e les fait coulisser"
+
+#: ../operations/common/tile-seamless.c:164
+msgid "Make Seamlessly tileable"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/common/tile-seamless.c:167
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+"Make the input buffer seamlessly tileable. The algorithm is not content-"
+"aware, so the result may need post-processing."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : version de bròssa "
-"GIMP desconeguda a la linha %d."
+"Rendre lo tampon d'entrada raccordable. L'algoritme es pas al courant del "
+"contenu, e lo resultat risque de nécessiter un tractament a posteriori."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
-#, c-format
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:24
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Deviacion estandarda"
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:83
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Masque de netteté"
+
+#: ../operations/common/unsharp-mask.c:85
 msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+"Sharpen image, by adding difference to blurred image, a technique for "
+"sharpening originally used in darkrooms."
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : forma de bròssa "
-"desconeguda de GIMP a la linha %d."
+"Rend l'imatge plus nette en ajoutant la diferéncia amb l'imatge fosca, una "
+"technique de netteté utilizada initialement dins les chambres noires."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
-#, c-format
-msgid "Line %d: %s"
-msgstr "Linha %d : %s"
+#: ../operations/common/value-invert.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Enversar"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
-#, c-format
-msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr "Lo fichièr es troncat a la linha %d"
+#: ../operations/common/value-invert.c:150
+msgid ""
+"Inverts just the value component, the result is the corresponding 'inverted' "
+"image."
+msgstr ""
+"Inverse juste lo component valor ; lo resultat es l'imatge inversée "
+"correspondante."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
-#, c-format
-msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Error fatala a la lectura del fichièr de bròssa « %s » : %s"
+#: ../operations/common/value-propagate.c:29
+msgid "More white (larger value)"
+msgstr "Plus de blanc (valeur plus grande)"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:30
+msgid "More black (smaller value)"
+msgstr "Plus de noir (valeur plus petite)"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
-msgid "Brush Shape"
+#: ../operations/common/value-propagate.c:31
+msgid "Middle value to peaks"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
-msgid "Brush Radius"
+#: ../operations/common/value-propagate.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Color to peaks"
+msgstr "Escafar la color"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Only color"
+msgstr "Color del canal"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:34
+msgid "More opaque"
+msgstr "Plus d'opacitat"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:35
+#, fuzzy
+msgid "More transparent"
+msgstr "Rendre _transparent"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:38
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:44
+msgid "Mode"
+msgstr "Mòde"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Mode of value propagation"
+msgstr "_Mòde d'operacion :"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:43
+#: ../operations/common/value-propagate.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Lower threshold"
+msgstr "Davala aquesta aisina"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:47
+#: ../operations/common/value-propagate.c:48
+#: ../operations/common/value-propagate.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Upper threshold"
+msgstr "Sulhet"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:51
+msgid "Propagating rate"
+msgstr "Taux de propagation"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:56
+msgid "Color to use for the \"Only color\" and \"Color to peaks\" modes"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
-msgid "Brush Spikes"
+#: ../operations/common/value-propagate.c:59
+msgid "To top"
+msgstr "Cap a lo haut"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:60
+msgid "Propagate to top"
+msgstr "Propager vers lo haut"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:62
+msgid "To left"
+msgstr "Cap a esquèrra"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Propagate to left"
+msgstr "De drecha a esquèrra"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:65
+#, fuzzy
+msgid "To right"
+msgstr "Copyright :"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Propagate to right"
+msgstr "D'esquèrra a drecha"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:68
+msgid "To bottom"
+msgstr "Cap a lo bas"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Propagate to bottom"
+msgstr "Calc a_val de tot"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:71
+#: ../operations/common/value-propagate.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Crèa un canal novèl"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:74
+#: ../operations/common/value-propagate.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Propagating alpha channel"
+msgstr "Varrolhar lo canal alfa"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:637
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Propagation de valeur"
+
+#: ../operations/common/value-propagate.c:640
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels."
+msgstr "Propage certaines colors vers los pixèls voisins."
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:34
+msgid "Staggered"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
-msgid "Brush Hardness"
+#: ../operations/common/video-degradation.c:36
+msgid "Large staggered"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
-msgid "Brush Aspect Ratio"
+#: ../operations/common/video-degradation.c:38
+msgid "Striped"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
-msgid "Brush Angle"
+#: ../operations/common/video-degradation.c:40
+msgid "Wide striped"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+#: ../operations/common/video-degradation.c:42
+msgid "Long staggered"
 msgstr ""
-"Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : lo fichièr es "
-"damatjat."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Seleccion rectangulara"
+#: ../operations/common/video-degradation.c:44
+msgid "3x3"
+msgstr "3x3"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Seleccion elliptica"
+#: ../operations/common/video-degradation.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Large 3x3"
+msgstr "Grand"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Seleccion rectangulara arredondida"
+#: ../operations/common/video-degradation.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Hex"
+msgstr "Exa :"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa cap a seleccion"
+#: ../operations/common/video-degradation.c:50
+msgid "Dots"
+msgstr "Punts"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "Canal %s cap a seleccion"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleccion contugüa"
-
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccion per color"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Cambiament de nom del canal"
+#: ../operations/common/video-degradation.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motiu"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Channel"
-msgstr "Desplaçar lo canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Channel"
-msgstr "Escala e talha del canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Channel"
-msgstr "Redimensionar lo canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Channel"
-msgstr "Revirar lo canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Rotacion del canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Channel"
-msgstr "Transformacion del canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Traçar lo canal"
-
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Canal cap a Seleccion"
+#: ../operations/common/video-degradation.c:56
+msgid "Type of RGB pattern to use"
+msgstr "Tipe de motif RVB d'utilizar"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Reordenar lo canal"
+#: ../operations/common/video-degradation.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Additive"
+msgstr "Addicion"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "Remontar lo canal"
+#: ../operations/common/video-degradation.c:59
+msgid "Whether the function adds the result to the original image."
+msgstr "Indica se la foncion apond lo resultat a l'imatge d'origina."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr ""
+#: ../operations/common/video-degradation.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Rotated"
+msgstr "Rotacion"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "Davalar lo canal"
+#: ../operations/common/video-degradation.c:62
+msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
+msgstr "Indica se lo motif RVB deu èsser tourné de 90 grases."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Channel to Bottom"
+#: ../operations/common/video-degradation.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Video Degradation"
+msgstr "_Mòde d'operacion :"
+
+#: ../operations/common/video-degradation.c:272
+msgid ""
+"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
+"video monitor."
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
-msgid "Channel cannot be raised higher."
-msgstr "Lo calc pòt pas èsser pus naut."
+#: ../operations/common/vignette.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:30
+msgid "Vignette shape"
+msgstr "Forme de vinheta"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:288
-msgid "Channel cannot be lowered more."
+#: ../operations/common/vignette.c:35
+msgid ""
+"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
+"image"
 msgstr ""
+"Lo defaut es lo « noir » ; podètz utilizar la transparéncia aicí per escafar "
+"certaines parties de l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Channel"
-msgstr "Adocir lo canal"
+#: ../operations/common/vignette.c:38
+msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
+msgstr ""
+"Talha de la zòna visible del vignetage, en proportion de la demi-diagonale "
+"de l'imatge"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:42
+msgid "Softness"
+msgstr "Importància del degradat"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:45
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:46
+msgid "Falloff linearity"
+msgstr "Linearitat de la reduccion"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:49
+msgid "Proportion"
+msgstr "Proporcion"
+
+#: ../operations/common/vignette.c:50
+msgid "How close we are to image proportions"
+msgstr "Rapòrt relatiu a las proporcions de l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Aumentar la netetat del canal"
+#: ../operations/common/vignette.c:53
+msgid "Squeeze"
+msgstr "Format"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Clear Channel"
-msgstr "Escafar lo canal"
+#: ../operations/common/vignette.c:70
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotacion"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fill Channel"
-msgstr "Emplenar lo canal"
+#: ../operations/common/vignette.c:380
+msgid "Vignette"
+msgstr "Vinheta"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Channel"
-msgstr "Inversar lo canal"
+#: ../operations/common/vignette.c:383
+msgid ""
+"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
+"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
+"occur with analog photography"
+msgstr ""
+"Aplica un efièch de vinhetatge a un imatge. Simula la reduccion de "
+"luminositat suls bòrds d'un filme expausat, e certans autres efièches de "
+"bordadura fosca que pòdon arribar amb de fotografias semblantas"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Channel"
-msgstr "Bordadura del canal"
+#: ../operations/common/warp.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Move pixels"
+msgstr "pixèls"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Channel"
+#: ../operations/common/warp.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Grow area"
 msgstr "Agrandiment del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:317
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Reduire lo canal"
+#: ../operations/common/warp.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Aj_ustar la fenèstra a l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:731
-msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Impossible de traçar un canal void."
+#: ../operations/common/warp.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "TSV (tenchas sens _orari)"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1763
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Cambiament de la color del canal"
+#: ../operations/common/warp.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "TSV (tenchas sens _antiorari)"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1829
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Cambiament de l'opacitat del canal"
+#: ../operations/common/warp.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Goma"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154
-msgid "Selection Mask"
-msgstr "Masqueta de seleccion"
+#: ../operations/common/warp.c:32
+msgid "Smooth warping"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitat"
+#: ../operations/common/warp.c:41 ../operations/external/path.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Hardness"
+msgstr "Dureté"
+
+#: ../operations/common/warp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Stroke"
+msgstr "Apondre un trach"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:647
-msgid "Paint Mode"
+#: ../operations/common/warp.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "Compòrtament suls bòrds"
+
+# Op ?
+#: ../operations/common/warp.c:49
+msgid "Behavior of the op"
+msgstr "Compòrtament de l'operacion"
+
+#: ../operations/common/warp.c:413
+msgid "Warp"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:690
-#, c-format
-msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "Impossible de suprimir « %s » : %s"
+#: ../operations/common/warp.c:415
+msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
+msgstr "Calcula un mappage de desplaçament relatiu a partir d'un traçat"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
-#, c-format
+#: ../operations/common/waves.c:37
+msgid "Amplitude of the ripple"
+msgstr "Amplitud de l'ondulacion"
+
+#: ../operations/common/waves.c:41
+msgid "Period (wavelength) of the ripple"
+msgstr "Periòde (longor d'onde) de l'ondulacion"
+
+#: ../operations/common/waves.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Proportions"
+
+#: ../operations/common/waves.c:52
+msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
+msgstr "Méthode mathématique de reconstruction dels valeurs de pixèl"
+
+#: ../operations/common/waves.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Clamp deformation"
+msgstr "Transformacion"
+
+#: ../operations/common/waves.c:55
+msgid "Limit deformation in the image area."
+msgstr "Limite la desformacion dins la zòna de l'imatge."
+
+#: ../operations/common/waves.c:183
+msgid "Waves"
+msgstr "Ondes"
+
+#: ../operations/common/waves.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Aficha los guidas de l'imatge"
+
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Weighted Blend"
+msgstr "Pes"
+
+#: ../operations/common/weighted-blend.c:188
+msgid "blend two images using alpha values as weights"
+msgstr "Mescla dos imatges en qu'utiliza las valors alfa per ponderacion"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:36
+msgid "Whirl"
+msgstr "Revolum"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:37
+msgid "Whirl angle (degrees)"
+msgstr "Angle de revolum (grases)"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Pinch"
+msgstr "poce"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:42
+msgid "Pinch amount"
+msgstr "Taux de pinçament"
+
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:46
 msgid ""
-"Failed to save data:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
+"the way to the corners)"
 msgstr ""
-"L'enregistrament de las donadas a fracassat :\n"
-"\n"
-"%s"
+"Rai (1,0 es lo mai grand cercle contengut dins l'imatge, e 2,0 se plaça als "
+"caires d'aquela)"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
-msgid "copy"
-msgstr "copiar"
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:274
+msgid "Whirl Pinch"
+msgstr "Pinçament de revolum"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "Còpia de %s"
+#: ../operations/common/whirl-pinch.c:278
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Desformar un imatge per revolum e pinçament"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
+#: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Wind"
+msgstr "Fenèstras"
+
+#: ../operations/common/wind.c:29
+msgid "Blast"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
-#, c-format
+#: ../operations/common/wind.c:33
+msgid "Left"
+msgstr "Esquèrra"
+
+#: ../operations/common/wind.c:34
+msgid "Right"
+msgstr "Drecha"
+
+#: ../operations/common/wind.c:35
+msgid "Top"
+msgstr "Naut"
+
+#: ../operations/common/wind.c:36
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bas"
+
+#: ../operations/common/wind.c:40
+msgid "Both"
+msgstr "Los dos"
+
+#: ../operations/common/wind.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Leading"
+msgstr "Mescla en cors"
+
+#: ../operations/common/wind.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Trailing"
+msgstr "Redimensionament"
+
+#: ../operations/common/wind.c:45
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#: ../operations/common/wind.c:48
+msgid "Style of effect"
+msgstr "Estil d'efièch"
+
+#: ../operations/common/wind.c:53
+msgid "Direction of the effect"
+msgstr "Direccion de l'efièch"
+
+#: ../operations/common/wind.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Afectar :"
+
+#: ../operations/common/wind.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Compòrtament suls bòrds"
+
+#: ../operations/common/wind.c:61
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Las valors elevadas restreignent l'efièch a mens de zònas de l'imatge"
+
+#: ../operations/common/wind.c:65
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Las valors elevadas augmentent l'amplitud de l'efièch"
+
+#: ../operations/common/wind.c:662
+msgid "Wind-like bleed effect"
+msgstr "Efièch de ventòrla"
+
+#: ../operations/common/write-buffer.c:26
+msgid "A pre-existing GeglBuffer to write incoming buffer data to."
+msgstr "Un tampon GeglBuffer existant per l'escritura de données produites."
+
+#: ../operations/common/write-buffer.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Write Buffer"
+msgstr "E_mpegar lo tampon"
+
+#: ../operations/common/write-buffer.c:151
+msgid "Write input data into an existing GEGL buffer destination surface."
+msgstr ""
+"Escriu las donadas produites dins un tampon GEGL existent que conten la "
+"susfàcia de destinacion."
+
+#: ../operations/core/cache.c:25
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+#: ../operations/core/cache.c:26
 msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+"NULL or a GeglBuffer containing cached rendering results, this is a special "
+"buffer where gegl_buffer_list_valid_rectangles returns the part of the cache "
+"that is valid."
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
-#, c-format
-msgid "You don't have any writable data folder configured."
+#: ../operations/core/cache.c:90
+msgid "Explicit cache of results at this point of graph."
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:941
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load data:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../operations/core/cache.c:92
+msgid "An explicit caching node"
 msgstr ""
-"Lo cargament de las donadas a fracassat :\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Blend"
-msgstr "Degradat"
+#: ../operations/core/cast-format.c:25
+msgid "Input format"
+msgstr "Format d'entrada"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Luminositat-Contraste"
+#: ../operations/core/cast-format.c:26
+msgid "The babl format of the input"
+msgstr "Lo format babl de l'entrada"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
-msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Cap de motiu pas disponible per aquesta operacion."
+#: ../operations/core/cast-format.c:27 ../operations/core/convert-format.c:27
+msgid "Output format"
+msgstr "Format de sortida"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Emplenatge"
+#: ../operations/core/cast-format.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Cast Format"
+msgstr "Format actual"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
-#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balança de las colors"
+#: ../operations/core/cast-format.c:112
+msgid ""
+"Cast the data between input_format and output_format, both formats must have "
+"the same bpp"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Coloriatge"
+#: ../operations/core/clone.c:25
+msgid "Reference"
+msgstr "Referéncia"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Curves"
-msgstr "Corbas"
+#: ../operations/core/clone.c:26
+msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
+msgstr "L'ID de référence utilizat coma entrada (pour utilisation dins lo XML)"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desaturar"
+#: ../operations/core/clone.c:109
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Equalize"
-msgstr "Egalizar"
+#: ../operations/core/clone.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Clone a buffer"
+msgstr "Quichapapièrs global"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
-msgid "Foreground Extraction"
-msgstr "Extraccion de primièr plan"
+#: ../operations/core/convert-format.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Convert Format"
+msgstr "Convertir l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Tencha-Saturacion"
+#: ../operations/core/convert-format.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Convert the data to the specified format"
+msgstr "Convertir l'imatge dins l'espaci de colors RVB"
+
+#: ../operations/core/crop.c:45
+msgid "Reset origin"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/core/crop.c:209
+msgid "Crop"
+msgstr "Retalhar"
+
+#: ../operations/core/crop.c:210
+msgid "Crop a buffer"
+msgstr "Retalhar los bòrds del calc"
 
 #
-#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
-msgid "Hue_Saturation"
-msgstr "_Saturacion :"
+#: ../operations/core/nop.c:79
+#, fuzzy
+msgid "No Operation"
+msgstr "_Operacion :"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
-msgid "Invert"
-msgstr "Enversar"
+#: ../operations/core/nop.c:81
+msgid "No operation (can be used as a routing point)"
+msgstr "Pas cap d'operacion (utilizable coma punt de rotatge)"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
-msgid "Levels"
-msgstr "Nivèls"
+#: ../operations/external/ff-load.c:30
+msgid "Path of video file to load"
+msgstr "Camin del fichièr vidèo de cargar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Offset Drawable"
-msgstr "Decalatge del traçat"
+#: ../operations/external/ff-load.c:32
+msgid "Frame number"
+msgstr "Numèro de l'imatge"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
-msgid "Posterize"
-msgstr "Posterizar"
+#: ../operations/external/ff-load.c:36
+msgid "frames"
+msgstr "imatges"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
-msgid "Not enough points to stroke"
+#: ../operations/external/ff-load.c:37
+msgid ""
+"Number of frames in video, updates at least when first frame has been "
+"decoded."
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
-msgid "Not enough points to fill"
+#: ../operations/external/ff-load.c:41
+msgid "audio_sample_rate"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Render Stroke"
-msgstr "Traçar"
+#: ../operations/external/ff-load.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Red channel"
+msgid "audio_channels"
+msgstr "_Canals"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
-msgid "Threshold"
-msgstr "Sulhet"
+#: ../operations/external/ff-load.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "frames"
+msgid "frame-rate"
+msgstr "imatges"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip"
-msgstr "Revirar"
+#: ../operations/external/ff-load.c:45
+msgid "Frames per second, permits computing time vs frame"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotacion"
+#: ../operations/external/ff-load.c:49
+msgid "video-codec"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer"
-msgstr "Transformacion del calc"
+#: ../operations/external/ff-load.c:50
+msgid "audio-codec"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformacion"
+#: ../operations/external/ff-load.c:52 ../operations/external/ff-save.c:32
+msgid "audio"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale"
-msgstr "Metre a l'escala"
+#: ../operations/external/ff-load.c:774
+msgid "FFmpeg Frame Loader"
+msgstr "Cargador d'imatges FFmpeg"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
-msgid "Output type"
+#: ../operations/external/ff-load.c:776
+msgid "FFmpeg video frame importer."
+msgstr "Importateur d'imatges vidèo FFmpeg."
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:30 ../operations/external/npy-save.c:32
+#: ../operations/external/png-save.c:27 ../operations/external/ppm-save.c:26
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:27
+msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
+msgstr "Camin de la cibla e nom de fichièr ; utilizar « - » per stdout"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:33
+msgid "Audio codec"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+#: ../operations/external/ff-save.c:34
+msgid ""
+"Audio codec to use, or auto to use a good default based on container format."
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+#: ../operations/external/ff-save.c:35
+msgid "audio sample rate"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+#: ../operations/external/ff-save.c:36
+msgid "-1 means autodetect on first audio fragment"
 msgstr ""
-"Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de degradat « %s »."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+#: ../operations/external/ff-save.c:38
+msgid "audio bitrate in kb/s"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+#: ../operations/external/ff-save.c:39 ../operations/external/ff-save.c:47
+msgid "Target encoded video bitrate in kb/s"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
-#, c-format
-msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+#: ../operations/external/ff-save.c:41
+msgid "Frames/second"
+msgstr "Imatges/segonda"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:44
+msgid "Video codec"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
-#, c-format
-msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Cap de degradat linear pas trobat dins « %s »"
+#: ../operations/external/ff-save.c:45
+msgid ""
+"Video codec to use, or auto to use a good default based on container format."
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
-#, c-format
-msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+#: ../operations/external/ff-save.c:46
+msgid "video bitrate in kb/s"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:85
-msgid "Line style used for the grid."
-msgstr "Estil de linha utilizat per la grasilha."
+#: ../operations/external/ff-save.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile size"
+msgid "Video bufsize"
+msgstr "Talha fixa"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:91
-msgid "The foreground color of the grid."
+#: ../operations/external/ff-save.c:50
+#| msgid "Convert Format"
+msgid "Container format"
+msgstr "Format del contenidor"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:51
+msgid "Container format to use, or auto to autodetect based on file extension."
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:96
-msgid ""
-"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+#: ../operations/external/ff-save.c:54
+msgid "global quality"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:102
-msgid "Horizontal spacing of grid lines."
-msgstr "Espaçament orizontal de las linhas de la grasilha."
+#: ../operations/external/ff-save.c:55
+#| msgid "Noise Reduction"
+msgid "noise reduction"
+msgstr "reduccion del bruch"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:107
-msgid "Vertical spacing of grid lines."
-msgstr "Espaçament vertical de las linhas de la grasilha."
+#: ../operations/external/ff-save.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Red eye threshold"
+msgid "scenechange threshold"
+msgstr "Seuil d'uèlh rouge"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-msgid ""
-"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+#: ../operations/external/ff-save.c:57
+msgid "video bitrate min"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-msgid ""
-"Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+#: ../operations/external/ff-save.c:58
+msgid "video bitrate max"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
-msgid "Layer Group"
+#: ../operations/external/ff-save.c:59
+msgid "video bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer Group"
+#: ../operations/external/ff-save.c:61
+msgid "keyint-min"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Group"
+#: ../operations/external/ff-save.c:62
+msgid "trellis"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer Group"
+#: ../operations/external/ff-save.c:63
+msgid "qmin"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer Group"
+#: ../operations/external/ff-save.c:64
+msgid "qmax"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer Group"
+#: ../operations/external/ff-save.c:65
+msgid "max_qdiff"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer Group"
+#: ../operations/external/ff-save.c:66
+#, fuzzy
+msgid "me_range"
+msgstr "Interval"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "frames"
+msgid "max_b_frames"
+msgstr "imatges"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:68
+msgid "gop-size"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Layer Group"
+#: ../operations/external/ff-save.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Compression"
+msgid "qcompress"
+msgstr "Compression"
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:70
+msgid "qblur"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Arrengar los objèctes"
+#: ../operations/external/ff-save.c:71
+msgid "i-quant-factor"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
-#, c-format
-msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+#: ../operations/external/ff-save.c:72
+msgid "i-quant-offset"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/external/ff-save.c:73
+msgid "me-subpel-quality"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Set Colormap"
-msgstr "Definir la paleta de las colors"
+#: ../operations/external/ff-save.c:1072
+msgid "FFmpeg video output sink"
+msgstr "éeCibla de la sortida vidèo FFmpeg"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:26 ../operations/external/jpg-load.c:25
+#: ../operations/external/svg-load.c:26 ../operations/external/tiff-load.c:26
+#: ../operations/external/webp-load.c:26
+msgid "Path of file to load"
+msgstr "Camin del fichièr de cargar"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:28 ../operations/external/svg-load.c:28
+#: ../operations/external/tiff-load.c:28 ../operations/external/webp-load.c:28
+#| msgid "URI for file to load."
+msgid "URI for file to load"
+msgstr "URI del fichièr de cargar"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:131
+#| msgid "Unknown JPEG 2000 image format in '%s'"
+msgid "Unknown JPEG 2000 image format"
+msgstr "Format d'imatge JPEG 2000 desconegut"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Unset Colormap"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:138
+#| msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
+msgid "Unable to open JPEG 2000 image"
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'imatge JPEG 2000"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:145
+#| msgid "Unable to create output color profile for '%s'"
+msgid "Unable to create output color profile"
+msgstr "Impossible de crear lo perfil de colors de sortida"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to convert image to sRGB color space when processing '%s'"
+msgid "Unable to convert image to sRGB color space"
+msgstr "Convertir l'imatge dins l'espaci de colors RVB"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:160
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components in '%s'"
+msgid "Unsupported non-RGB JPEG 2000 file with %d components"
+msgstr "Fichier JPEG 2000 non-RVB amb %d components non géré dins « %s »"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d in '%s'"
+msgid "Unsupported JPEG 2000 file with depth %d"
+msgstr "Fichier JPEG 2000 amb una prigondor de %d non géré dins « %s »"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Components of input image '%s' don't match"
+msgid "Components of JPEG 2000 input don't match"
+msgstr "Des components de l'imatge d'entrada « %s » ne correspondent pas"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:260
+#, fuzzy
+msgid "could not create a new Jasper stream"
+msgstr "Clicatz per crear un camin novèl"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:277 ../operations/external/jp2-load.c:279
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open JPEG 2000 image in '%s'"
+msgid "failed to open JPEG 2000 from %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'imatge JPEG 2000 dins « %s »"
+
+#: ../operations/external/jp2-load.c:293
+msgid "could not query JPEG 2000 file"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Modificar l'entrada de la paleta de las colors"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "One or more of R, G, B components are missing from '%s'"
+msgid "One or more of R, G, B components are missing"
+msgstr "Un o plus dels components R, V, B manquent dins « %s »"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Apondre la color a la paleta de colors"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "One or more of R, G, B components have signed data in '%s'"
+msgid "One or more of R, G, B components have signed data"
+msgstr ""
+"Un o plus dels components R, V, B possèdent de données signées dins « %s »"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Impossible de convertir l'imatge : la paleta es voida."
+#: ../operations/external/jp2-load.c:390
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading row %d component %d from '%s'"
+msgid "Error reading row %d component %d"
+msgstr "Error pendent la lectura de « %s » : %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Convertir l'imatge en RVB"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:530
+msgid "JPEG 2000 File Loader"
+msgstr "Cargador de fichièr JPEG 2000"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Convertir l'imatge en nivèls de grises"
+#: ../operations/external/jp2-load.c:532
+msgid "JPEG 2000 image loader using jasper."
+msgstr "Cargador d'imatges JPEG 2000 qu'utiliza jasper."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
+#: ../operations/external/jpg-load.c:27
+msgid "URI of file to load"
+msgstr "URI del fichièr de cargar"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Convertir en colors indexadas (etapa 2)"
+#: ../operations/external/jpg-load.c:365
+msgid "JPEG File Loader"
+msgstr "Cargador de fichièr JPEG"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Convertir en colors indexadas (etapa 3)"
+#: ../operations/external/jpg-load.c:367
+msgid "JPEG image loader using libjpeg"
+msgstr "Cargador d'imatges JPEG qu'utiliza libjpeg"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Retalhar l'imatge"
+#: ../operations/external/jpg-save.c:26 ../operations/external/tiff-save.c:26
+msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
+msgstr "Camin cibla e nom de fichièr ; utilizaz « - » per stdout"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Redimensionar l'imatge"
+#: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualitat"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Apondre un guida orizontal"
+#: ../operations/external/jpg-save.c:29
+msgid "JPEG compression quality (between 1 and 100)"
+msgstr "Qualitat de compression JPEG (entre 1 e 100)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Apondre un guida vertical"
+#: ../operations/external/jpg-save.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Lissada"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:33
+msgid "Smoothing factor from 1 to 100; 0 disables smoothing"
+msgstr "Factor de lissage de 1 a 100 ; 0 per desactivar lo lissage"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Suprimir lo guida"
+#: ../operations/external/jpg-save.c:36
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimiser"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Guide"
-msgstr "Desplaçar lo guida"
+#: ../operations/external/jpg-save.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Use optimized huffman tables"
+msgstr "Utilizar una paleta optimizada pel Web"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Progressive"
+msgstr "Avançament"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Translate Items"
-msgstr "Desplaçar l'element"
+#: ../operations/external/jpg-save.c:39
+msgid "Create progressive JPEG images"
+msgstr "Créer dels imatges JPEG progressives"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Items"
-msgstr "Revirar l'element"
+#: ../operations/external/jpg-save.c:40
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de grises"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Items"
-msgstr "Virar l'element"
+#: ../operations/external/jpg-save.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Create a grayscale (monochrome) image"
+msgstr "Crear un imatge novèl"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Items"
-msgstr "Transformar l'element"
+#: ../operations/external/jpg-save.c:195
+msgid "JPEG File Saver"
+msgstr "Enregistrador de fichièr JPEG"
+
+#: ../operations/external/jpg-save.c:198
+msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
+msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Source Profile"
+msgstr "Perfil de color"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Fusionar los calques visibles"
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:25
+msgid "The cmsHPROFILE corresponding to the icc profile for the input data."
+msgstr "Lo cmsHPROFILE correspondant al perfil icc per las donadas d'entrada."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Aplatir l'imatge"
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percentatge :"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
-msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relatiu a :"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:37
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrie absolue"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Rendering intent"
+msgstr "Mòde de rendut de la s_imulacion :"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:44
+msgid "The rendering intent to use in the conversion."
+msgstr "Intention de rendu d'utilizar lors de la conversion."
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:46
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Compensation del punt noir"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:48
+msgid "Convert using black point compensation."
+msgstr "Convertís en qu'utiliza la compensation del punt noir."
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:242
+#, fuzzy
+msgid "LCMS From Profile"
+msgstr "Perfil de color"
+
+#: ../operations/external/lcms-from-profile.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl "
+#| "format. The input buffer should be a babl_format_n type."
+msgid ""
+"Converts the input from an ICC color profile to a well defined babl format. "
+"The buffer's data will then be correctly managed by GEGL for further "
+"processing."
 msgstr ""
+"Convertís l'entrada d'un perfil de colors ICC en un format babl bien défini. "
+"Lo tampon d'entrada deu èsser del tipe babl_format_n."
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:25
+msgid "Epsilon"
+msgstr "Epsilon"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:26
+msgid "Log of the error weighting"
+msgstr "Journal de la ponderacion de las erreurs"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:30
+msgid "Radius of the processing window"
+msgstr "Rai de la fenèstra de tractament"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:34
+msgid "Alpha threshold for multilevel processing"
+msgstr "Seuil alfa pel tractament multi-nivèls"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
-msgid "Cannot merge down to a layer group."
+#: ../operations/external/matting-levin.c:39
+msgid "Trimap influence factor"
+msgstr "Factor d'influence del trimap"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Active levels"
+msgstr "Filtres actius"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:46
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr "Nombre de nivèls per realizar la solucion"
+
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1453
+msgid "Matting Levin"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
-msgid "The layer to merge down to is locked."
+#: ../operations/external/matting-levin.c:1456
+msgid ""
+"Given a sparse user supplied tri-map and an input image, create a foreground "
+"alpha mat. Set white as selected, black as unselected, for the tri-map."
 msgstr ""
+"Amb un tri-map fourni per l'utilisateur e un imatge d'entrada, crée un cache "
+"alfa de primièr plan. Définit lo blanc coma sélectionné e lo noir coma non-"
+"sélectionné dins lo tri-map."
+
+#: ../operations/external/npd.c:23
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Mòde :"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
-msgid "There is no visible layer to merge down to."
+#: ../operations/external/npd.c:24
+msgid "Model - basic element we operate on"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Fusionar cap aval"
+#: ../operations/external/npd.c:26
+msgid "Square Size"
+msgstr "Talha del carrat"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Layer Group"
+#: ../operations/external/npd.c:28
+msgid "Size of an edge of square the mesh consists of"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Fusionar los camins visibles"
+#: ../operations/external/npd.c:30
+msgid "Rigidity"
+msgstr "Rigiditat"
+
+#: ../operations/external/npd.c:32
+msgid "The number of deformation iterations"
+msgstr "Lo nombre d'iteracions de desformacion"
+
+#: ../operations/external/npd.c:34
+#, fuzzy
+msgid "ASAP Deformation"
+msgstr "Informacion de puntador"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
-msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+#: ../operations/external/npd.c:36
+msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
+#: ../operations/external/npd.c:38
+#, fuzzy
+msgid "MLS Weights"
+msgstr "Pes"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Activar la masqueta rapida"
-
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Desactivar la masqueta rapida"
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Apondre un punt d'escandalhatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Suprimir lo punt d'escandalhatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Desplaçar lo punt d'escandalhatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escala e talha de l'imatge"
+#: ../operations/external/npd.c:40
+msgid "Use MLS weights"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
-#, c-format
-msgid "Can't undo %s"
-msgstr "Impossible d'anullar %s"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1784
-msgid " (exported)"
-msgstr " (exportada)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1788
-msgid " (overwritten)"
-msgstr " (espotida)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1797
-msgid " (imported)"
-msgstr " (importada)"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1939
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Modificar la resolucion de l'imatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:1991
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Modificar l'unitat de l'imatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3004
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Estacar un parasit a l'imatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3045
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Suprimir lo parasit de l'imatge"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3754
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Apondre un calc"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Layer"
-msgstr "Suprimir lo calc"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3818
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Suprimir la seleccion flotanta"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:3983
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Apondre un canal"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Channel"
-msgstr "Suprimir lo canal"
+#: ../operations/external/npd.c:42
+msgid "MLS Weights Alpha"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4088
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Path"
-msgstr "Apondre un camin"
+#: ../operations/external/npd.c:44
+msgid "Alpha parameter of MLS weights"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4119
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Path"
-msgstr "Suprimir lo camin"
+#: ../operations/external/npd.c:46
+msgid "Preserve Model"
+msgstr "Preservar lo modèl"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
-msgid "Folder"
-msgstr "Repertòri"
+#: ../operations/external/npd.c:48
+msgid "When TRUE the model will not be freed"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
-msgid "Special File"
-msgstr "Fichièr especial"
+#: ../operations/external/npd.c:53 ../operations/transform/transform-core.c:194
+#: ../operations/workshop/ditto.c:29
+msgid "Sampler used internally"
+msgstr "Escandalhonador utilizat en interne"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
-msgid "Remote File"
-msgstr "Fichièr distant"
+#: ../operations/external/npd.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Performs n-point image deformation"
+msgstr "Informacion de puntador"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
-msgid "Click to create preview"
-msgstr "Clicatz per crear l'apercebut"
+#: ../operations/external/npy-save.c:142
+msgid "NPY File Saver"
+msgstr "Enregistrador de fichièr NPY"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
-msgid "Loading preview..."
-msgstr "Cargament de l'apercebut..."
+#: ../operations/external/npy-save.c:145
+msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)"
+msgstr "Enregistrador d'imatge NPY (Enregistrador de fichièr python numeric)."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
-msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Previsualizacion perimida"
+#: ../operations/external/path.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Color d'emplenatge"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
-msgid "Cannot create preview"
-msgstr "Impossible de crear l'apercebut."
+#: ../operations/external/path.c:27
+msgid "Color of paint to use for filling, use 0 opacity to disable filling"
+msgstr ""
+"Color de la pintrura d'utilizar per l'emplenatge ; utilizaz una opacitat de "
+"0 per desactivar l'emplenatge."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
-msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "(Benlèu que l'apercebut es perimit)"
+#: ../operations/external/path.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Linha de traçat"
 
-#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
-#, c-format
-msgid "%d × %d pixel"
-msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d pixèl"
-msgstr[1] "%d × %d pixèls"
+#: ../operations/external/path.c:30
+msgid "Color of paint to use for stroking"
+msgstr "Color de la pintrura d'utilizar pels traches"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
-#, c-format
-msgid "%d layer"
-msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d calc"
-msgstr[1] "%d calques"
+#: ../operations/external/path.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Traçar lo camin"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
-#, c-format
-msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Impossible de dobrir la vinheta « %s » : %s"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1819
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Estacar un parasit"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1829
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Estacar un parasit a l'element"
-
-#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Suprimir un parasit de l'element"
-
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Rendre l'element exclusivament visible"
-
-#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Rendre l'element exclusivament religat"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Ancorar la seleccion flotanta"
-
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
+#: ../operations/external/path.c:33
+msgid "The width of the brush used to stroke the path"
+msgstr "La largor de la bròssa utilizada lo long del camin del trait"
+
+#: ../operations/external/path.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Stroke opacity"
+msgstr "Traçar lo camin"
+
+#: ../operations/external/path.c:37
 msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
+"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
+"stroking is done using an airbrush tool"
 msgstr ""
+"L'opacitat del trait. Note : ne se comporte pas coma SVG car pel moment lo "
+"trait se fait a l'aide d'un aérographe"
+
+#: ../operations/external/path.c:41
+msgid "Hardness of the brush, 0.0 for a soft brush, 1.0 for a hard brush"
+msgstr "Dureté de la bròssa, 0.0 per un bròssa douce, 1.0 per una bròssa dure"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Seleccion flotanta cap a calc"
+#: ../operations/external/path.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Fill rule"
+msgstr "Color d'emplenatge"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:268
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renomenar lo calc"
+#: ../operations/external/path.c:45
+msgid "How to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
+msgstr "Cossí determinar ce qui es a remplir (nonzéro|pairimpair)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:269
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Desplaçar lo calc"
+#: ../operations/external/path.c:47 ../operations/external/vector-fill.c:37
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:270
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Layer"
-msgstr "Escala e talha del calc"
+#: ../operations/external/path.c:48
+msgid "SVG style description of transform"
+msgstr "Descripcion d'estil SVG de la transformacion"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:271
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Layer"
-msgstr "Redimensionar lo calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:272
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Layer"
-msgstr "Revirar lo calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:273
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Rotacion del calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:276
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Reordenar lo calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:277
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer"
-msgstr "Remontar lo calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:278
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Mandar lo calc amont de tot"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:279
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer"
-msgstr "Davalar lo calc"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:280
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Mandar lo Calc aval de tot"
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:281
-msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "Lo calc pòt pas èsser montat pus naut."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:282
-msgid "Layer cannot be lowered more."
-msgstr "Lo calc pòt pas èsser davalat pus bas."
-
-#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
-#: ../app/core/gimplayermask.c:236
-#, c-format
-msgid "%s mask"
-msgstr "masqueta %s"
+#: ../operations/external/path.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Fill opacity"
+msgstr "Opacitat de l'_emplenatge :"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Floating Selection\n"
-"(%s)"
+#: ../operations/external/path.c:51
+msgid "The fill opacity to use"
+msgstr "L'opacitat del remplissage d'utilizar"
+
+#: ../operations/external/path.c:54 ../operations/external/vector-fill.c:40
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:41
+msgid "Vector"
+msgstr "Vector"
+
+#: ../operations/external/path.c:55 ../operations/external/vector-fill.c:41
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:42
+msgid "A GeglVector representing the path of the stroke"
+msgstr "Un GeglVector représentant lo camin del trait"
+
+#: ../operations/external/path.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Render Path"
+msgstr "Tornar nomenar lo camin"
+
+#: ../operations/external/path.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Renders a brush stroke"
+msgstr "Traçar"
+
+#: ../operations/external/pixbuf.c:26
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../operations/external/pixbuf.c:27
+msgid "GdkPixbuf to use"
+msgstr "GdkPixbuf d'utilizar"
+
+#: ../operations/external/pixbuf.c:101
+msgid "GdkPixbuf Source"
+msgstr "Font de GdkPixbuf"
+
+#: ../operations/external/pixbuf.c:104
+msgid "Uses the GdkPixbuf located at the memory location in <em>pixbuf</em>."
 msgstr ""
-"Seleccion flotanta\n"
-"(%s)"
+"Utiliza lo GdkPixbuf localizat a l'emplaçament memòria dins <em>pixbuf</em>."
+
+#: ../operations/external/png-load.c:30
+msgid "URI for file to load."
+msgstr "URI del fichièr de cargar."
+
+#: ../operations/external/png-load.c:497
+msgid "PNG File Loader"
+msgstr "Cargador de fichièr PNG"
+
+#: ../operations/external/png-load.c:499
+msgid "PNG image loader."
+msgstr "Cargador d'imatge PNG."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1448
-msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+#: ../operations/external/png-save.c:28
+msgid "Compression"
+msgstr "Compression"
+
+#: ../operations/external/png-save.c:29
+msgid "PNG compression level from 1 to 9"
+msgstr "Nivèl de compression PNG entre 1 e 9"
+
+#: ../operations/external/png-save.c:31 ../operations/external/ppm-save.c:29
+msgid "Bitdepth"
+msgstr "Prigondor de bit"
+
+#: ../operations/external/png-save.c:32 ../operations/external/ppm-save.c:30
+msgid "8 and 16 are the currently accepted values."
+msgstr "8 e 16 son las valors actualament acceptadas."
+
+#: ../operations/external/png-save.c:228
+msgid "PNG File Saver"
+msgstr "Enregistrador de fichièr PNG"
+
+#: ../operations/external/png-save.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
+msgid "PNG image saver, using libpng"
+msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
+
+#: ../operations/external/ppm-load.c:381
+msgid "PPM File Loader"
+msgstr "Cargador de fichièr PPM"
+
+#: ../operations/external/ppm-load.c:383
+msgid "PPM image loader."
+msgstr "Cargador d'imatge PPM."
+
+#: ../operations/external/ppm-save.c:28
+msgid "Raw format"
+msgstr "Format de linha"
+
+#: ../operations/external/ppm-save.c:189
+msgid "PPM File Saver"
+msgstr "Enregistrador d'imatge PPM."
+
+#: ../operations/external/ppm-save.c:192
+msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
+msgstr "Enregistrador d'imatge PPM (Portable PixMap)."
+
+#: ../operations/external/raw-load.c:227
+msgid "libraw File Loader"
+msgstr "Cargador de fichièr libraw"
+
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:135
+msgid "RGBE File Loader"
+msgstr "Cargador d'imatges RGBE"
+
+#: ../operations/external/rgbe-load.c:137
+msgid "RGBE image loader (Radiance HDR format)."
+msgstr "Cargador d'imatge RGBE (format Radiance HDR)."
+
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:84
+msgid "RGBE File Saver"
+msgstr "Enregistrador de fichièr RGBE"
+
+#: ../operations/external/rgbe-save.c:87
+msgid "RGBE image saver (Radiance HDR format)"
+msgstr "Enregistrador d'imatge RGBE (format Radiance HDR)."
+
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:28
+msgid "Pixbuf location"
+msgstr "Emplaçament pixbuf"
+
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:29
+msgid "The location where to store the output GdkPixbuf."
+msgstr "L'emplaçament vers lequel la sortida de GdkPixbuf es emmagazinada."
+
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:105
+msgid "Store in GdkPixbuf"
+msgstr "Stocker dins GdkPixbuf"
+
+#: ../operations/external/save-pixbuf.c:107
+msgid "Store image in a GdkPixbuf."
+msgstr "Stocke l'imatge dins un GdkPixbuf."
+
+#: ../operations/external/sdl-display.c:27
+msgid "Icon title"
+msgstr "Títol de l'icòna"
+
+#: ../operations/external/sdl-display.c:28
+msgid "Icon to be used for output window"
+msgstr "Icône d'utilizar per la fenèstra de sortida"
+
+#: ../operations/external/sdl-display.c:171
+#, fuzzy
+msgid "SDL Display"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: ../operations/external/sdl-display.c:174
+msgid ""
+"Displays the input buffer in an SDL window (restricted to one display op/"
+"process, due to SDL implementation issues)."
 msgstr ""
+"Aficha lo tampon d'entrada dins una fenèstra SDL (limité a un seul affichage "
+"d'operacion o de processus, en raison de problèmes d'implémentation SDL)."
+
+#: ../operations/external/svg-load.c:31 ../operations/external/v4l.c:29
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Width for rendered image"
+msgstr "Bascuola cap a l'imatge seguent"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1459
-msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+#: ../operations/external/svg-load.c:33 ../operations/external/v4l.c:32
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:29
+msgid "Height for rendered image"
+msgstr "Nautor de l'imatge renduda"
+
+#: ../operations/external/svg-load.c:292
+#, fuzzy
+msgid "SVG File Loader"
+msgstr "Escala e talha del calc"
+
+#. not hidden because it has extra API
+#: ../operations/external/svg-load.c:294
+msgid "Load an SVG file using librsvg"
+msgstr "Charger un fichièr SVG en qu'utiliza librsvg"
+
+#: ../operations/external/text.c:25
+msgid "Text"
+msgstr "Tèxte"
+
+#: ../operations/external/text.c:26
+msgid "String to display (utf8)"
+msgstr "Cadena a afichar (utf8)"
+
+#: ../operations/external/text.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Font family"
+msgstr "Talha de la poliça"
+
+#: ../operations/external/text.c:30
+msgid "Font family (utf8)"
+msgstr "Famille de police (utf8)"
+
+#: ../operations/external/text.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Font size in pixels."
+msgstr "Talha de la poliça"
+
+#: ../operations/external/text.c:37
+msgid "Color for the text (defaults to 'white')"
+msgstr "Color del tèxte (« blanc » per defaut)"
+
+#: ../operations/external/text.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Largor"
+
+#: ../operations/external/text.c:39
+msgid ""
+"Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
+"wrapping."
 msgstr ""
+"Définit la largor en pixèls de las longues lignes. Utilisez -1 per éviter la "
+"coupure."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1465
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Apondre una masqueta de calc"
+#: ../operations/external/text.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Justification"
+msgstr "Modificacion del camin"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1583
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Transferiment de l'alfa cap a la masqueta"
+#: ../operations/external/text.c:45
+msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)"
+msgstr "Alignement dels textes multi-lignes (0=Gauche, 1=Centre, 2=Droite)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1753
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
+#: ../operations/external/text.c:48
+msgid "Rendered width in pixels. (read only)"
+msgstr "Largor renduda en pixèls. (lectura solament)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1754
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Suprimir la masqueta de calc"
+#: ../operations/external/text.c:50
+msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
+msgstr "Nautor renduda en pixèls. (lectura solament)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1873
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Apondre un canal alfa"
+#: ../operations/external/text.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Render Text"
+msgstr "Traçar"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1927
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Suprimir lo canal alfa"
+#: ../operations/external/text.c:325
+msgid "Display a string of text using pango and cairo."
+msgstr "Afichar una cadena de tèxte en qu'utiliza Pango e Cairo."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1947
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Metre a las dimensions de l'imatge"
+#: ../operations/external/tiff-load.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Direction"
+msgid "Directory"
+msgstr "Direccion"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:108
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Desplaçar la masqueta de calc"
+#: ../operations/external/tiff-load.c:31
+msgid "Image file directory (subfile)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:109
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Masqueta de calc cap a seleccion"
+#: ../operations/external/tiff-load.c:867
+#| msgid "PNG File Loader"
+msgid "TIFF File Loader"
+msgstr "Cargador de fichièr TIFF"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:183
-#, c-format
-msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Impossible de renomenar las masquetas de calc."
+#: ../operations/external/tiff-load.c:869
+#, fuzzy
+#| msgid "JPEG image loader using libjpeg"
+msgid "TIFF image loader using libtiff"
+msgstr "Cargador d'imatges JPEG qu'utiliza libjpeg"
+
+#: ../operations/external/tiff-save.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "NPY File Saver"
+msgid "TIFF File Saver"
+msgstr "Enregistrador de fichièr NPY"
+
+#: ../operations/external/tiff-save.c:623
+#, fuzzy
+#| msgid "JPEG image saver, using libjpeg"
+msgid "TIFF image saver using libtiff"
+msgstr "Enregistrador d'imatge JPEG, qu'utiliza libjpeg"
+
+#: ../operations/external/v4l.c:26 ../operations/workshop/external/v4l2.c:24
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "Camin"
+
+#: ../operations/external/v4l.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Path to v4l device"
+msgstr "Camin cap a seleccion"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:264
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Enable Layer Mask"
+#: ../operations/external/v4l.c:34 ../operations/workshop/external/v4l2.c:30
+msgid "Frame"
+msgstr "Imatge"
+
+#: ../operations/external/v4l.c:35 ../operations/workshop/external/v4l2.c:31
+msgid "current frame number, can be changed to trigger a reload of the image."
 msgstr ""
+"numèro de l'imatge actuala ; pòt èsser changé per déclencher un recargament "
+"de l'imatge."
+
+#: ../operations/external/v4l.c:37 ../operations/workshop/external/v4l2.c:32
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:265
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Disable Layer Mask"
+#: ../operations/external/v4l.c:38 ../operations/workshop/external/v4l2.c:33
+msgid "autotrigger reload this many times a second."
+msgstr "Desenclava automaticament un recargament mantun còp per segonda."
+
+#: ../operations/external/v4l.c:328
+msgid "Video4Linux Frame Source"
+msgstr "Font d'imatge Video4Linux"
+
+#: ../operations/external/v4l.c:330
+msgid "Video4Linux input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr ""
+"Entrada Video4Linux, webcams, appareils de sasida d'imatges e périphériques "
+"similaires."
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:327
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Afichar la masqueta de calc"
+#: ../operations/external/vector-fill.c:27
+msgid "Color of paint to use for filling."
+msgstr "Color de pintrura d'utilizar per l'emplenatge."
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
-#, c-format
-msgid "Index %d"
-msgstr "Indèx %d"
+#: ../operations/external/vector-fill.c:30
+msgid "The fill opacity to use."
+msgstr "L'opacitat d'emplenatge d'utilizar."
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
-#, c-format
-msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "Tipe de fichièr de paleta desconegut : %s"
+#. XXX: replace with enum?
+#: ../operations/external/vector-fill.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Fill rule."
+msgstr "Color d'emplenatge"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+#: ../operations/external/vector-fill.c:35
+msgid "how to determine what to fill (nonzero|evenodd)"
+msgstr "Cossí determinar çò qu'es a emplenar (nonzèro|parimpar)"
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:38
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:39
+msgid "svg style description of transform."
+msgstr "Descripcion del tipe svg de la transformacion."
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Revirar lo camin"
+
+#: ../operations/external/vector-fill.c:277
+msgid "Renders a filled region"
+msgstr "Produtz una zòna emplenada"
+
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:28
+msgid "Color of paint to use for stroking."
+msgstr "Color de la pintrura d'utilizar pel traçat."
+
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:32
+msgid "The width of the brush used to stroke the path."
+msgstr "La largor de la bròssa utilizada per tracer lo camin."
+
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:36
+msgid ""
+"Opacity of stroke, note, does not behave like SVG since at the moment "
+"stroking is done using an airbrush tool."
 msgstr ""
+"L'opacitat del traçat. Note : ne se comporte pas coma SVG car pel moment lo "
+"traçat se fait a l'aide d'un aérographe."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Vector Stroke"
+msgstr "Connectar los traçats"
+
+#: ../operations/external/vector-stroke.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Renders a vector stroke"
+msgstr "Traçar"
+
+#: ../operations/external/webp-load.c:346
+msgid "WebP File Loader"
+msgstr "Cargador de fichièr WebP"
+
+#: ../operations/external/webp-load.c:348
+msgid "WebP image loader."
+msgstr "Cargador d'imatge WebP."
+
+#: ../operations/external/webp-save.c:25
+msgid "Target file path."
+msgstr "Camin del fichièr cibla."
+
+#: ../operations/external/webp-save.c:28
+msgid "WebP compression quality"
+msgstr "Qualitat de la compression WebP"
+
+#: ../operations/external/webp-save.c:114
+msgid "WebP File Saver"
+msgstr "Enregistrador d'imatge WebP"
+
+#: ../operations/external/webp-save.c:116
+msgid "WebP image saver."
+msgstr "Enregistrador d'imatge WebP."
+
+#: ../operations/generated/add.c:30 ../operations/generated/divide.c:30
+#: ../operations/generated/gamma.c:30 ../operations/generated/multiply.c:30
+#: ../operations/generated/subtract.c:30
+msgid "global value used if aux doesn't contain data"
+msgstr "valeur globale utilizada se lo tampon auxiliaire conten pas de données"
+
+#: ../operations/generated/add.c:128
+msgid ""
+"Math operation add, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input + value)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de paleta « %s »"
+#: ../operations/generated/clear.c:126
+msgid "Porter Duff operation clear (d = 0.0f)"
+msgstr "Operacion Porter-Duff clear (escafar) (d = 0.0f)"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
-#, c-format
+#: ../operations/generated/color-burn.c:173
 msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
+"SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB: d = "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA * (cA * aB + "
+"cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA))</code>)"
 msgstr ""
+"Operacion de degradat SVG color-burn (assombrir-color)(<code>if cA * aB + cB "
+"* aA <= aA * aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? "
+"1 : (aA * (cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
+"aA))</code>)"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+#: ../operations/generated/color-dodge.c:173
+msgid ""
+"SVG blend operation color-dodge (<code>if cA * aB + cB * aA >= aA * aB: d = "
+"aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == aA ? 1 : cB * "
+"aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
-"Cargament de la paleta « %s » : componenta ROJA mancanta a la linha %d."
+"Operacion de degradat SVG color-dodge(éclaircir-color)(<code>if cA * aB + cB "
+"* aA >= aA * aB: d = aA * aB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = ("
+"cA == aA ? 1 : cB * aA / (aA == 0 ? 1 : 1 - cA / aA)) + cA * (1 - aB) + cB * "
+"(1 - aA)</code>)"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+#: ../operations/generated/darken.c:169
+msgid ""
+"SVG blend operation darken (<code>d = MIN (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - aB) "
+"+ cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
-"Cargament de la paleta « %s » : componenta VERDA mancanta a la linha %d."
+"Operacion de degradat SVG darken (assombrir) (<code>d = MIN (cA * aB, cB * "
+"aA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+#: ../operations/generated/difference.c:169
+msgid ""
+"SVG blend operation difference (<code>d = cA + cB - 2 * (MIN (cA * aB, cB * "
+"aA))</code>)"
 msgstr ""
-"Cargament de la paleta « %s » : componenta BLAVA mancanta a la linha %d."
+"Operacion de degradat SVG difference (diferéncia)(<code>d = cA + cB - 2 * ("
+"MIN (cA * aB, cB * aA))</code>)"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
-#, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "Cargament de la paleta « %s » : valor RVB fòra limit a la linha %d."
+#: ../operations/generated/divide.c:128
+msgid ""
+"Math operation divide, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = value==0.0f?0.0f:input/value)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
-#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s'"
+#: ../operations/generated/dst-atop.c:126
+msgid "Porter Duff operation dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
+msgstr "Operacion Porter-Duff dst-atop (d = cB * aA + cA * (1.0f - aB))"
+
+#: ../operations/generated/dst.c:148
+msgid "Porter Duff operation dst (d = cB)"
+msgstr "Operacion Porter-Duff dst d = cB)"
+
+#: ../operations/generated/dst-in.c:126
+msgid "Porter Duff operation dst-in (d = cB * aA)"
+msgstr "Operacion Porter-Duff dst-in (d = cB * aA)"
+
+#: ../operations/generated/dst-out.c:148
+msgid "Porter Duff operation dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
+msgstr "Operacion Porter-Duff dst-out (d = cB * (1.0f - aA))"
+
+#: ../operations/generated/dst-over.c:148
+msgid "Porter Duff operation dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
+msgstr "Operacion Porter-Duff dst-over (d = cB + cA * (1.0f - aB))"
+
+#: ../operations/generated/exclusion.c:169
+msgid ""
+"SVG blend operation exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * cB) + "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
+"Operacion de degradat SVG exclusion (<code>d = (cA * aB + cB * aA - 2 * cA * "
+"cB) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
+#: ../operations/generated/gamma.c:128
+msgid ""
+"Math operation gamma, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = powf (input, value))"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
+#: ../operations/generated/hard-light.c:173
+msgid ""
+"SVG blend operation hard-light (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 * cA * cB + cA * "
+"(1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) "
+"+ cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
+"Operacion de degradat SVG hard-light (lum dure) (<code>if 2 * cA < aA: d = 2 "
+"* cA * cB + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - "
+"cB) * (aA - cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
-#, c-format
+#: ../operations/generated/lighten.c:169
 msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+"SVG blend operation lighten (<code>d = MAX (cA * aB, cB * aA) + cA * (1 - "
+"aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
+"Operacion de degradat SVG lighten (éclairer) (<code>d = MAX (cA * aB, cB * "
+"aA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
-#, c-format
+#: ../operations/generated/multiply.c:128
 msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
-"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+"Math operation multiply, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input * value)"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Error dins lo fichièr de motius de GIMP « %s »."
+#: ../operations/generated/overlay.c:173
+msgid ""
+"SVG blend operation overlay (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + cA * (1 "
+"- aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - cA) + "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
+msgstr ""
+"Operacion de degradat SVG recouvrir (<code>if 2 * cB > aB: d = 2 * cA * cB + "
+"cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = aA * aB - 2 * (aB - cB) * (aA - "
+"cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
-#, c-format
+#: ../operations/generated/plus.c:171
+msgid "SVG blend operation plus (<code>d = cA + cB</code>)"
+msgstr "Operacion de degradat SVG plus (<code>d = cA + cB</code>)"
+
+#: ../operations/generated/screen.c:169
+msgid "SVG blend operation screen (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
+msgstr ""
+"Operacion de degradat SVG screen (écran) (<code>d = cA + cB - cA * cB</code>)"
+
+#: ../operations/generated/soft-light.c:175
 msgid ""
-"Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+"SVG blend operation soft-light (<code>if 2 * cA < aA: d = cB * (aA - (aB == "
+"0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); if 8 "
+"* cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA) * (aB "
+"== 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); otherwise: d = "
+"(aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA - aA)) + cA * "
+"(1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 msgstr ""
+"Operacion de degradat SVG soft-light (lum doç) (<code>if 2 * cA < aA: d = cB "
+"* (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * cA - aA)) + cA * (1 - aB) + cB * ("
+"1 - aA); if 8 * cB <= aB: d = cB * (aA - (aB == 0 ? 1 : 1 - cB / aB) * (2 * "
+"cA - aA) * (aB == 0 ? 3 : 3 - 8 * cB / aB)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA); "
+"otherwise: d = (aA * cB + (aB == 0 ? 0 : sqrt (cB / aB) * aB - cB) * (2 * cA "
+"- aA)) + cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA)</code>)"
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
-msgid "Please wait"
-msgstr "Se vos plai, esperatz"
+#: ../operations/generated/src-atop.c:148
+msgid "Porter Duff operation src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
+msgstr "Operacion Porter-Duff src-atop (d = cA * aB + cB * (1.0f - aA))"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:155
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Desplaçar la seleccion"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:156
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Traçar la seleccion"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Feather Selection"
-msgstr "Adocir la seleccion"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Aumentar la netetat de la seleccion"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select None"
-msgstr "Seleccionar pas res"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar tot"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:176
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inversar la seleccion"
-
-#: ../app/core/gimpselection.c:177
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Border Selection"
-msgstr "Bordar la seleccion"
+#: ../operations/generated/src.c:126
+msgid "Porter Duff operation src (d = cA)"
+msgstr "Operacion Porter-Duff src d = cA)"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:178
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Grow Selection"
-msgstr "Agrandir de la seleccion"
+#: ../operations/generated/src-in.c:134
+msgid "Porter Duff compositing operation src-in (formula:   cA * aB)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:179
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Reduire la seleccion"
+#: ../operations/generated/src-out.c:126
+msgid "Porter Duff operation src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
+msgstr "Operacion Porter-Duff src-out (d = cA * (1.0f - aB))"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:286
-msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Pas cap de seleccion de traçar."
+#: ../operations/generated/subtract.c:128
+msgid ""
+"Math operation subtract, performs the operation per pixel, using either the "
+"constant provided in 'value' or the corresponding pixel from the buffer on "
+"aux as operands. (formula: result = input - value)"
+msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:670
-msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+#: ../operations/generated/svg-multiply.c:169
+msgid ""
+"SVG blend operation multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB * (1 - "
+"aA)</code>)"
 msgstr ""
+"Operacion de degradat SVG multiply (<code>d = cA * cB +  cA * (1 - aB) + cB *"
+" (1 - aA)</code>)"
+
+#: ../operations/generated/xor.c:148
+msgid "Porter Duff operation xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
+msgstr "Operacion Porter-Duff xor (d = cA * (1.0f - aB)+ cB * (1.0f - aA))"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:22
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Escala d'amélioration"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:23
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+"Escala maximale de points d'amélioration d'utilizar pel filet d'interpolacion"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:27
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:33
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:26
+msgid "How much horizontal offset should applied to the paste"
+msgstr "Importància del decalatge orizontal d'aplicar al pegatge"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:38
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:37
+msgid "Error message"
+msgstr "Messatge d'error"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:39
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:38
+#, fuzzy
+msgid "An error message in case of a failure"
+msgstr "Escriure totas las errors dins un fichièr"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:847
-msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:182
+msgid "The foreground does not contain opaque parts"
+msgstr "Lo primièr plan conten pas de zònas opacas"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:185
+msgid "The foreground is too small to use"
+msgstr "Lo primièr plan es tròp pichon per èsser utilizat"
+
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:188
+msgid "The foreground contains holes and/or several unconnected parts"
 msgstr ""
+"Lo primièr plan conten de traucs e/o mantuna zòna non connectadas entre elas"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:854
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Float Selection"
-msgstr "Seleccion flotanta"
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone.c:199
+msgid "The opaque parts of the foreground are not above the background!"
+msgstr "Las zònas opaques del primièr plan ne son pas au-dessus del rèireplan !"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:870
-msgid "Floated Layer"
-msgstr "Calc flotant"
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:21
+msgid "Refinement steps"
+msgstr "Étapes d'amélioration"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:22
 msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+"Maximal amount of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
+"Nombre maximum de points d'amélioration d'utilizar pel filet d'interpolacion"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
-#, c-format
-msgid "Error while parsing '%s'"
+#: ../operations/seamless-clone/seamless-clone-compose.c:32
+msgid "How much vertical offset should applied to the paste"
+msgstr "Importància del decalatge vertical d'aplicar al pegatge"
+
+#: ../operations/transform/reflect.c:30
+msgid "Direction vector's X component"
+msgstr "Component X del vector de direccion"
+
+#: ../operations/transform/reflect.c:32
+msgid "Direction vector's Y component"
+msgstr "Component Y del vector de direccion"
+
+#: ../operations/transform/rotate.c:26
+#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Angle to rotate (clockwise)"
+msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
+
+#: ../operations/transform/rotate.c:31
+msgid "Rotate the buffer around the specified origin."
+msgstr "Tourne lo tampon autour de l'origina spécifiée."
+
+#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:32
+#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:34
+msgid "Ignored. Always uses center of input buffer"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:129
-msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+#: ../operations/transform/rotate-on-center.c:40
+msgid "Rotate the buffer around its center, taking care of possible offsets."
 msgstr ""
+"Tourne lo tampon autour de son centre, se chargeant dels decalatges "
+"possibles."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:136
-msgid "The horizontal image resolution."
-msgstr "La resolucion orizontala de l'imatge"
+#: ../operations/transform/scale-ratio.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal scale factor"
+msgstr "Orizontal"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:142
-msgid "The vertical image resolution."
-msgstr "La resolucion verticala de l'imatge"
+#: ../operations/transform/scale-ratio.c:28
+msgid "Vertical scale factor"
+msgstr "Factor d'escala vertical"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pixel"
-msgstr "pixèl"
+#: ../operations/transform/scale-ratio.c:34
+msgid "Scales the buffer according to a ratio."
+msgstr "Met a l'escala lo tampon selon un rapport."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "pixels"
-msgstr "pixèls"
+#: ../operations/transform/scale-size.c:26
+#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal size"
+msgstr "Orizontal"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "inch"
-msgstr "poce"
+#: ../operations/transform/scale-size.c:28
+#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Vertical size"
+msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:64
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "inches"
-msgstr "poces"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "millimeter"
-msgstr "millimètre"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr "milimètres"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "point"
-msgstr "punt"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:71
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "points"
-msgstr "punts"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-singular"
-msgid "pica"
-msgstr "pica"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:74
-msgctxt "unit-plural"
-msgid "picas"
-msgstr "picas"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "singular"
-msgid "percent"
-msgstr "per cent"
-
-#: ../app/core/gimpunit.c:82
-msgctxt "plural"
-msgid "percent"
-msgstr "per cent"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
-msgid "About GIMP"
-msgstr "_A prepaus de GIMP"
-
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
-msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Visitatz lo site Web de GIMP"
-
-#. Translators: insert your names here,
-#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n";
-"  Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay";
+#: ../operations/transform/scale-size.c:34
+msgid "Scales the buffer according to a size."
+msgstr "Met a l'escala lo tampon selon una taille."
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
-msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "GIMP vos es presentat per"
+#: ../operations/transform/scale-size-keepaspect.c:33
+msgid "Scales the buffer to a size, preserving aspect ratio"
+msgstr "Met a l'escala lo tampon selon una talha respectant les proportions."
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
-msgid "This is an unstable development release."
-msgstr "Aquò's una version de desvolopament instabla."
+#: ../operations/transform/shear.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal shear amount"
+msgstr "Orizontal"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
-msgid "Channel _name:"
-msgstr "_Nom del canal :"
+#: ../operations/transform/shear.c:28
+msgid "Vertical shear amount"
+msgstr "Importància del cisaillement vertical"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
-msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Inicializar dempuèi la _seleccion"
+#: ../operations/transform/shear.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Shears the buffer"
+msgstr "E_mpegar lo tampon"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
-msgid "Indexed Color Conversion"
-msgstr "Convertir en colors indexadas"
+#: ../operations/transform/transform.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Transformation string"
+msgstr "Transformacion"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
-msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
+#: ../operations/transform/transform.c:30
+msgid "Transforms the group (used by svg)."
+msgstr "Transforme lo groupe (utilizat per svg)."
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
-msgid "C_onvert"
-msgstr "C_onvertir"
+#: ../operations/transform/transform-core.c:177
+msgid "Origin-x"
+msgstr "Origine-x"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
-msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "Nombre _maximal de colors :"
+#: ../operations/transform/transform-core.c:178
+msgid "X coordinate of origin"
+msgstr "Coordenada X de l'origina"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
-msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgstr ""
+#: ../operations/transform/transform-core.c:185
+msgid "Origin-y"
+msgstr "Origine-y"
 
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
-msgid "Dithering"
-msgstr "Tramatge"
+#: ../operations/transform/transform-core.c:186
+msgid "Y coordinate of origin"
+msgstr "Coordenada Y de l'origina"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
-msgid "Color _dithering:"
-msgstr "_Tramatge de las colors"
+#: ../operations/transform/translate.c:26
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal translation"
+msgstr "La resolucion orizontala de l'imatge"
+
+#: ../operations/transform/translate.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Vertical translation"
+msgstr "Transformacion"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
-msgid "Enable dithering of _transparency"
+#: ../operations/transform/translate.c:33
+msgid ""
+"Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
+"passed a fast-path without resampling is used"
 msgstr ""
+"Reposicionne lo tampon (amb una précision de sous-pixèl), se les coordenadas "
+"entières son transmises per fast-path sans qu'un ré-échantillonnage ait été "
+"effectué."
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
-msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "Convertir en colors indexadas"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:24
+msgid "From 0"
+msgstr "Dempuèi 0"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
-msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:25
+msgid "To 0"
+msgstr "Cap a 0"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Suprimir l'objècte"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:26
+msgid "weight 0"
+msgstr "Pes 0"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Suprimir « %s » ?"
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:28
+msgid "From 1"
+msgstr "Dempuèi 1"
 
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
-#, c-format
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:29
+msgid "To 1"
+msgstr "Cap a 1"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:30
+msgid "weight 1"
+msgstr "Pes 1"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:32
+msgid "From 2"
+msgstr "Dempuèi 2"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:33
+msgid "To 2"
+msgstr "Cap a 2"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:34
+msgid "weight 2"
+msgstr "Pes 2"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:36
+msgid "From 3"
+msgstr "Dempuèi 3"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:37
+msgid "To 3"
+msgstr "Cap a 3"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:38
+msgid "weight 3"
+msgstr "Pes 3"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:40
+msgid "From 4"
+msgstr "Dempuèi 4"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:41
+msgid "To 4"
+msgstr "Cap a 4"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:42
+msgid "weight 4"
+msgstr "Pes 4"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:44
+msgid "From 5"
+msgstr "Dempuèi 5"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:45
+msgid "To 5"
+msgstr "Cap a 5"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:46
+msgid "weight 5"
+msgstr "Pes 5"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:48
+msgid "From 6"
+msgstr "Dempuèi 6"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:49
+msgid "To 6"
+msgstr "Cap a 6"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:50
+msgid "weight 6"
+msgstr "Pes 6"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:52
+msgid "From 7"
+msgstr "Dempuèi 7"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:53
+msgid "To 7"
+msgstr "Cap a 7"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:54
+msgid "weight 7"
+msgstr "Pes 7"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:56
+msgid "global weight scale"
+msgstr "escala de poids globale"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:58
+msgid "amount"
+msgstr "quantitat"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Color warp"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../operations/workshop/color-warp.c:300
 msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Sètz segur que volètz suprimir « %s » de la lista e del disc ?"
+"Warps the colors of an image between colors with weighted distortion factors."
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
-#: ../app/gui/gui-message.c:149
-msgid "GIMP Message"
-msgstr "Messatge GIMP"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:25
+msgid "RGB Red"
+msgstr "Rouge RVB"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
-msgid "Devices"
-msgstr "Periferics"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:26
+msgid "RGB Green"
+msgstr "Verd RVB"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
-msgid "Device Status"
-msgstr "Estat dels periferics"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:27
+msgid "RGB Blue"
+msgstr "Blau RVB"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
-msgid "Errors"
-msgstr "Errors"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:29
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturacion HSV"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
-msgid "Pointer"
-msgstr "Puntador"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:30
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valor HSV"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
-msgid "History"
-msgstr "Istoric"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:31
+msgid "HSL Saturation"
+msgstr "Saturacion HSV"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
-msgid "Image Templates"
-msgstr "Modèls d'imatge"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:32
+msgid "HSL Lightness"
+msgstr "Luminositat HSV"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
-msgid "Histogram"
-msgstr "Istograma"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:33
+msgid "CMYK Cyan"
+msgstr "Cian CMJK"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:34
+msgid "CMYK Magenta"
+msgstr "Magènta CMJK"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
-msgid "Selection Editor"
-msgstr "Editor de seleccion"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:35
+msgid "CMYK Yellow"
+msgstr "Jaune CMJK"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
-msgid "Undo"
-msgstr "Anullar"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:36
+msgid "CMYK Key"
+msgstr "Clau CMJK"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
-msgid "Undo History"
-msgstr "Anullar l'istoric"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:37
+msgid "Y'CbCr Y'"
+msgstr "Y Y'CbCr"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacion"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:38
+msgid "Y'CbCr Cb"
+msgstr "Cb Y'CbCr"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
-msgid "Display Navigation"
-msgstr "Afichar la navigacion"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:39
+msgid "Y'CbCr Cr"
+msgstr "Cr Y'CbCr"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
-msgid "FG/BG"
-msgstr "PP/AP"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:40
+msgid "LAB L"
+msgstr "L LAB"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
-msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Color PP/AP"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:41
+msgid "LAB A"
+msgstr "A LAB"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
-#, c-format
-msgid "Fade %s"
-msgstr "Fondut %s"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:42
+msgid "LAB B"
+msgstr "B LAB"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
-msgid "_Fade"
-msgstr "_Fondut"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:46
+msgid "Component"
+msgstr "Component"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Mòde :"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:49
+msgid "Component to extract"
+msgstr "Component d'extraire"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacitat :"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:51
+msgid "Invert component"
+msgstr "Inversar lo component"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
-msgid "Open layers"
-msgstr "Dobrir los calques"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:52
+msgid "Invert the extracted component"
+msgstr "Invèrsa lo component extrach"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
-msgid "Open Location"
-msgstr "Dobrir un emplaçament"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:54
+msgid "Linear output"
+msgstr "Sortida lineara"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Indicar l'emplaçament (URI) :"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:55
+msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
+msgstr "Utiliza la sortida lineara al lieu de la correction gamma"
+
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Extract Component"
+msgstr "C_omponents"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
-msgid "Export Image"
-msgstr "Exportar l'imatge"
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:266
+msgid "Extract a color model component"
+msgstr "Extrait un component del modèl de color"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Bayer pattern"
+msgstr "Motiu del jonhent :"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:27
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:26
 msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
+"Bayer pattern used, 0 seems to work for some nikon files, 2 for some Fuji "
+"files."
 msgstr ""
+"Motif de Bayer utilizat ; 0 semble marcher per certains fichièrs Nikon, e 2 "
+"per certains fichièrs Fuji."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
-msgid "The given filename cannot be used for exporting"
-msgstr ""
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Demosaic With Bimedian Interpolation"
+msgstr "_Interpolacion per defaut :"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
+#: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:222
 msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+"Performs a grayscale2color demosaicing of an image, using bimedian "
+"interpolation."
 msgstr ""
+"Effectue un démosaïquage « grayscale2color » (nivèls de gris vers color) "
+"d'une imatge, en qu'utiliza una interpolacion bimédiane."
+
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Demosaic Without Interpolation"
+msgstr "_Interpolacion per defaut :"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
-msgid "Take me to the Save dialog"
+#: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:154
+msgid ""
+"Performs a naive grayscale2color demosaicing of an image, no interpolation."
 msgstr ""
+"Effectue un démosaïquage « grayscale2color » naïf d'une imatge, sans "
+"interpolacion."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
-msgid "The given filename cannot be used for saving"
+#: ../operations/workshop/ditto.c:113
+msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
 msgstr ""
+"Operacion de test per faire un mappage 1:1 de l'entée vers la sortida, "
+"pendant l'échantillonnage"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
+msgid "Script"
+msgstr "Escript"
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:42
+msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
+msgstr "Lo escript Lua contenant l'implémentation de aquesta operacion."
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:46
+msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
+msgstr "un escript Lua emmagazinat sus disque implémentant una operacion."
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:48
+#, fuzzy
+msgid "User value"
+msgstr "Manual de l'utilizaire :"
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:49
+msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
+msgstr "(apparaît dins la variable globale « user_value » dins Lua)."
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:989
 msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
-"export to other file formats."
+"A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua "
+"programming language."
 msgstr ""
+"Una implémentation mandataire d'un filtre/composeur a visée générale pel "
+"langage de programmation Lua."
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28
+msgid "Maker"
+msgstr "Fabricant"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:29
+msgid "Write lens maker correctly"
+msgstr "Escrivètz lo fabricant d'objectiu corrèctament"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:31
+msgid "Camera"
+msgstr "Aparelh fòto"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:32
+msgid "Write camera name correctly"
+msgstr "Escrivètz lo nom de l'aparelh fòto corrèctament"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:34
+msgid "Lens"
+msgstr "Objectiu"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:35
+msgid "Write your lens model with uppercase letters"
+msgstr "Escrivètz lo modèl de votre objectiu en majuscules"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:37
+msgid "Focal of the camera"
+msgstr "Focala de l'aparelh fòto"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:38
+msgid "Calculate b value from focal"
+msgstr "Calcula la valor b dempuèi la focale"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:41
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:42
+msgid "If you want center"
+msgstr "Se volètz centrar"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Lens center X"
+msgstr "Centre _X :"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:45
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:48
+msgid "Coordinates of lens center"
+msgstr "Coordenadas del centre de l'objectiu"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Lens center Y"
+msgstr "Centre _Y :"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Scale of the image"
+msgstr "Escala e talha de l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
-msgid "Take me to the Export dialog"
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:54
+msgid "Autocorrect d values"
+msgstr "Autocorrection de las valeurs d"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:55
+msgid "Autocorrect D values for lens correction models."
 msgstr ""
+"Autocorrection de las valeurs D per les modèls de correction d'objectiu."
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:57
+msgid "Model red a"
+msgstr "Modèl roge a"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:59
+msgid "Model red b"
+msgstr "Modèl roge b"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:61
+msgid "Model red c"
+msgstr "Modèl roge c"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:63
+msgid "Model red d"
+msgstr "Modèl roge d"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:66
+msgid "Model green a"
+msgstr "Modèl verd a"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:68
+msgid "Model green b"
+msgstr "Modèl verd b"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:70
+msgid "Model green c"
+msgstr "Modèl verd c"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:72
+msgid "Model green d"
+msgstr "Modèl verd d"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:75
+msgid "Model blue a"
+msgstr "Modèl blau a"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:77
+msgid "Model blue b"
+msgstr "Modèl blau b"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:79
+msgid "Model blue c"
+msgstr "Modèl blau c"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:81
+msgid "Model blue d"
+msgstr "Modèl blau d"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:85
+msgid "Model alpha a"
+msgstr "Modèl alfa a"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:87
+msgid "Model alpha b"
+msgstr "Modèl alfa b"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:89
+msgid "Model alpha c"
+msgstr "Modèl alfa c"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:91
+msgid "Model alpha d"
+msgstr "Modèl alfa d"
+
+#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:486
+msgid "Copies image performing lens distortion correction."
+msgstr "Copie l'imatge e effectue una correction de distorsion de lentille."
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:25
+msgid "X0"
+msgstr "X0"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:26
+msgid "Start x coordinate"
+msgstr "Coordenada x de despart"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:29
+msgid "End x coordinate"
+msgstr "Coordenada x de fin"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:32
+msgid "Y0"
+msgstr "Y0"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:33
+msgid "Start y coordinate"
+msgstr "Coordenada y de despart"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:36
+msgid "End y coordinate"
+msgstr "Coordenada y de fin"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:44
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Value at bottom"
+msgstr "Calc a_val de tot"
+
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:48
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
-msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Disparitat d'extension"
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:50
+msgid "Value at top"
+msgstr "Valor en haut"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
+#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:196
 msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
+"Renders luminance profiles for red green and blue components along the "
+"specified line in the input buffer, plotted in a buffer of the specified "
+"size."
 msgstr ""
+"Fournit les profils de luminance per les components rouge, verd e blau, lo "
+"long de la linha définie dins lo tampon d'entrada, placée dins un tampon de "
+"la talha spécifiée."
+
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:25
+#, fuzzy
+msgid "video device path"
+msgstr "Enregistrar l'estat del periferic"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
-msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:774
+msgid "Video4Linux2 Frame Source"
+msgstr "Font d'imatge Video4Linux2"
+
+#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:776
+msgid "Video4Linux2 input, webcams framegrabbers and similar devices."
 msgstr ""
+"Entrada Video4Linux2, webcams, appareils de sasida d'imatges e périphériques "
+"similaires."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
-msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+#: ../operations/workshop/generated/average.c:109
+msgid "Image blending operation 'average' (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
 msgstr ""
+"Operacion « average » de degradat de l'imatge (<tt>c = (cA + aB)/2</tt>)"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
-msgid "Saving canceled"
-msgstr "Enregistrament anullat"
+#: ../operations/workshop/generated/blend-reflect.c:109
+msgid ""
+"Image blending operation 'blend-reflect' (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*cA / (1.0-"
+"cB)</tt>)"
+msgstr ""
+"Operacion « blend-effect » de degradat de l'imatge (<tt>c = cB>=1.0?1.0:cA*"
+"cA / (1.0-cB)</tt>)"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
-#, c-format
+#: ../operations/workshop/generated/negation.c:109
 msgid ""
-"Saving '%s' failed:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Image blending operation 'negation' (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-cB)</tt>)"
 msgstr ""
-"L'enregistrament de « %s » a fracassat :\n"
-"\n"
-"%s"
+"Operacion « negation » de degradat de l'imatge (<tt>c = 1.0 - fabs(1.0-cA-"
+"cB)</tt>)"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
-msgid "Configure Grid"
-msgstr "Configurar la grasilha"
+#: ../operations/workshop/generated/soft-burn.c:109
+msgid ""
+"Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
+"cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
+msgstr ""
+"Operacion « soft-burn » de degradat de l'imatge (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB /"
+" (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
-msgid "Configure Image Grid"
-msgstr "Configurar l'imatge de la grasilha"
+#: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:109
+msgid ""
+"Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
+"cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
+msgstr ""
+"Operacion « soft-dodge » de degradat de l'imatge (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA "
+"/ (1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
-msgid "Grid"
-msgstr "Grasilha"
+#: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:109
+msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
+msgstr ""
+"Operacion « subtractive » de degradat de l'imatge (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:27
+msgid "Stop 1"
+msgstr "Arrèst 1"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:29
+msgid "Stop 2"
+msgstr "Arrèst 2"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
-msgid "Merge Layers"
-msgstr "Fusion dels calques"
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:30
+msgid "Color 3"
+msgstr "Color 3"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
-msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Opcions de fusion dels calques"
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:31
+msgid "Stop 3"
+msgstr "Arrèst 3"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Fusionar"
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:32
+msgid "Color 4"
+msgstr "Color 4"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
-msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "Lo calc final, fusionat, deurà èsser :"
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:33
+msgid "Stop 4"
+msgstr "Arrèst 4"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
-msgid "Expanded as necessary"
-msgstr "Espandit autant coma necessari"
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:34
+msgid "Color 5"
+msgstr "Color 5"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
-msgid "Clipped to image"
-msgstr "Rosegat a la talha de l'imatge"
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:35
+msgid "Stop 5"
+msgstr "Arrèst 5"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
-msgid "Clipped to bottom layer"
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Degradat"
+
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Applies a color gradient."
+msgstr "Aplicar lo degradat enregistrat"
+
+#: ../operations/workshop/hstack.c:178
+msgid ""
+"Horizontally stack inputs, (in \"output\" \"aux\" is placed to the right of "
+"\"input\")"
 msgstr ""
+"Empiler orizontalament les entradas ; dins « output », « aux » es placé a "
+"drecha de « input »"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
-msgid "Merge within active _group only"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:36
+msgid "Proof"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
-msgid "_Discard invisible layers"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Separate"
+msgstr "Desaturar"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:38
+msgid "Separate and proof"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
-msgid "Create a New Image"
-msgstr "Crear un imatge novèl"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Ink configuration"
+msgstr "Configuracion"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
-msgid "_Template:"
-msgstr "_Modèl :"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:42
+msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316
-msgid "Confirm Image Size"
-msgstr "Confirmar la talha de l'imatge"
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:46
+msgid "how the ink simulator is used"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
-#, c-format
-msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Substrate color"
+msgstr "Color personalizada"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
+msgid "paper/fabric/material color"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Ink1 color"
+msgstr "colors"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
+#, fuzzy
+msgid "ink color"
+msgstr "Color plena"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ink2 color"
+msgstr "colors"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ink3 color"
+msgstr "colors"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Ink4 color"
+msgstr "colors"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Ink5 color"
+msgstr "colors"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:57
+msgid "Ink limit"
+msgstr "Limite d'encre"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
 #, c-format
+msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
+msgstr "quantitat maximale d'encre per un pixèl, 2,5 = 250 %% de couverture"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Debug width"
+msgstr "Espessor de linha :"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:64
+msgid "how wide peel off bands for ink order vis"
+msgstr ""
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1420
+#, fuzzy
+#| msgid "Ink limit"
+msgid "Ink Simulator"
+msgstr "Limite d'encre"
+
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1423
 msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+"Spectral ink and paint simulator, for softproofing/simulating physical color "
+"mixing and interactions."
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Propietats de l'imatge"
+#: ../operations/workshop/insta-curve.c:31
+#: ../operations/workshop/insta-filter.c:31
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Prereglatge %s"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
-msgid "Properties"
-msgstr "Propietats"
+#: ../operations/workshop/insta-curve.c:34
+msgid "Which curve to apply"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Perfil de color"
+#: ../operations/workshop/insta-curve.c:729
+#, fuzzy
+#| msgid "Contrast Curve"
+msgid "Insta curve"
+msgstr "Corba %s"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
+#: ../operations/workshop/insta-curve.c:731
+msgid "Apply a preset curve to an image"
+msgstr ""
 
-#
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
-msgctxt "dialog-title"
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escala e talha de l'imatge"
+#: ../operations/workshop/insta-filter.c:34
+msgid "Which filter to apply"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
-msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Confirmar lo cambiament de talha"
+#: ../operations/workshop/insta-filter.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgid "Insta Filter"
+msgstr "Reïnicializar totes los filtres"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
+#: ../operations/workshop/insta-filter.c:203
+msgid "Apply a preset filter to an image"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:27 ../operations/workshop/median-blur.c:28
+msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
+msgstr "Rai de la zòna de pixèl carré, (largor e nautaur son lo rai*2+1)"
+
+#: ../operations/workshop/kuwahara.c:244
+msgid "Edge preserving blur"
+msgstr "Fosc préservant les bòrds"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:25
+msgid "Real coordinate"
+msgstr "Coordenada réelle"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:27
+msgid "Imaginary coordinate"
+msgstr "Coordenada imaginaire"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:29
+msgid "Water level"
+msgstr "Nivèl d'eau"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of iterations"
+msgstr "Nombre _maximal de colors :"
+
+#: ../operations/workshop/mandelbrot.c:145
+msgid "Mandelbrot set renderer"
+msgstr "Moteur de rendu d'ensembles Mandelbrot"
+
+#: ../operations/workshop/median-blur.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Median Blur"
+msgstr "Median :"
+
+#: ../operations/workshop/median-blur.c:410
+msgid ""
+"Blur resulting from computing the median color of in a square neighbourhood."
+msgstr "Fosc résultant del calcul de la color médiane dins un voisinage carré."
+
+#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:155
 msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+"Raw image loader, wrapping dcraw with pipes, provides the raw bayer grid as "
+"grayscale, if the fileformat is .rawbayer it will use this loader instead of "
+"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
+"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
 msgstr ""
+"Cargador d'imatges raw, ayant recours a dcraw. Il fournit la grasilha bayer "
+"raw en nivèls de gris. Se lo format de fichièr es .rawbayer, il utiliza ce "
+"cargador a la place del cargador dcraw normal. Se lo format de fichièr es "
+".rawbayerS il échange les nombres 16-bit retournés (le cargador pnm es "
+"apparemment bogué)"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
-msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "Es çò que volètz ?"
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:25 ../operations/workshop/rgb-clip.c:26
+msgid "Clip low pixel values"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
-msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Configurar los periferics d'entrada"
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:28
+#| msgid "Ink limit"
+msgid "Low limit"
+msgstr "Limit bas"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
-msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Configurar los acorchis de clavièr"
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:31
+msgid "Pixels values lower than this limit will be set to it"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:33 ../operations/workshop/rgb-clip.c:34
+msgid "Clip high pixel values"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
-msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "E_nregistrar los acorchis de clavièr a la tampadura"
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:36
+#| msgid "High input"
+msgid "High limit"
+msgstr "Limit naut"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
-msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Apondre una masqueta al calc"
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:39
+msgid "Pixels values higher than this limit will be set to it"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
-msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Inicializar la masqueta de calc a :"
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:184
+msgid "Clip RGB"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
-msgid "In_vert mask"
-msgstr "In_versar la masqueta"
+#: ../operations/workshop/rgb-clip.c:186
+msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
-msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Nom del calc :"
+#~ msgid "PNG image saver (passes the buffer through, saves as a side-effect.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enregistreur d'image PNG (transmet le tampon, enregistre comme un effet "
+#~ "secondaire)."
 
-#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
-msgid "Width:"
-msgstr "Largor :"
+#~ msgid "Path to SVG file to load"
+#~ msgstr "Chemin du fichier SVG à charger"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
-msgid "Height:"
-msgstr "Nautor :"
+#~ msgid "Cache buffer"
+#~ msgstr "Tampon de cache"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
-msgid "Layer Fill Type"
-msgstr "Tipe d'emplenatge de calc"
+#~ msgid "The GeglBuffer where the caching is done"
+#~ msgstr "Le GeglBuffer où est effectué le cache"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
-msgid "Set name from _text"
-msgstr "Definir lo nom dempuèi lo _tèxte"
+#~ msgid ""
+#~ "Cache the input buffer internally, further process take this buffer as "
+#~ "input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cacher le tampon d'entrée de façon interne ; les processus ultérieurs "
+#~ "prendront ce tampon comme entrée."
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
-msgid "Module Manager"
-msgstr "Gestionari de moduls"
+#~ msgid "Target bitrate"
+#~ msgstr "Taux d'échantillonnage cible"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
-msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "GIMP"
+#~ msgstr "GIMP"
 
-#
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
+#~ msgid "GNU Image Manipulation Program"
+#~ msgstr "Editor d'imatge GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
-msgid "Only in memory"
-msgstr "Solament en memòria"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 1995-%s\n"
+#~ "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1995-%s\n"
+#~ "Spencer Kimball, Peter Mattis e l'equipa de desvolopament de GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
-msgid "No longer available"
-msgstr "Es pas pus disponible"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open a test swap file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de dobrir un fichièr d'escambi de tèst.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per evitar de pèrdre de donadas, verificatz l'emplaçament e las "
+#~ "permissions del repertòri d'escambi definit dins vòstras preferéncias "
+#~ "(actualament « %s »)."
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor :"
+#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cap d'interpretador batch pas indicat, utilizacion de « %s » per defaut.\n"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
+#~ msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'interpretador batch « %s » es pas disponible, lo mòde batch es "
+#~ "desactivat."
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
-msgid "Date:"
-msgstr "Data :"
+#~ msgid "Show version information and exit"
+#~ msgstr "Aficha l'informacion de version e quita"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright :"
+#~ msgid "Show license information and exit"
+#~ msgstr "Aficha l'informacion de licéncia e quita"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplaçament :"
+#~ msgid "Be more verbose"
+#~ msgstr "Èsser mai charraire"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Decalatge del calc"
+#~ msgid "Start a new GIMP instance"
+#~ msgstr "Avia una instància novèla de GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Decalatge de la masqueta de calc"
+#~ msgid "Open images as new"
+#~ msgstr "Dobrís en tant qu'imatges novèls"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Decalatge del canal"
+#~ msgid "Run without a user interface"
+#~ msgstr "Avia sens interfàcia d'utilizaire"
 
-#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
-msgid "Offset"
-msgstr "Decalatge"
+#~ msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+#~ msgstr "Carga pas las bròssas, degradats, paletas, motius..."
 
-#. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
-msgid "_Offset"
-msgstr "_Decalatge"
+#~ msgid "Do not load any fonts"
+#~ msgstr "Carga pas cap de poliça"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
-msgid "_X:"
-msgstr "_X :"
+#~ msgid "Do not show a splash screen"
+#~ msgstr "Aficha pas cap d'ecran d'aviada"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y :"
+#~ msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
+#~ msgstr "Utiliza pas la memòria partejada entre GIMP e sos empeutons"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
-msgid "Offset by  x/_2, y/2"
-msgstr "Decalatge de x/_2, y/2"
+#~ msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+#~ msgstr "Utiliza pas las acceleracions pròprias als CPU"
 
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Compòrtament suls bòrds"
+#~ msgid "Use an alternate sessionrc file"
+#~ msgstr "Utiliza un autre fichièr sessionrc"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Reboclar"
+#~ msgid "Use an alternate user gimprc file"
+#~ msgstr "Utiliza un autre fichièr sistèma gimprc"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Emplenar amb la color de rè_ire plan"
+#~ msgid "Use an alternate system gimprc file"
+#~ msgstr "Utilizar un autre fichièr sistèma gimprc"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "Rendre _transparent"
+#~ msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+#~ msgstr "Comanda batch d'aviar (pòt èsser utilizat mantun còp)"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
-msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Importar una paleta novèla"
+#~ msgid "The procedure to process batch commands with"
+#~ msgstr "La procedura per executar las comandas batch"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importar"
+#~ msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manda los messatges dins la consòla al luòc d'utilizar una bóstia de "
+#~ "dialòg"
 
-#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
-msgid "Select Source"
-msgstr "Seleccionar la sorga"
+#~ msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+#~ msgstr "Mòde compatibilitat PDB (off|on|warn)"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Degradat"
+#~ msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+#~ msgstr "Desbugatge en cas d'arrèst brutal (never|query|always)"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
-msgid "I_mage"
-msgstr "I_matge"
+#~ msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+#~ msgstr "Activa lo desbugatge pels senhals pas fatals"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
-msgid "Sample _Merged"
-msgstr ""
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "Fa los avertiments coma critics"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
-msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "Pixèls _seleccionats solament"
+#~ msgid "Output a gimprc file with default settings"
+#~ msgstr "Crèa un fichièr gimprc amb los paramètres per defaut"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
-msgid "Palette _file"
-msgstr "_Fichièr de paletas"
+#~ msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+#~ msgstr "Sortís una lista triada de las proceduras invalidadas de la BDP"
 
-#. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Tot seleccionar"
+#~ msgid "[FILE|URI...]"
+#~ msgstr "[FICHIÈR|URI...]"
 
-#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
-msgid "Import Options"
-msgstr "Opcions d'impòrt"
+#~ msgid ""
+#~ "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+#~ "Make sure a proper setup for your display environment exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIMP pòt pas inicializar l'interfàcia grafica d'utilizaire.\n"
+#~ "Asseguratz-vos qu'una configuracion adaptada a vòstre environament "
+#~ "d'afichatge existís."
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
-msgid "New import"
-msgstr "Impòrt novèl"
+#~ msgid "Another GIMP instance is already running."
+#~ msgstr "Una autra instància de GIMP es ja aviada."
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
-msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Nom de la paleta :"
+#~ msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sortida GIMP. Picatz un caractèr quin que siá per tampar aquesta fenèstra."
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
-msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "_Nombre de colors :"
+#~ msgid "(Type any character to close this window)\n"
+#~ msgstr "(picatz un caractèr quin que siá per tampar aquesta fenèstra)\n"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
-msgid "C_olumns:"
-msgstr "C_olomnas :"
+#~ msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+#~ msgstr "Sortida GIMP. Podètz redusir aquesta fenèstra mas la tampetz pas."
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
-msgid "I_nterval:"
-msgstr "I_nterval :"
+#~ msgid ""
+#~ "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'encodatge de caractèrs configurat pel nom de fichièr pòt pas èsser "
+#~ "convertit en UTF-8 : %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Verificatz la valor de la variabla d'environaement G_FILENAME_ENCODING."
 
-#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
-msgid "Preview"
-msgstr "Ulhada"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+#~ "converted to UTF-8: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+#~ "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo nom del repertòri que conten la configuracion de l'utilizaire de GIMP "
+#~ "pòt èsser convertit en UTF-8 : %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fòrt probablament, vòstre sistèma de fichièrs emmagazina los fichièrs amb "
+#~ "un encodatge diferent d'UTF-8 e l'avètz pas declarat alprèp de GLib. "
+#~ "Definissètz la valor de la variabla d'environament G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
-msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr ""
+#~ msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+#~ msgstr "utilizacion de %s version %s (compilat amb la version %s)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
-msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "Reïnicializar totas las preferéncias"
+#~ msgid "%s version %s"
+#~ msgstr "%s version %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
-msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brush Editor"
+#~ msgstr "Editor de bròssas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
-msgid ""
-"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brushes"
+#~ msgstr "Bròssas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Canals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
-msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Contèxte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
-msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Débogage"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dialogs"
+#~ msgstr "Dialògs"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Ancorable"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dockable"
+#~ msgstr "Ancorable"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Afichar la barra de _menut"
+#~ msgid "Document History"
+#~ msgstr "Istoric del document"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Afichar las _règlas"
+#~ msgid "Drawable"
+#~ msgstr "Airal de dessenh"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Afichar las barras de _desfilament"
+#~ msgid "Paint Dynamics"
+#~ msgstr "Dinamica de la bròssa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Afichar la barra d'es_tat"
+#~ msgid "Paint Dynamics Editor"
+#~ msgstr "Editor de dinamica de bròssa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
-msgid "Show s_election"
-msgstr "Afichar la _seleccion"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edicion"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
-msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Afichar los _bòrds del calc"
+#~ msgid "Error Console"
+#~ msgstr "Consòla d'errors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Afichar los g_uidas"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Poliças"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
-msgid "Show gri_d"
-msgstr "Afichar la g_rasilha"
+#~ msgid "Gradient Editor"
+#~ msgstr "Editor de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
-msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Mòde d'e_mplenatge del canavàs :"
+#~ msgid "Tool Presets"
+#~ msgstr "Prereglatges d'aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
-msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Color d'emplenatge _personalizada :"
+#~ msgid "Tool Preset Editor"
+#~ msgstr "Editor de prereglatges d'aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
-msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferéncias"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Imatges"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
-msgid "Environment"
-msgstr "Environament"
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "Calques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
-msgid "Resource Consumption"
-msgstr "Configuracion de las ressorsas"
+#~ msgid "Palette Editor"
+#~ msgstr "Editor de paleta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
-msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Nombre minimal de nivèls d'_anullacion :"
+#~ msgid "Palettes"
+#~ msgstr "Paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
-msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Memòria maximala per l'anullacion :"
+#~ msgid "Patterns"
+#~ msgstr "Motifu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
-msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Talha de l'a_magatal d'imatge :"
+#~ msgid "Plug-Ins"
+#~ msgstr "Empeutons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
-msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Talha ma_ximala de l'imatge novèl :"
+#~ msgid "Quick Mask"
+#~ msgstr "Masqueta rapida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
-msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Nombre de _processors d'utilizar :"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleccionar"
 
-#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
-msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Vinhetas d'imatge"
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Modèls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
-msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "_Talha de las vinhetas :"
+#~ msgid "Text Tool"
+#~ msgstr "Aisina Tèxte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
-msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Editor de tèxt"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
-msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tool Options"
+#~ msgstr "Opcions de las aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfaç utilizaire"
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaç"
+#~ msgid "Paths"
+#~ msgstr "Camins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
-msgid "Language"
-msgstr "Lenga"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Visualizacion"
 
-#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
-msgid "Previews"
-msgstr "Apercebuts"
+#~ msgid "%s: %.2f"
+#~ msgstr "%s : %.2f"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
-msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Activar los apercebuts de calc & canal"
+#~ msgid "%s: %d"
+#~ msgstr "%s : %d"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
-msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "Talha per defaut de l'aperceb_ut de calc & canal :"
+#~ msgctxt "brush-editor-action"
+#~ msgid "Brush Editor Menu"
+#~ msgstr "Menut de l'editor de bròssas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
-msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Talha de l'apercebut de _navigacion :"
+#~ msgctxt "brush-editor-action"
+#~ msgid "Edit Active Brush"
+#~ msgstr "Modificar la bròssa activa"
 
-#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Acorchis de clavièr"
+#~ msgctxt "brushes-action"
+#~ msgid "Brushes Menu"
+#~ msgstr "Menut de las bròssas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
-msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "brushes-action"
+#~ msgid "_Open Brush as Image"
+#~ msgstr "D_obrir la bròssa en tant qu'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
-msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "brushes-action"
+#~ msgid "Open brush as image"
+#~ msgstr "Dobrir la bròssa en tant qu'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
-msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "brushes-action"
+#~ msgid "_New Brush"
+#~ msgstr "Bròssa _novèla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
-msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "brushes-action"
+#~ msgid "Create a new brush"
+#~ msgstr "Crear una bròssa novèla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
-msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "brushes-action"
+#~ msgid "D_uplicate Brush"
+#~ msgstr "D_uplicar la bròssa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
-msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "brushes-action"
+#~ msgid "Duplicate this brush"
+#~ msgstr "Duplicar aquesta bròssa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
-msgid "Theme"
-msgstr "Tèma"
+#~ msgctxt "brushes-action"
+#~ msgid "Copy Brush _Location"
+#~ msgstr "Copiar l'_emplaçament de la bròssa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
-msgid "Select Theme"
-msgstr "Seleccionar un tèma"
+#~ msgctxt "brushes-action"
+#~ msgid "Copy brush file location to clipboard"
+#~ msgstr "Copiar l'emplaçament del fichièr de bròssa dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
-msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Recargar lo _tèma actual"
+#~ msgctxt "brushes-action"
+#~ msgid "_Delete Brush"
+#~ msgstr "_Suprimir la bròssa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
-msgid "Help System"
-msgstr "Sistèma d'ajuda"
+#~ msgctxt "brushes-action"
+#~ msgid "Delete this brush"
+#~ msgstr "Suprimir aquesta bròssa"
 
-#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#~ msgctxt "brushes-action"
+#~ msgid "_Refresh Brushes"
+#~ msgstr "_Actualizar las bròssas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
-msgid "Show _tooltips"
-msgstr "Afichar las _bullas d'ajuda"
+#~ msgctxt "brushes-action"
+#~ msgid "Refresh brushes"
+#~ msgstr "Actualizar las bròssas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
-msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Afichar los botons d'a_juda"
+#~ msgctxt "brushes-action"
+#~ msgid "_Edit Brush..."
+#~ msgstr "Mo_dificar la bròssa..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
-msgid "Use the online version"
-msgstr "Utilizar la version en linha"
+#~ msgctxt "brushes-action"
+#~ msgid "Edit this brush"
+#~ msgstr "Modificar aquesta bròssa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
-msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr "Utilizar una còpia locala"
+#~ msgctxt "buffers-action"
+#~ msgid "Paste Buffer _Into"
+#~ msgstr "Empegar lo tampon _dins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
-msgid "User manual:"
-msgstr "Manual de l'utilizaire :"
+#~ msgctxt "buffers-action"
+#~ msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+#~ msgstr "Empega lo tampon seleccionat dins la seleccion"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
-msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "buffers-action"
+#~ msgid "Paste Buffer as _New"
+#~ msgstr "Empegar lo tampon en tant que _novèl"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
-msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "buffers-action"
+#~ msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+#~ msgstr "Pega lo tampon seleccionat coma un imatge novèl"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Navigador d'ajuda"
+#~ msgctxt "buffers-action"
+#~ msgid "_Delete Buffer"
+#~ msgstr "_Suprimir lo tampon"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
-msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "_Navigador d'ajuda d'utilizar :"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "_Edit Channel Attributes..."
+#~ msgstr "Mo_dificar los atributs del canal..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
-msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "Enregistrar a la _sortida las opcions de las aisinas"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+#~ msgstr "Edita los noms dels canals, la color e l'opacitat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
-msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Enregistrar a_ra las opcions de las aisinas"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "_New Channel..."
+#~ msgstr "Canal _novèl..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
-msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "_New Channel"
+#~ msgstr "Canal _novèl..."
 
-#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
-msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "Alinhament suls guidas e la grasilha"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "D_uplicate Channel"
+#~ msgstr "D_uplicar lo canal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
-msgid "_Snap distance:"
-msgstr "Distància d'_alinhament :"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+#~ msgstr "Crèa un duplicat d'aqueste canal e l'ajusta a l'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
-msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "_Interpolacion per defaut :"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "_Delete Channel"
+#~ msgstr "Su_primir lo canal"
 
-#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
-msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Delete this channel"
+#~ msgstr "Suprimís aqueste canal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
-msgid "_Brush"
-msgstr "_Bròssa"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "_Raise Channel"
+#~ msgstr "_Remontar lo canal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
-msgid "_Dynamics"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+#~ msgstr "Remonta aquel canal d'un nivèl dins la pila dels canals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
-msgid "_Pattern"
-msgstr "_Motiu"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Raise Channel to _Top"
+#~ msgstr "Remontar lo canal a_mont de tot"
 
-#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
-msgid "Move Tool"
-msgstr "Aisina de desplaçament"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+#~ msgstr "Remonta aqueste canal tot en naut de la pila dels canals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Definir lo calc o lo camin coma actiu"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "_Lower Channel"
+#~ msgstr "_Davalar lo canal"
 
-#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparéncia"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+#~ msgstr "Fa davalar aqueste canal d'un nivèl dins la pila dels canals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
-msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Lower Channel to _Bottom"
+#~ msgstr "Far davalar lo canal a_val de tot"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
-msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+#~ msgstr "Far davalar aqueste canal tot aval de la pila dels canals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
-msgid "Show active _image"
-msgstr "Afichar l'_imatge actiu"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Channel to Sele_ction"
+#~ msgstr "Canal cap a _seleccion"
 
-#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
-msgid "Tools configuration"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Replace the selection with this channel"
+#~ msgstr "Remplaça la seleccion amb aqueste canal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
-msgid "Default New Image"
-msgstr "Imatge novèl per defaut"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "_Add to Selection"
+#~ msgstr "A_pondre a la seleccion"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
-msgid "Default Image"
-msgstr "Imatge per defaut"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Add this channel to the current selection"
+#~ msgstr "Apond aqueste canal a la seleccion actuala"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
-msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "_Subtract from Selection"
+#~ msgstr "S_ostraire de la seleccion"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
-msgid "Quick Mask color:"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Subtract this channel from the current selection"
+#~ msgstr "Sostrai aqueste canal de la seleccion actuala"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
-msgid "Default Image Grid"
-msgstr "Grasilha d'imatge per defaut"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "_Intersect with Selection"
+#~ msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
-msgid "Default Grid"
-msgstr "Grasilha per defaut"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Intersect this channel with the current selection"
+#~ msgstr "Interseccion d'aqueste canal amb la seleccion actuala"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
-msgid "Image Windows"
-msgstr "Fenèstras d'imatges"
+#~ msgid "Channel Attributes"
+#~ msgstr "Atributs del canal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
-msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Utilizar « _punt per punt » per defaut"
+#~ msgid "Edit Channel Attributes"
+#~ msgstr "Modificacion dels atributs del canal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
-msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "_Velocitat de desfilament dels puntilhats :"
+#~ msgid "Edit Channel Color"
+#~ msgstr "Modificacion del canal de color"
 
-#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
-msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Compòrtament del zoom e del redimensionament"
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Canal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
-msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Redimensionar la fenèstra aprèp un _zoom"
+#~ msgid "New Channel"
+#~ msgstr "Canal novèl"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
-msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Channel Options"
+#~ msgstr "Opcions de canal novèl"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
-msgid "Fit to window"
-msgstr "Adaptar a la fenèstra"
+#~ msgid "%s Channel Copy"
+#~ msgstr "Còpia del canal %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
-msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "_Factor d'escala inicial :"
+#~ msgctxt "colormap-action"
+#~ msgid "Colormap Menu"
+#~ msgstr "Menut de la paleta"
 
-#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
-msgid "Space Bar"
-msgstr "Barra d'espaci"
+#~ msgctxt "colormap-action"
+#~ msgid "_Edit Color..."
+#~ msgstr "_Modificar la color..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
-msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "colormap-action"
+#~ msgid "Edit this color"
+#~ msgstr "Modifica la color"
 
-#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
-msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "Puntadors de mirga"
+#~ msgctxt "colormap-action"
+#~ msgid "_Add Color from FG"
+#~ msgstr "A_pondre la color dempuèi lo PP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
-msgid "Show _brush outline"
-msgstr "A_fichar lo contorn de la bròssa"
+#~ msgctxt "colormap-action"
+#~ msgid "Add current foreground color"
+#~ msgstr "Apond la color de primièr plan actuala"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
-msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "colormap-action"
+#~ msgid "_Add Color from BG"
+#~ msgstr "A_pondre la color dempuèi l'AP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
-msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "Mòd_e de puntatge :"
+#~ msgctxt "colormap-action"
+#~ msgid "Add current background color"
+#~ msgstr "Apond la color de rèire plan actuala"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
-msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "_Rendut del puntador :"
+#~ msgid "Edit colormap entry #%d"
+#~ msgstr "Modifica l'entrada n°%d de la paleta de colors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
-msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Colormap Entry"
+#~ msgstr "Modificacion de l'entrada de la paleta de las colors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
-msgid "Image Window Appearance"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "Use _GEGL"
+#~ msgstr "Utilizar _GEGL"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
-msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
+#~ msgstr "Utilizar GEGL pel tractament d'imatge, se possible"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
-msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "_Context"
+#~ msgstr "_Contèxte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
-msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_Colors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
-msgid "Title & Status"
-msgstr "Títol & estat"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "_Opacity"
+#~ msgstr "_Opacitat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
-msgid "Current format"
-msgstr "Format actual"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "Paint _Mode"
+#~ msgstr "Mòde de _pintrura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
-msgid "Default format"
-msgstr "Format per defaut"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "_Tool"
+#~ msgstr "_Aisina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
-msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Afichar lo percentatge de zoom"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "_Brush"
+#~ msgstr "_Bròssa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
-msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Afichar lo factor d'escala"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "_Pattern"
+#~ msgstr "_Motiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
-msgid "Show image size"
-msgstr "Afichar la talha de l'imatge"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "_Palette"
+#~ msgstr "_Paleta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
-msgid "Image Title Format"
-msgstr "Format del títol de l'imatge"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "_Gradient"
+#~ msgstr "_Degradat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
-msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Format de la barra d'estat de l'imatge"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "_Poliça"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizar"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "_Shape"
+#~ msgstr "_Forma"
 
-#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparéncia"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "_Radius"
+#~ msgstr "_Rai"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
-msgid "_Check style:"
-msgstr "E_stil de damièr :"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "S_pikes"
+#~ msgstr "_Puntas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
-msgid "Check _size:"
-msgstr "_Talha del damièr :"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "_Hardness"
+#~ msgstr "_Duretat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
-msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Resolucion del monitor"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "_Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Rapòrt d'_afichatge"
 
-#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "A_ngle"
+#~ msgstr "_Angle"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "_Default Colors"
+#~ msgstr "Colors per _defaut"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definir la color de primièr plan a negre e la color de rèire plan a blanc"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
-msgid "ppi"
-msgstr "ppp"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "S_wap Colors"
+#~ msgstr "Escam_biar las colors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
-#, c-format
-msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr "_Dempuèi lo sistèma (actualament %d x %d ppp)"
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "Exchange foreground and background colors"
+#~ msgstr "Escambiar las colors de primièr plan e de rèire plan"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
-msgid "_Enter manually"
-msgstr "Entrar _manualament"
+#~ msgid "Paint Mode: %s"
+#~ msgstr "Mòde de _pintrura : %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
-msgid "C_alibrate..."
-msgstr "_Calibrar..."
+#~ msgid "Brush Shape: %s"
+#~ msgstr "Forma de la bròssa : %s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestion de las colors"
+#~ msgid "Brush Radius: %2.2f"
+#~ msgstr "Rai de la bròssa : %2.2f"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
-msgid "_RGB profile:"
-msgstr "Perfil _RVB :"
+#~ msgid "Brush Angle: %2.2f"
+#~ msgstr "Angle de la bròssa : %2.2f"
+
+#~ msgctxt "cursor-info-action"
+#~ msgid "Pointer Information Menu"
+#~ msgstr "Menut d'informacion de puntador"
+
+#~ msgctxt "cursor-info-action"
+#~ msgid "_Sample Merged"
+#~ msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
+
+#~ msgctxt "cursor-info-action"
+#~ msgid "Use the composite color of all visible layers"
+#~ msgstr "Utilizar la color compausada a partir de totes los calques visibles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Opening '%s' failed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dobertura de « %s » a fracassat :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
-msgid "Select RGB Color Profile"
-msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric RVB"
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid "Tool_box"
+#~ msgstr "_Bóstia d'aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
-msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "Perfil _CMJN :"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Tool _Options"
+#~ msgstr "Opcions de l'aisi_na"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
-msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric CMJN"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the tool options dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg de las opcions de l'aisina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
-msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Perfil m_onitor :"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "_Device Status"
+#~ msgstr "Estat del p_eriferic"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
-msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the device status dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Estat del periferic"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
-msgid "_Print simulation profile:"
-msgstr "Perfil de _simulacion d'impression :"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "_Layers"
+#~ msgstr "_Calques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
-msgid "Select Printer Color Profile"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the layers dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Calques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
-msgid "_Mode of operation:"
-msgstr "_Mòde d'operacion :"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the channels dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Canals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
-msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "_Paths"
+#~ msgstr "C_amins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
-msgid "_Display rendering intent:"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the paths dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Camins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
-msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr "Mòde de rendut de la s_imulacion :"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Color_map"
+#~ msgstr "_Paleta de las colors indexadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Indicar las colors fòra gamma"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the colormap dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Paleta de colors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
-msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Seleccionar una color"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Histogra_m"
+#~ msgstr "Isto_grama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Compòrtament a la dobertura d'un fichièr :"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the histogram dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istograma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Periferics d'entrada"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "_Selection Editor"
+#~ msgstr "Editor de _seleccion"
 
-#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
-msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Periferics d'entrada espandits"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the selection editor"
+#~ msgstr "Dobrís l'editor de seleccion"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
-msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Na_vigation"
+#~ msgstr "Na_vigacion"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
-msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the display navigation dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Navigacion dins l'afichatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
-msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Undo _History"
+#~ msgstr "Istori_c d'anullacion"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
-msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the undo history dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istoric d'anullacion"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Puntador"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the pointer information dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Puntador"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "_Sample Points"
+#~ msgstr "_Punts d'escandalhatge"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the sample points dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg d'escandalhatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
-msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Contrarotladors d'entrada addicionals"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Colo_rs"
+#~ msgstr "Colo_rs"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
-msgid "Input Controllers"
-msgstr "Contrarotladors d'entrada"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the FG/BG color dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Color PP/AP"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
-msgid "Window Management"
-msgstr "Gestion de las fenèstras"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "_Brushes"
+#~ msgstr "_Bròssas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
-msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Preconizacions al gestionari de las fenèstras"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the brushes dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Bròssas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
-msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Brush Editor"
+#~ msgstr "Editor de bròssas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
-msgid "Focus"
-msgstr "Focus"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the brush editor"
+#~ msgstr "Dobrís l'editor de bròssas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
-msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Activar lo _focus sus imatge"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Paint Dynamics"
+#~ msgstr "Dinamica de la bròssa"
 
-#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
-msgid "Window Positions"
-msgstr "Emplaçaments de las fenèstras"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open paint dynamics dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Dinamica de bròssa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
-msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Enregistrar a la sortida la posicion de las fenèstra"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Paint Dynamics Editor"
+#~ msgstr "Editor de dinamica de bròssa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
-msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Enregistrar a_ra la posicion de las fenèstras"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the paint dynamics editor"
+#~ msgstr "Dobrís l'editor de dinamica de bròssa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
-msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "P_atterns"
+#~ msgstr "_Motius"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
-msgid "Folders"
-msgstr "Repertòris"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the patterns dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Motius"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
-msgid "Temporary folder:"
-msgstr "Dorsièr temporari :"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "_Gradients"
+#~ msgstr "_Degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
-msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the gradients dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
-msgid "Swap folder:"
-msgstr "Dorsièr d'escambi (swap) :"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Gradient Editor"
+#~ msgstr "Editor de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
-msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'escambi (swap)"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Pal_ettes"
+#~ msgstr "Pal_etas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-msgid "Brush Folders"
-msgstr "Dorsièr de las bròssas"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the palettes dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
-msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de bròssas"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Palette Editor"
+#~ msgstr "Editor de paleta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
-msgid "Dynamics Folders"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the palette editor"
+#~ msgstr "Dobrís l'editor de paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
-msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Tool presets"
+#~ msgstr "Prereglatges d'aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
-msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels motius"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open tool presets dialog"
+#~ msgstr "Dobrís lo prereglatge d'aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
-msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de motius"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Poliças"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
-msgid "Palette Folders"
-msgstr "Dorsièrs de las paletas"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the fonts dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Poliças"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
-msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de paletas"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "B_uffers"
+#~ msgstr "Quich_apapièrs"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
-msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels degradats"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the named buffers dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Quichapapièrs"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
-msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de degradats"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "_Images"
+#~ msgstr "_Imatges"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-msgid "Font Folders"
-msgstr "Dorsièrs de las poliças"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the images dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Imatges"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
-msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Seleccionar los dorsièrs de las poliças"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Document Histor_y"
+#~ msgstr "Istori_c dels documents"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
-msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the document history dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Istoric dels documents"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
-msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "_Templates"
+#~ msgstr "_Modèls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
-msgid "Plug-In Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels empeutons"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the image templates dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Modèls d'imatges"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
-msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'empeutons"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Error Co_nsole"
+#~ msgstr "Consòla d'err_ors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
-msgid "Scripts"
-msgstr "Escripts"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the error console"
+#~ msgstr "Dobrís la consòla d'errors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
-msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels Script-Fu"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferéncias"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
-msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de Script-Fu"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the preferences dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg Preferéncias"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
-msgid "Module Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels moduls"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "_Input Devices"
+#~ msgstr "Peri_ferics d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
-msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de moduls"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
-msgid "Interpreters"
-msgstr "Interpretadors"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
-msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Dorsièrs d'interpretador"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
-msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'interpretador"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
-msgid "Environment Folders"
-msgstr "Dorsièrs d'environament"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
-msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'environament"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
-msgid "Themes"
-msgstr "Tèmas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
-msgid "Theme Folders"
-msgstr "Dorsièrs dels tèmas"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
-msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Seleccionatz un dorsièr de tèmas"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
-msgid "Print Size"
-msgstr "Talha de l'impression"
-
-#. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Largor :"
-
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_Nautor :"
-
-#. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "Resolucion :"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the input devices editor"
+#~ msgstr "Dobrís l'editor de periferics d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Resolucion :"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Acorchis de cla_vièr"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "pixèls/%a"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+#~ msgstr "Dobrís l'editor d'acorchis de clavièr"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
-msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Sortir de GIMP"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "_Modules"
+#~ msgstr "_Moduls"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
-msgid "Close All Images"
-msgstr "Tampar totes los imatges"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the module manager dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg delgestionari de moduls"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
-msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "_Tip of the Day"
+#~ msgstr "_Astúcia del jorn"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
-msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+#~ msgstr "Aficha d'astúcias sus l'utilizacion de GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
-#, c-format
-msgid "There is one image with unsaved changes:"
-msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "About GIMP"
+#~ msgstr "_A prepaus de GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
-#, c-format
-msgid "Press %s to quit."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_A prepaus"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
-#, c-format
-msgid "Press %s to close all images."
-msgstr ""
+#~ msgid "Toolbox"
+#~ msgstr "Bóstia d'aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and quit."
-msgstr ""
+#~ msgid "Raise the toolbox"
+#~ msgstr "Aficha la bóstia d'aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
-msgstr ""
+#~ msgid "New Toolbox"
+#~ msgstr "Novèla bóstia d'aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Ignorar las modificacions"
+#~ msgid "Create a new toolbox"
+#~ msgstr "Crèa una novèla bóstia d'aisinas"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
-#, c-format
-msgid "Exported to %s"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dock-action"
+#~ msgid "M_ove to Screen"
+#~ msgstr "_Anar a l'ecran..."
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Talha del canavàs"
+#~ msgctxt "dock-action"
+#~ msgid "Close Dock"
+#~ msgstr "Tampar la fenèstra"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
-msgid "Layer Size"
-msgstr "Talha del calc"
+#~ msgctxt "dock-action"
+#~ msgid "_Open Display..."
+#~ msgstr "D_obrir l'afichatge..."
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
-msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Redimensionar los ca_lques :"
+#~ msgctxt "dock-action"
+#~ msgid "Connect to another display"
+#~ msgstr "Se connectar a un autre afichatge"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
-msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Calibrar la resolucion del monitor"
+#~ msgctxt "dock-action"
+#~ msgid "Auto _Follow Active Image"
+#~ msgstr "Seguir automaticament l'_imatge actiu"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
-msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dockable-action"
+#~ msgid "Dialogs Menu"
+#~ msgstr "Menut de las bóstias de dialòg"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Orizontal :"
+#~ msgctxt "dockable-action"
+#~ msgid "_Add Tab"
+#~ msgstr "A_pondre un onglet"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Vertical :"
+#~ msgctxt "dockable-action"
+#~ msgid "_Preview Size"
+#~ msgstr "Talha dels aperceb_uts"
 
-#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
-msgid "Image Size"
-msgstr "Talha d'imatge"
+#~ msgctxt "dockable-action"
+#~ msgid "_Close Tab"
+#~ msgstr "_Tampar l'onglet"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualitat"
+#~ msgctxt "dockable-action"
+#~ msgid "_Detach Tab"
+#~ msgstr "_Destacar l'onglet"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
-msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "_Interpolacion :"
+#~ msgctxt "preview-size"
+#~ msgid "_Tiny"
+#~ msgstr "_Minuscul"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid ""
-"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-"interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "preview-size"
+#~ msgid "E_xtra Small"
+#~ msgstr "_Fòrça pichon"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
-msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Causissètz un estil de traçat"
+#~ msgctxt "preview-size"
+#~ msgid "_Small"
+#~ msgstr "_Pichon"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
-msgid "Paint tool:"
-msgstr "Aisina de pintura :"
+#~ msgctxt "preview-size"
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Mejan"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
-msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr "E_mular una bròssa dinamica"
+#~ msgctxt "preview-size"
+#~ msgid "_Large"
+#~ msgstr "_Grand"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
-msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "preview-size"
+#~ msgid "Ex_tra Large"
+#~ msgstr "Fò_rça grand"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
-msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "preview-size"
+#~ msgid "_Huge"
+#~ msgstr "_Immense"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
-#, c-format
-msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "preview-size"
+#~ msgid "_Enormous"
+#~ msgstr "_Enòrme"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
-msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "Lo fichièr de las astúcias GIMP pòt pas èsser legit corrèctament !"
+#~ msgctxt "preview-size"
+#~ msgid "_Gigantic"
+#~ msgstr "_Gigantèsc"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
-msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Conselh del jorn GIMP"
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "_Icon"
+#~ msgstr "_Icòna"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
-msgid "_Previous Tip"
-msgstr "Conselh _precedent"
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "Current _Status"
+#~ msgstr "_Estat actual"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
-msgid "_Next Tip"
-msgstr "Conselh _seguent"
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Tèxte"
 
-#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
-msgid "Learn more"
-msgstr "Ne saber mai"
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "I_con & Text"
+#~ msgstr "_Icòna e tèxte"
 
-#. This is a special string to specify the language identifier to
-#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
-#. 
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
-msgid "tips-locale:C"
-msgstr "tips-locale:oc"
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "St_atus & Text"
+#~ msgstr "_Estat & Tèxte"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
-msgid "GIMP User Installation"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatic"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
-msgid "User installation failed!"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dockable-action"
+#~ msgid "Loc_k Tab to Dock"
+#~ msgstr "_Varrolha l'onglet al grop de fenèstras"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
-msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "dockable-action"
+#~ msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+#~ msgstr "Empacha de desplaçar aqueste onglet amb lo puntador de la mirga"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
-msgid "Installation Log"
-msgstr "Jornal d'installacion"
+#~ msgctxt "dockable-action"
+#~ msgid "Show _Button Bar"
+#~ msgstr "Afichar la ba_rra dels botons"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
-msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Exportar de Camins en SVG"
+#~ msgctxt "dockable-action"
+#~ msgid "View as _List"
+#~ msgstr "Afichar en _lista"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
-msgid "Export the active path"
-msgstr "Exportar lo camin actiu"
+#~ msgctxt "dockable-action"
+#~ msgid "View as _Grid"
+#~ msgstr "Afichar en _grasilha"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
-msgid "Export all paths from this image"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "Documents Menu"
+#~ msgstr "Menut dels documents"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
-msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importar de Camins en SVG"
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "_Open Image"
+#~ msgstr "_Dobrir un imatge"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Totes los fichièrs (*.*)"
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "Open the selected entry"
+#~ msgstr "Dobrís l'element seleccionat"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
-msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr "Imatge vectorial SVG (*.svg)"
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "_Raise or Open Image"
+#~ msgstr "_Remontar o dobrir un imatge"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
-msgid "_Merge imported paths"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "Raise window if already open"
+#~ msgstr "Remontar la fenèstra s'es dobèrta ja"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
-msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "File Open _Dialog"
+#~ msgstr "Bóstia de _dialòg de dobertura de fichièrs"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
-msgid "Path name:"
-msgstr "Nom del camin :"
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "Open image dialog"
+#~ msgstr "Dobrís la bóstia de dialòg d'imatge"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:60
-msgctxt "guides-type"
-msgid "No guides"
-msgstr "Pas cap de guida"
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "Copy Image _Location"
+#~ msgstr "Copiar l'_emplaçament de l'imatge"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:61
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Center lines"
-msgstr "Linhas de centre"
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "Copy image location to clipboard"
+#~ msgstr "Copiar l'emplaçament de l'imatge dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:62
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "Remove _Entry"
+#~ msgstr "Suprimir l'_entrada"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:63
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "Remove the selected entry"
+#~ msgstr "Suprimir l'entrada seleccionada"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:64
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Seccions d'aur"
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "_Clear History"
+#~ msgstr "_Voidar l'istoric"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:65
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "Clear the entire document history"
+#~ msgstr "Voidar completament l'istoric dels documents"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:66
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Nombres de linhas"
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "Recreate _Preview"
+#~ msgstr "Tornar generar l'a_percebut"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:67
-msgctxt "guides-type"
-msgid "Line spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
-
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "Recreate preview"
+#~ msgstr "Tornar generar l'a_percebut"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
-msgid "Y"
-msgstr "O"
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "Reload _all Previews"
+#~ msgstr "Rec_argar totes los apercebuts"
 
-#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
-msgid "Units"
-msgstr "Unitats"
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "Reload all previews"
+#~ msgstr "Recargar totes los apercebuts"
 
-#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
-msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "documents-action"
+#~ msgid "Remove Dangling E_ntries"
+#~ msgstr "Suprimir las e_ntradas incorrèctas"
 
-#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
-msgid "W"
-msgstr "L"
+#~ msgid "Clear Document History"
+#~ msgstr "Voidar l'istoric dels documents"
 
-#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
-msgid "H"
-msgstr "N"
+#~ msgid "Clear the Recent Documents list?"
+#~ msgstr "Volètz escafar la lista dels documents recents ?"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
-msgid "_Sample Merged"
-msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Equalize"
+#~ msgstr "_Egalizar"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
-msgid "Access the image menu"
-msgstr "Accedir al menut d'imatge"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Automatic contrast enhancement"
+#~ msgstr "Melhorament automatic del contraste"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
-msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "In_vert"
+#~ msgstr "In_versar"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
-msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "(Des)activar la masqueta rapida"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Invert the colors"
+#~ msgstr "Inversar los colors"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
-msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Navigar dins l'afichatge d'imatge"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_White Balance"
+#~ msgstr "_Balança dels blancs"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
-msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Automatic white balance correction"
+#~ msgstr "Correccion automatica de la balança dels blancs"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
-#, c-format
-msgid "Close %s"
-msgstr "Tampar %s"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Offset..."
+#~ msgstr "_Decalatge..."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
-#, c-format
-msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+#~ msgstr "Decala los pixèls, opcionalament los enrotla suls bòrds"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
-#, c-format
-msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "_Visible"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
-#, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Toggle visibility"
+#~ msgstr "Bascuolar la visibilitat"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "_Religat"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
-#, c-format
-msgid "The image has been exported to '%s'."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Toggle the linked state"
+#~ msgstr "Bascuolar l'estat religat"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
-msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Depausar un calc novèl"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "L_ock pixels"
+#~ msgstr "Varr_olhar los pixèls"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
-msgid "Drop New Path"
-msgstr "Depausar un camin novèl"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgstr "Miralh _orizontal"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
-msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Flip horizontally"
+#~ msgstr "Miralh orizontal"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1466
-msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgstr "Miralh _vertical"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
-msgid "Drop layers"
-msgstr "Depausar los calques"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Flip vertically"
+#~ msgstr "Revirar verticalament"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
-msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "Quichapapièrs depausat"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+#~ msgstr "Rotacion de 90 grases cap a drecha"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
-msgid "Color Display Filters"
-msgstr "Filtres d'afichatge color"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Rotacion _180°"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
-msgid "Configure Color Display Filters"
-msgstr "Configurar los filtres d'afichatge color"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Turn upside-down"
+#~ msgstr "Revira"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
-#, c-format
-msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Imatge enregistrat coma %s"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+#~ msgstr "Rotacion 90° sens _antiorari"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
-#, c-format
-msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+#~ msgstr "Rotacion de 90 grases cap a esquèrra"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
-msgid "Layer Select"
-msgstr "Seleccion de calc"
+#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "L'egalizacion fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
-msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Factor de zoom :"
+#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "L'inversion fonciona pas sus de calques en colors indexadas."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
-msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Causir un factor de zoom :"
+#~ msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "La balança dels blancs fonciona solament sus de calques RVB."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
-msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Factor de zoom :"
+#~ msgctxt "dynamics-action"
+#~ msgid "Paint Dynamics Menu"
+#~ msgstr "Menut Dinamic de bròssa"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom :"
+#~ msgctxt "dynamics-action"
+#~ msgid "_New Dynamics"
+#~ msgstr "Dinamica _novèla"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
-msgid "(modified)"
-msgstr "(modificat)"
+#~ msgctxt "dynamics-action"
+#~ msgid "Create a new dynamics"
+#~ msgstr "Crear una dinamica novèla"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
-msgid "(clean)"
-msgstr "(corrècte)"
+#~ msgctxt "dynamics-action"
+#~ msgid "D_uplicate Dynamics"
+#~ msgstr "D_uplicar la dinamica"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
-msgid "(none)"
-msgstr "(pas cap)"
+#~ msgctxt "dynamics-action"
+#~ msgid "Duplicate this dynamics"
+#~ msgstr "Duplica aquesta dinamica"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
-#, c-format
-msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr "Anulla <i>%s</i>"
+#~ msgctxt "dynamics-action"
+#~ msgid "Copy Dynamics _Location"
+#~ msgstr "Copiar l'_emplaçament de la dinamica"
+
+#~ msgctxt "dynamics-action"
+#~ msgid "_Delete Dynamics"
+#~ msgstr "_Suprimir la dinamica"
+
+#~ msgctxt "dynamics-action"
+#~ msgid "Delete this dynamics"
+#~ msgstr "Suprimir aquesta dinamica"
+
+#~ msgctxt "dynamics-action"
+#~ msgid "_Refresh Dynamics"
+#~ msgstr "_Actualizar la dinamica"
+
+#~ msgctxt "dynamics-action"
+#~ msgid "Refresh dynamics"
+#~ msgstr "Actualiza la dinamica"
+
+#~ msgctxt "dynamics-action"
+#~ msgid "_Edit Dynamics..."
+#~ msgstr "Mo_dificar la dinamica..."
+
+#~ msgctxt "dynamics-action"
+#~ msgid "Edit dynamics"
+#~ msgstr "Modifica la dinamica"
+
+#~ msgctxt "dynamics-editor-action"
+#~ msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+#~ msgstr "Menú Editor de dinamica de bròssa"
+
+#~ msgctxt "dynamics-editor-action"
+#~ msgid "Edit Active Dynamics"
+#~ msgstr "Modifica la dinamica activa"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Paste _as"
+#~ msgstr "Empegar c_oma"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Buffer"
+#~ msgstr "_Quichapapièrs"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Undo History Menu"
+#~ msgstr "Menut de l'istoric d'anullacion"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Anullar"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Undo the last operation"
+#~ msgstr "Anulla la darrièra operacion"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Restablir"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Redo the last operation that was undone"
+#~ msgstr "Restablís la darrièra operacion anullada"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Strong Undo"
+#~ msgstr "Anullacion forçada"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anulla la darrièra operacion sens prene en compte los cambiaments de "
+#~ "visibilitat"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Strong Redo"
+#~ msgstr "Restabliment forçat"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Restablís la darrièra operacion anullada sens prene en compte los "
+#~ "cambiaments de visibilitat"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Clear Undo History"
+#~ msgstr "_Voidar l'istoric d'anullacion"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Remove all operations from the undo history"
+#~ msgstr "Levar totas las operacions de l'istoric d'anullacion"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "_Fondut..."
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modificar lo mòde e l'opacitat de la darrièra manipulacion de pixèls"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Talhar"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+#~ msgstr "Desplaçar los pixèls seleccionats dins lo quichapapièrs"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copiar"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+#~ msgstr "Copiar lo pixèl seleccionat dins lo quichapapièrs"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Copy _Visible"
+#~ msgstr "Copiar visi_ble"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Copy what is visible in the selected region"
+#~ msgstr "Còpia çò qu'es visible dins la region seleccionada"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Pegar"
 
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Es pas un fichièr normal"
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Paste the content of the clipboard"
+#~ msgstr "Pegar lo contengut del quichapapièrs"
 
-#: ../app/file/file-open.c:188
-#, c-format
-msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Paste _Into"
+#~ msgstr "Pegar _dins"
 
-#: ../app/file/file-open.c:199
-#, c-format
-msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+#~ msgstr "Pegar lo contengut del quichapapièrs dins la seleccion actuala"
 
-#: ../app/file/file-open.c:530
-msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+#~ msgstr "Crear un imatge novèl a partir del contengut del quichapapièrs"
 
-#: ../app/file/file-open.c:590
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "La dobertura de « %s » a fracassat : %s"
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_New Image"
+#~ msgstr "_Imatge novèl"
 
-#: ../app/file/file-open.c:700
-msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "New _Layer"
+#~ msgstr "_Calc novèl"
 
-#: ../app/file/file-procedure.c:195
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Tipe de fichièr desconegut"
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+#~ msgstr "Crear un calc novèl a partir del contengut del quichapapièrs"
 
-#: ../app/file/file-save.c:222
-#, c-format
-msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Cu_t Named..."
+#~ msgstr "Tal_har (nomenat)"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:72
-#, c-format
-msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr "« %s » es pas un esquèma URI valid"
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+#~ msgstr "Desplaça los pixèls seleccionats dins un tampon nomenat"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
-msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Copy Named..."
+#~ msgstr "_Copiar (nomenat)"
 
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+#~ msgstr "Còpia los pixèls seleccionats dins un tampon nomenat"
 
-#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-msgctxt "cage-mode"
-msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Copy _Visible Named..."
+#~ msgstr "Copiar _visible nomenat..."
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "pas un fichièr de corbas GIMP"
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Paste Named..."
+#~ msgstr "_Pegar (nomenat)..."
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
-msgid "parse error"
-msgstr "error d'analisi"
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Paste the content of a named buffer"
+#~ msgstr "Pega lo contengut d'un tampon nomenat"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
-msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "pas un fichièr de nivèls GIMP"
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_Escafar"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
-msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Clear the selected pixels"
+#~ msgstr "Escafa los pixèls seleccionats"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
-msgid ""
-"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
-"tool"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Fill with _FG Color"
+#~ msgstr "Empl_enar amb la color de PP"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
-msgid "Fill with plain color"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Fill the selection using the foreground color"
+#~ msgstr "Emplena la seleccion amb la color de primièr plan"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
-msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Fill with B_G Color"
+#~ msgstr "Emplenar amb la color d'_AP"
 
-#. Normally this should have been taken care of during command line
-#. * parsing as a post-parse hook of gtk_get_option_group(), using the
-#. * system locales.
-#. * But user config may have overriden the language, therefore we must
-#. * check the widget directions again.
-#. 
-#: ../app/gui/gui.c:207
-msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Fill the selection using the background color"
+#~ msgstr "Emplena la seleccion amb la color de rèire plan"
 
-#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:432
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Fill _with Pattern"
+#~ msgstr "Emplenar amb un mo_ti"
 
-#: ../app/gui/splash.c:115
-msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Aviada de GIMP"
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Fill the selection using the active pattern"
+#~ msgstr "Emplena la seleccion amb lo motiu actiu"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Aerograf"
+#~ msgid "_Undo %s"
+#~ msgstr "_Anullar %s"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
-msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Redo %s"
+#~ msgstr "_Restablir %s"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
-msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fade %s..."
+#~ msgstr "_Fondut %s..."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonatge"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Anullar"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:143
-msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Tornar far"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
-msgid "Convolve"
-msgstr "Gota d'aiga"
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "_Fondut..."
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear Undo History"
+#~ msgstr "Voidar l'istoric d'anullacion"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma"
+#~ msgid "Really clear image's undo history?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sètz segur que volètz escafar los imatges de l'istoric d'anullacion ?"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
-msgid "Heal"
-msgstr "Corrector"
+#~ msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voidar l'istoric d'anullacion d'aqueste imatge farà ganhar %s de memòria"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:170
-msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cut pixels to the clipboard"
+#~ msgstr "Pixèls talhats dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
-msgid "Ink"
-msgstr "Calligrafia"
+#~ msgid "Copied pixels to the clipboard"
+#~ msgstr "Pixèls copiats dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
-msgid "Ink Blob Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+#~ msgstr "I a pas de donadas d'imatge d'empegar dempuèi lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
-msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clipboard"
+#~ msgstr "Quichapapièrs"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
-msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cut Named"
+#~ msgstr "Talhar (nomenat)"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pincèl"
+#~ msgid "Enter a name for this buffer"
+#~ msgstr "Picatz un nom per aqueste tampon"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
-msgid "Paint"
-msgstr "Pintrar"
+#~ msgid "Copy Named"
+#~ msgstr "Copiar (nomenat)"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
-msgid "Brush Size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copy Visible Named "
+#~ msgstr "Copiar visible (nomenat) "
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
-msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr ""
+#~ msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+#~ msgstr "I a pas de calc o de canal actiu dempuèi lo qual se pòt talhar."
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
-msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Unnamed Buffer)"
+#~ msgstr "(Tampon sens nom)"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
-msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr ""
+#~ msgid "There is no active layer or channel to copy from."
+#~ msgstr "I a pas de calc o de canal actiu dempuèi lo qual se pòt copiar."
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
-msgid "Distance of scattering"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "error-console-action"
+#~ msgid "Error Console Menu"
+#~ msgstr "Menut de la consòla d'errors"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
-msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "error-console-action"
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_Escafar"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
-msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "error-console-action"
+#~ msgid "Clear error console"
+#~ msgstr "Escafar las errors dins la consòla"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
-msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "error-console-action"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Seleccionar _tot"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
-msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "error-console-action"
+#~ msgid "Select all error messages"
+#~ msgstr "Seleccionar totas las errors"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
-msgid "Depth of smoothing"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "error-console-action"
+#~ msgid "_Save Error Log to File..."
+#~ msgstr "_Enregistrar los messatges d'error dins un fichièr"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
-msgid "Gravity of the pen"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "error-console-action"
+#~ msgid "Save S_election to File..."
+#~ msgstr "Enregistrar la _seleccion dins un fichièr..."
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
-msgid "Pencil"
-msgstr "Gredon"
+#~ msgctxt "error-console-action"
+#~ msgid "Write the selected error messages to a file"
+#~ msgstr "Exportar los paramètres seleccionats dins un fichièr"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonatge en perspectiva"
+#~ msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+#~ msgstr "Impossible d'enregistrar. Res es pas seleccionat."
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
-msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Error Log to File"
+#~ msgstr "Enregistrar lo jornal d'errors dins un fichièr"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
-msgid "Smudge"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Error writing file '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al moment de l'escritura del fichièr « %s » :\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
-msgid "Set a source image first."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fichièr"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:52
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Modifica lo plan de perspectiva"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Crea_te"
+#~ msgstr "_Crear"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:53
-msgctxt "perspective-clone-mode"
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Clonatge en perspectiva"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Dobèrts _recentament"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Dobrir..."
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Aligned"
-msgstr "Alinhat"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Op_en as Layers..."
+#~ msgstr "Dobrir en tant que ca_lques..."
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:85
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Registered"
-msgstr "Enregistrat"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Open an image file as layers"
+#~ msgstr "Dobrís un fichièr imatge en tant que calques"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:86
-msgctxt "source-align-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixat"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "Dobrir un _emplaçament"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:114
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Blur"
-msgstr "Fosc"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Open an image file from a specified location"
+#~ msgstr "Dobrís un imatge amb l'emplaçament indicat"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:115
-msgctxt "convolve-type"
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Aumentar la netetat"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Create Template..."
+#~ msgstr "Crear un modèl..."
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:144
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Circle"
-msgstr "Cercle"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Create a new template from this image"
+#~ msgstr "Crear un modèl novèl dempuèi aqueste imatge"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:145
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Square"
-msgstr "Carrat"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Re_vert"
+#~ msgstr "_Restablir"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:146
-msgctxt "ink-blob-type"
-msgid "Diamond"
-msgstr "Lausange"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Reload the image file from disk"
+#~ msgstr "Recargar lo fichièr d'imatge dempuèi lo disc"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194
-msgid "Combine Masks"
-msgstr "Combinar las masquetas"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Close all"
+#~ msgstr "Tampar tot"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Empeuton"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Close all opened images"
+#~ msgstr "Tampar totes los imatges dobèrts"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Quitar"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
-msgid "Shearing"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+#~ msgstr "Quita l'editor d'imatge GIMP"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
-msgid "2D Transform"
-msgstr "Transformacion 2D"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Enregistrar"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "Transformacion 2D en cors"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Save this image"
+#~ msgstr "Enregistrar l'imatge"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
-msgid "Blending"
-msgstr "Mescla en cors"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Enregistrar _jos..."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
-msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Save this image with a different name"
+#~ msgstr "Enregistra aqueste imatge jos un autre nom"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
-msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Save a Cop_y..."
+#~ msgstr "Enregistrar una còp_ia..."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
-msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Save and Close..."
+#~ msgstr "Enregistrar e tampar..."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:385
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "Procedura « %s » pas trobada"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Save this image and close its window"
+#~ msgstr "Enregistra aqueste imatge e tampa sa fenèstra"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
-msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "Nom de bròssa voida invalid"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export the image again"
+#~ msgstr "Expòrta l'imatge un còp de mai"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar la bròssa « %s »"
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Over_write"
+#~ msgstr "Es_potir"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr "La bròssa « %s » es pas modificabla"
+#~ msgid "Export to %s"
+#~ msgstr "Exportar cap a %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
-#, c-format
-msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr "La bròssa « %s » es pas una bròssa generada"
+#~ msgid "Over_write %s"
+#~ msgstr "Es_potir %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
-msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Image"
+#~ msgstr "Dobrir un imatge"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Image as Layers"
+#~ msgstr "Dobertura d'un imatge en tant que calques"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
-#, c-format
-msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr ""
+#~ msgid "No changes need to be saved"
+#~ msgstr "I a pas de modificacions d'enregistrar"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
-msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Image"
+#~ msgstr "Enregistrar l'imatge"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
-#, c-format
-msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar lo motiu « %s »"
+#~ msgid "Save a Copy of the Image"
+#~ msgstr "Enregistrar una còpia de l'imatge"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
-msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "Nom de degradat void invalid"
+#~ msgid "Create New Template"
+#~ msgstr "Crear un modèl novèl"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar lo degradat « %s »"
+#~ msgid "Enter a name for this template"
+#~ msgstr "Picatz un nom per aqueste modèl"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
-#, c-format
-msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr "Lo degradat « %s » es pas modificable"
+#~ msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo restabliment a fracassat. Cap de nom de fichièr es pas associat a "
+#~ "aquel imatge."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
-msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Nom de paleta void invalid"
+#~ msgid "Revert Image"
+#~ msgstr "Restablir l'imatge"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar la paleta « %s »"
+#~ msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+#~ msgstr "Restablir « %s » a « %s » ?"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
-#, c-format
-msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr "La paleta « %s » es pas modificabla"
+#~ msgid ""
+#~ "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+#~ "changes, including all undo information."
+#~ msgstr ""
+#~ "En restablissent a l'estat enregistrat sul disc, perdretz totas vòstras "
+#~ "modificacions amai las informacions d'anullacion."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
-msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "Nom de poliça voida invalid"
+#~ msgid "(Unnamed Template)"
+#~ msgstr "(modèl sens nom)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
-#, c-format
-msgid "Font '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar la poliça « %s »"
+#~ msgid ""
+#~ "Reverting to '%s' failed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo restabliment cap a « %s » a fracassat :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
-msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "Nom de tampon void invalid"
+#~ msgctxt "fonts-action"
+#~ msgid "Fonts Menu"
+#~ msgstr "Menut Poliças"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
-#, c-format
-msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Impossible de trobar lo tampon nomenat « %s »"
+#~ msgctxt "fonts-action"
+#~ msgid "_Rescan Font List"
+#~ msgstr "_Recargar la lista de las poliças"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
-msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "fonts-action"
+#~ msgid "Rescan the installed fonts"
+#~ msgstr "Recarga las poliças installadas"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
-#, c-format
-msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-action"
+#~ msgid "Gradient Editor Menu"
+#~ msgstr "Menut Editor de degradats"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
-#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-action"
+#~ msgid "Left Color Type"
+#~ msgstr "Tipe de color a esquèrra"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-action"
+#~ msgid "_Load Left Color From"
+#~ msgstr "Cargar la color a es_quèrra dempuèi"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
-#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-action"
+#~ msgid "_Save Left Color To"
+#~ msgstr "Enregi_strar la color d'esquèrra cap a"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-action"
+#~ msgid "Right Color Type"
+#~ msgstr "Tipe de color de drecha"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-action"
+#~ msgid "Load Right Color Fr_om"
+#~ msgstr "Cargar la color de _drecha dempuèi"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-action"
+#~ msgid "Sa_ve Right Color To"
+#~ msgstr "Enre_gistrar la color de drecha cap a"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
-#, c-format
-msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-action"
+#~ msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+#~ msgstr "Color de l'_extremitat d'Esquèrra..."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-action"
+#~ msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+#~ msgstr "Color de l'extremitat de drec_ha..."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-action"
+#~ msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+#~ msgstr "Mescla_r las colors de las extremitats"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
-#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-action"
+#~ msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+#~ msgstr "Mesclar las _opacitats de las extremitats"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
-#, c-format
-msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-action"
+#~ msgid "Edit Active Gradient"
+#~ msgstr "Editar lo degradat actiu"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
-#, c-format
-msgid ""
-"Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-action"
+#~ msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+#~ msgstr "Extremitat de drecha del vesin d'es_quèrra"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
-#, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-action"
+#~ msgid "_Right Endpoint"
+#~ msgstr "Extremitat de _drecha"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
-#, c-format
-msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-action"
+#~ msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+#~ msgstr "Extremitat d'esquèrra del vesin de _drecha"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-action"
+#~ msgid "_Left Endpoint"
+#~ msgstr "Extremitat d'es_quèrra"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
-msgid "Smooth edges"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-color-type"
+#~ msgid "_Fixed"
+#~ msgstr "_Fixat"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-color-type"
+#~ msgid "F_oreground Color"
+#~ msgstr "Color de p_rimièr plan"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-color-type"
+#~ msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+#~ msgstr "Color de primièr plan (transparent)"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
-"(#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-color-type"
+#~ msgid "_Background Color"
+#~ msgstr "Color de _rèire plan"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-color-type"
+#~ msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+#~ msgstr "Color de rèire plan (transparent)"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-blending"
+#~ msgid "_Curved"
+#~ msgstr "_Incurvat"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-blending"
+#~ msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+#~ msgstr "Esferic (creisse_nt)"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-blending"
+#~ msgid "Spherical (_decreasing)"
+#~ msgstr "Esferic (_descreissent)"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-blending"
+#~ msgid "(Varies)"
+#~ msgstr "(divèrs)"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-coloring"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RVB"
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
-msgid ""
-"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradient-editor-coloring"
+#~ msgid "(Varies)"
+#~ msgstr "(divèrs)"
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
-msgid "Free Select"
-msgstr "Seleccion a man levada"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Agrandir lo zoom"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
-msgid "Move Layer"
-msgstr "Desplaçar lo calc"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Zoom avant"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
-#, c-format
-msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "La creacion d'un calc de tèxte a fracassat"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Reduire el zoom"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
-msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "Definir un atribut del calc de tèxte"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Zoom arrièr"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
-msgid "Remove path stroke"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zoom All"
+#~ msgstr "Zoom ajustat a la fenèstra"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
-msgid "Close path stroke"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zoom all"
+#~ msgstr "Zoom ajustat a la fenèstra"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
-msgid "Translate path stroke"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Blending Function for Segment"
+#~ msgstr "Tipe de _mescla pel segment"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
-msgid "Scale path stroke"
-msgstr ""
+#~ msgid "Coloring _Type for Segment"
+#~ msgstr "_Tipe de coloriatge pel segment"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
-msgid "Rotate path stroke"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Flip Segment"
+#~ msgstr "_Revirar lo segment"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
-msgid "Flip path stroke"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Replicate Segment..."
+#~ msgstr "_Duplicar lo segment"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
-msgid "Add path stroke"
-msgstr ""
+#~ msgid "Split Segment at _Midpoint"
+#~ msgstr "Talhar lo segment en son punt _median"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
-msgid "Extend path stroke"
-msgstr ""
+#~ msgid "Split Segment _Uniformly..."
+#~ msgstr "Talhar lo segment _uniformadament..."
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
-#, c-format
-msgid "Empty variable name in environment file %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Delete Segment"
+#~ msgstr "_Escafar lo segment"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
-#, c-format
-msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+#~ msgstr "Re_centrar lo punt median del segment"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
-#, c-format
-msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+#~ msgstr "Redistribuir las _punhadas dins lo segment"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
-#, c-format
-msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Blending Function for Selection"
+#~ msgstr "Tipe de _mescla per la seleccion"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error d'apèl per la procedura « %s » :\n"
-"%s"
+#~ msgid "Coloring _Type for Selection"
+#~ msgstr "_Tipe de coloriatge per la seleccion"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for procedure '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error d'execucion per la procedura « %s » :\n"
-"%s"
+#~ msgid "_Flip Selection"
+#~ msgstr "To_rnar la seleccion"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Anullat"
+#~ msgid "_Replicate Selection..."
+#~ msgstr "_Duplicar la seleccion..."
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
-"(%s)\n"
-"\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
-msgstr ""
+#~ msgid "Split Segments at _Midpoints"
+#~ msgstr "Talhar los segments en lor _mitan"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
-#, c-format
-msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Split Segments _Uniformly..."
+#~ msgstr "Talhar los segments _uniformadament..."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
-msgid "Searching Plug-Ins"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Delete Selection"
+#~ msgstr "_Escafar la seleccion"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
-msgid "Resource configuration"
-msgstr ""
+#~ msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+#~ msgstr "Re_centrar los punts medians dins la seleccion"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
-msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr ""
+#~ msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+#~ msgstr "Redistribuir las _punhadas dins la seleccion"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
-msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr ""
+#~ msgid "Left Endpoint Color"
+#~ msgstr "Color de l'extremitat d'esquèrra"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
-msgid "Starting Extensions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+#~ msgstr "Color de l'extremitatd'esquèrra del segment de degradat"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr ""
+#~ msgid "Right Endpoint Color"
+#~ msgstr "Color de l'extremitat de drecha"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
-msgid "Plug-In Environment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+#~ msgstr "Color de l'extremitat de drecha del segment de degradat"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
-#, c-format
-msgid ""
-"Calling error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error d'apèl per « %s » :\n"
-"%s"
+#~ msgid "Replicate Segment"
+#~ msgstr "Duplicar lo segment"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"Execution error for '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error d'execucion « %s » :\n"
-"%s"
+#~ msgid "Replicate Gradient Segment"
+#~ msgstr "Duplicar lo segment de degradat"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
-#, c-format
-msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Replicate Gradient Selection"
+#~ msgstr "Duplicar la seleccion del degradat"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
-#, c-format
-msgid "Error running '%s'"
-msgstr "Error pendent l'execucion de %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the number of times\n"
+#~ "to replicate the selected segment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionatz lo nombre de còps\n"
+#~ "que cal duplicar lo segment seleccionat."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
-#, c-format
-msgid "Plug-In missing (%s)"
-msgstr "Empeuton mancant (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the number of times\n"
+#~ "to replicate the selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionatz lo nombre de còps\n"
+#~ "que cal duplicar la seleccion."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
-#, c-format
-msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr ""
+#~ msgid "Split Segment Uniformly"
+#~ msgstr "Talhar lo segment uniformadament"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
-#, c-format
-msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+#~ msgstr "Talhar lo segment de degradat uniformadament"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
-#, c-format
-msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Split Segments Uniformly"
+#~ msgstr "Talhar los segments uniformadament"
 
-#. This is a so-called pangram; it's supposed to
-#. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:45
-msgid ""
-"Pack my box with\n"
-"five dozen liquor jugs."
-msgstr ""
+#~ msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+#~ msgstr "Talhar los segments de degradat uniformadament"
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
-msgid "Add Text Layer"
-msgstr "Apondre un calc de tèxte"
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Dividir"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
-msgid "Text Layer"
-msgstr "Calc de tèxte"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the number of uniform parts\n"
+#~ "in which to split the selected segment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionatz lo nombre de partidas unifòrmas\n"
+#~ "dins lo qual cal talhar lo segment seleccionat."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
-msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "Renomenar lo calc de tèxte"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the number of uniform parts\n"
+#~ "in which to split the segments in the selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionatz lo nombre de partidas unifòrmas\n"
+#~ "dins lo qual cal talhar los segments dins la seleccion."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
-msgid "Move Text Layer"
-msgstr "Desplaçar lo calc de tèxte"
+#~ msgctxt "gradients-action"
+#~ msgid "Gradients Menu"
+#~ msgstr "Menut dels degradats"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
-msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Escala e talha del calc de tèxte"
+#~ msgctxt "gradients-action"
+#~ msgid "Create a new gradient"
+#~ msgstr "Crear un degradat novèl"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
-msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Redimensionar lo calc de tèxte"
+#~ msgctxt "gradients-action"
+#~ msgid "D_uplicate Gradient"
+#~ msgstr "D_uplicar lo degradat"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
-msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Revirar lo calc de tèxte"
+#~ msgctxt "gradients-action"
+#~ msgid "Duplicate this gradient"
+#~ msgstr "Duplica lo degradat"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
-msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "Rotacion del calc de tèxte"
+#~ msgctxt "gradients-action"
+#~ msgid "Copy Gradient _Location"
+#~ msgstr "Copiar l'_emplaçament del degradat"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
-msgid "Transform Text Layer"
-msgstr "Transformacion del calc de tèxte"
+#~ msgctxt "gradients-action"
+#~ msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+#~ msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de degradat dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
-msgid "Discard Text Information"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradients-action"
+#~ msgid "Save as _POV-Ray..."
+#~ msgstr "Enregistrar en _POV-Ray..."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
-msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradients-action"
+#~ msgid "Save gradient as POV-Ray"
+#~ msgstr "Enregistra lo degradat al format POV-Ray"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
-msgid "Empty Text Layer"
-msgstr "Calc de tèxte void"
+#~ msgctxt "gradients-action"
+#~ msgid "_Delete Gradient"
+#~ msgstr "Suprimir lo _degradat"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
-msgid ""
-"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
-"or use a smaller font."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradients-action"
+#~ msgid "Delete this gradient"
+#~ msgstr "Suprimís lo degradat..."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
-#, c-format
-msgid ""
-"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradients-action"
+#~ msgid "_Refresh Gradients"
+#~ msgstr "_Actualizar los degradats"
 
-#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
-msgid ""
-"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
-"big."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "gradients-action"
+#~ msgid "Refresh gradients"
+#~ msgstr "Actualiza los degradats"
 
-#: ../app/text/text-enums.c:23
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dinamic"
+#~ msgctxt "gradients-action"
+#~ msgid "_Edit Gradient..."
+#~ msgstr "Mo_dificar lo degradat..."
+
+#~ msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+#~ msgstr "Enregistrar « %s » al format POV-Ray"
+
+#~ msgctxt "help-action"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajuda"
+
+#~ msgctxt "help-action"
+#~ msgid "Open the GIMP user manual"
+#~ msgstr "Dobrís lo manual de l'utilizaire de GIMP"
+
+#~ msgctxt "help-action"
+#~ msgid "_Context Help"
+#~ msgstr "Ajuda _contextuala"
+
+#~ msgctxt "help-action"
+#~ msgid "Show the help for a specific user interface item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aficha l'ajuda per un element especific de l'interfàcia d'utilizaire"
 
-#: ../app/text/text-enums.c:24
-msgctxt "text-box-mode"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixat"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Image Menu"
+#~ msgstr "Menut Imatge"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
-msgid ""
-"This tool has\n"
-"no options."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Image"
+#~ msgstr "_Imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
-msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Mode"
+#~ msgstr "_Mòde"
+
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Transform"
+#~ msgstr "_Transformar"
+
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Guides"
+#~ msgstr "_Guidas"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
-msgid "_Airbrush"
-msgstr "_Aerograf"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Colors"
+#~ msgstr "_Colors"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
-msgid "Motion only"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "I_nfo"
+#~ msgstr "I_nformacions"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
-msgid "Rate"
-msgstr "Taus"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Auto"
+#~ msgstr "_Auto"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
-msgid "Flow"
-msgstr "Debit"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Map"
+#~ msgstr "Map_a"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
-msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Novèl..."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
-msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Can_vas Size..."
+#~ msgstr "Talha del _canavàs..."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
-msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Adjust the image dimensions"
+#~ msgstr "Ajusta atal las dimensions de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
-msgid "Align"
-msgstr "Alinhar"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Resize the image to enclose all layers"
+#~ msgstr "Redimensiona l'imatge per inclure totes los calques"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
-msgid "Relative to:"
-msgstr "Relatiu a :"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "F_it Canvas to Selection"
+#~ msgstr "A_pondre lo canavàs a la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
-msgid "Align left edge of target"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+#~ msgstr "Redimensiona l'imatge per l'espandir a la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
-msgid "Align center of target"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Print Size..."
+#~ msgstr "Talha de l'im_pression..."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
-msgid "Align right edge of target"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Adjust the print resolution"
+#~ msgstr "Ajusta la resolucion d'impression"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
-msgid "Align top edge of target"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Scale Image..."
+#~ msgstr "_Escala e talha de l'imatge..."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
-msgid "Align middle of target"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Change the size of the image content"
+#~ msgstr "Modifica la talha del contengut de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
-msgid "Align bottom of target"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Crop to Selection"
+#~ msgstr "A_pondre a la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
-msgid "Distribute"
-msgstr "Dividir"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+#~ msgstr "Decopa l'imatge en seguissent lo contorn de la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
-msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Repartir a esquèrra los bòrds de las ciblas"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Duplicate"
+#~ msgstr "_Duplicar"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
-msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Create a duplicate of this image"
+#~ msgstr "Crèa una còpia d'aqueste imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
-msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Repartir a drecha los bòrds de las ciblas"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Merge Visible _Layers..."
+#~ msgstr "Fusionar los calques _visibles..."
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
-msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Merge all visible layers into one layer"
+#~ msgstr "Fusiona totes los calques visibles dins un sol"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
-msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "_Flatten Image"
+#~ msgstr "Aplatir l'imat_ge"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
-msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+#~ msgstr "Fusiona totes los calques en un sol e suprimís la transparéncia"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
-msgid "Offset:"
-msgstr "Decalatge :"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Configure G_rid..."
+#~ msgstr "Configurar la g_rasilha..."
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Configure the grid for this image"
+#~ msgstr "Configura la grasilha per aqueste imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
-msgid "_Align"
-msgstr "_Alinhament"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Image Pr_operties"
+#~ msgstr "_Proprietats de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Display information about this image"
+#~ msgstr "Aficha d'informacions sus aqueste imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RVB"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "_Indexed..."
+#~ msgstr "Colors _indexadas"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgstr "Convertís l'imatge en colors indexadas"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Clicatz per apondre aqueste guida a la lista"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Flip _Horizontally"
+#~ msgstr "Miralh _orizontal"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Flip image horizontally"
+#~ msgstr "Miralh _orizontal de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Flip _Vertically"
+#~ msgstr "Miralh _vertical"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradat"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Flip image vertically"
+#~ msgstr "Miralh _vertical de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
-msgid "Shape:"
-msgstr "Forma :"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Rotate 90° _clockwise"
+#~ msgstr "Rotacion 90° sens _orari"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Repeticion :"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+#~ msgstr "Pivotar l'imatge de 90 grases cap a drecha"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
-msgid "Adaptive supersampling"
-msgstr "Susescandalhatge adaptatiu"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Rotacion _180°"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
-msgid "Max depth"
-msgstr "Prigondor maximala"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Turn the image upside-down"
+#~ msgstr "Revira l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
-msgid "Blend"
-msgstr "Degradat"
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+#~ msgstr "Rotacion 90° sens _antiorari"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
-msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+#~ msgstr "Pivotar l'imatge de 90 grases cap a esquèrra"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
-msgid "Blen_d"
-msgstr "_Degradat"
+#~ msgid "Set Image Canvas Size"
+#~ msgstr "Definir la talha del canavàs"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
-msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Set Image Print Resolution"
+#~ msgstr "Definir la resolucion d'impression de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
-msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr ""
+#~ msgid "Flipping"
+#~ msgstr "Revirament"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
-#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+#~ msgstr "Impossible de decopar perque la seleccion actuala es voida."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
-#, c-format
-msgid "%s to move the whole line"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change Print Size"
+#~ msgstr "Modificar la talha de l'impression"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
-msgid "Blend: "
-msgstr "Degradat : "
+#~ msgid "Scale Image"
+#~ msgstr "Redimensionament d'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Luminositat-Contraste"
+#~ msgctxt "images-action"
+#~ msgid "Images Menu"
+#~ msgstr "Menut Imatges"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
-msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "images-action"
+#~ msgid "_Raise Views"
+#~ msgstr "_Remontar las vistas"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
-msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Luminositat-Contraste..."
+#~ msgctxt "images-action"
+#~ msgid "Raise this image's displays"
+#~ msgstr "Met las fenèstras d'aqueste imatge al primièr plan"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
-msgid "Adjust Brightness and Contrast"
-msgstr "Ajustar la luminositat e lo contraste"
+#~ msgctxt "images-action"
+#~ msgid "_New View"
+#~ msgstr "Vista _novèla"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
-msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "images-action"
+#~ msgid "Create a new display for this image"
+#~ msgstr "Crèa una vista novèla per aqueste imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
-msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "images-action"
+#~ msgid "_Delete Image"
+#~ msgstr "_Suprimir l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
-msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "images-action"
+#~ msgid "Delete this image"
+#~ msgstr "Suprimir l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Luminositat :"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Layers Menu"
+#~ msgstr "Menut dels calques"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
-msgid "Con_trast:"
-msgstr "Con_traste :"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Layer"
+#~ msgstr "_Calc"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
-msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Stac_k"
+#~ msgstr "Pil_a"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
-msgid "Which area will be filled"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Mask"
+#~ msgstr "_Masqueta"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
-msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Tr_ansparency"
+#~ msgstr "_Transparéncia"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
-msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Transform"
+#~ msgstr "_Transformar"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
-msgid "Maximum color difference"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Proprietats"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
-msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Opacity"
+#~ msgstr "_Opacitat"
 
-#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
-#, c-format
-msgid "Fill Type  (%s)"
-msgstr "Tipe d'emplenatge (%s)"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Layer _Mode"
+#~ msgstr "_Mòde de calc"
 
-#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
-#, c-format
-msgid "Affected Area  (%s)"
-msgstr "Region afectada (%s)"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Te_xt Tool"
+#~ msgstr "Aisina tè_xte"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Emplenar tota la seleccion"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Activate the text tool on this text layer"
+#~ msgstr "Activa l'aisina tèxte sus aqueste calc de tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Edit Layer Attributes..."
+#~ msgstr "Mo_dificar los atributs del calc..."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Edit the layer's name"
+#~ msgstr "Modifica lo nom del calc"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_New Layer..."
+#~ msgstr "Calc _novèl..."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
-msgid "Sample merged"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Create a new layer and add it to the image"
+#~ msgstr "Crèa un calc novèl e l'apond a l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Emplenar via :"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_New Layer"
+#~ msgstr "Calc _novèl"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Emplenatge"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Create a new layer with last used values"
+#~ msgstr "Crèa un calc novèl amb las darrièras valors utilizadas"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
-msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "New from _Visible"
+#~ msgstr "Novèl dempuèi lo _visible"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
-msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "_Emplenatge"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+#~ msgstr "Crèa un calc novèl dempuèi la zòna visibla d'aqueste imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccion per color"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "New Layer _Group..."
+#~ msgstr "Novèl _grope de calques..."
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
-msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+#~ msgstr "Crèa un novèl grop de calques e l'apond a l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
-msgid "_By Color Select"
-msgstr "Seleccion per co_lor"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "D_uplicate Layer"
+#~ msgstr "D_uplicar lo calc"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
-msgctxt "command"
-msgid "Select by Color"
-msgstr "Seleccionar per color"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
+#~ msgstr "Crèa una còpia d'aqueste calc e l'apond a l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1123
-msgid "Cage Transform"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Delete Layer"
+#~ msgstr "_Suprimir lo calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
-msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Delete this layer"
+#~ msgstr "Suprimir aqueste calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
-msgid "_Cage Transform"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Raise Layer"
+#~ msgstr "_Remontar lo calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:356
-msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+#~ msgstr "Remonta aqueste calc d'un reng dins la pila dels calques"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1064
-msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Layer to _Top"
+#~ msgstr "Calc amon_t de tot"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1241
-msgid "Cage transform"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+#~ msgstr "Desplaça aqueste calc tot en naut de la pila dels calques"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
-msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Lower Layer"
+#~ msgstr "Far _davalar lo calc"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
-msgid "_Clone"
-msgstr "C_lonatge"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+#~ msgstr "Davala aqueste calc d'un reng dins la pila dels calques"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
-msgid "Click to clone"
-msgstr "Clicatz per clonar"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+#~ msgstr "Desplaça aqueste calc tot en bas de la pila dels calques"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
-#, c-format
-msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Anchor Layer"
+#~ msgstr "An_corar lo calc"
 
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
-msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Anchor the floating layer"
+#~ msgstr "Ancòra lo calc flotant"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
-msgid "Source"
-msgstr "Sorga"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Merge Do_wn"
+#~ msgstr "_Fusionar cap aval"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Alinhament :"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
+#~ msgstr "Fusiona aqueste calc amb lo primièr calc visible en dejós"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balança de las colors"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Merge Layer Group"
+#~ msgstr "Fusionar lo grop de calques"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
-msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
+#~ msgstr "Fusiona totes los calques del grop de calques dins un sol"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "_Balança de las colors..."
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Merge _Visible Layers..."
+#~ msgstr "Fusionar los calques _visibles..."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
-msgid "Adjust Color Balance"
-msgstr "Ajustar la balança de las colors"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Merge all visible layers into one layer"
+#~ msgstr "Fusiona totes los calques visibles dins un sol"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
-msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Flatten Image"
+#~ msgstr "Aplatir l'imat_ge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
-msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+#~ msgstr "Fusiona totes los calques en un sol e suprimís la transparéncia"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
-msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+#~ msgstr "Transfòrma aqueste calc de tèxte en calc normal"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Text to _Path"
+#~ msgstr "Tèxte cap a _camin"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Ajustar los nivèls de color"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Create a path from this text layer"
+#~ msgstr "Crèa un camin dempuèi aqueste calc de tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cian"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Text alon_g Path"
+#~ msgstr "Tèxte lo _long d'un camin"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
-msgid "Red"
-msgstr "Roge"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Warp this layer's text along the current path"
+#~ msgstr "Desfòrma aqueste calc de tèxte segon lo camin actual"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magènta"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Layer B_oundary Size..."
+#~ msgstr "Talha dels b_òrds del calc..."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
-msgid "Green"
-msgstr "Vèrd"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Adjust the layer dimensions"
+#~ msgstr "Ajusta las dimensions del calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
-msgid "Yellow"
-msgstr "Rossèl"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Layer to _Image Size"
+#~ msgstr "Calc a las dimensions de l'_imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Scale Layer..."
+#~ msgstr "_Escala e talha del calc..."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
-msgid "R_eset Range"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Change the size of the layer content"
+#~ msgstr "Modifica la talha del contengut del calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Preservar la _luminositat"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Crop to Selection"
+#~ msgstr "_Retalhar la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
-msgid "Colorize"
-msgstr "Coloriatge"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+#~ msgstr "Decopa lo calc en seguissent lo contorn de la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
-msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Add La_yer Mask..."
+#~ msgstr "Apondre una masqueta de cal_c"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_Coloriar..."
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Add Alpha C_hannel"
+#~ msgstr "Apondre un canal al_fa"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
-msgid "Colorize the Image"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Add transparency information to the layer"
+#~ msgstr "Apond l'informacion de transparéncia al calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
-msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Remove Alpha Channel"
+#~ msgstr "Suprimir lo canal _alfa"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
-msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Remove transparency information from the layer"
+#~ msgstr "Suprimís las informacions de transparéncia del calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
-msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Lock Alph_a Channel"
+#~ msgstr "_Varrolhar lo canal alfa"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
-msgid "Select Color"
-msgstr "Seleccionar una color"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+#~ msgstr "Empacha de modificar l'informacion de transparéncia d'aqueste calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Blau :"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Edit Layer Mask"
+#~ msgstr "Mo_dificar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturacion :"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Work on the layer mask"
+#~ msgstr "Trabalha sus la masqueta de calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Nautor :"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "S_how Layer Mask"
+#~ msgstr "Afich_ar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
-msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Disable Layer Mask"
+#~ msgstr "_Desactivar la masqueta de calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
-msgid "Radius"
-msgstr "Rai"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+#~ msgstr "Desactiva l'efièch de la masqueta de calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
-msgid "Sample average"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Apply Layer _Mask"
+#~ msgstr "Aplicar la _masqueta de calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
-msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+#~ msgstr "Aplica l'efièch de la masqueta de calc e lo suprimir"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
-msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Delete Layer Mas_k"
+#~ msgstr "Suprimir la masqueta de ca_lc"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-msgid ""
-"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Remove the layer mask and its effect"
+#~ msgstr "Suprimís la masqueta de calc e son efièch"
 
-#. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
-#, c-format
-msgid "Pick Mode  (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Mask to Selection"
+#~ msgstr "Masqueta ca_p a seleccion"
 
-#. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
-#, c-format
-msgid "Use info window  (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Replace the selection with the layer mask"
+#~ msgstr "Remplaça la seleccion amb la masqueta de calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Pipeta a colors"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Add to Selection"
+#~ msgstr "A_pondre a la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
-msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Add the layer mask to the current selection"
+#~ msgstr "Apond la masqueta de calc a la seleccion actuala"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
-msgid "C_olor Picker"
-msgstr "P_ipeta a colors"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Subtract from Selection"
+#~ msgstr "S_ostraire de la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
-msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
+#~ msgstr "Sostrai la masqueta del calc de la seleccion actuala"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
-msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Intersect with Selection"
+#~ msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
-msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
+#~ msgstr "Interseccion de l'escondedor de calc amb la seleccion actuala"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
-msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Al_pha to Selection"
+#~ msgstr "Al_fa cap a seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
-msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Informacion de la P_ipeta a colors"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+#~ msgstr "Remplaça la seleccion amb lo canal alfa del calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
-msgid "Move Sample Point: "
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "A_dd to Selection"
+#~ msgstr "A_pondre a la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
-msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Suprimir lo punt d'escandalhatge"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+#~ msgstr "Apond lo canal alfa del calc a la seleccion actuala"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
-msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+#~ msgstr "Sostrai lo canal alfa del calc de la seleccion actuala"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
-msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Apondre un punt d'escandalhatge : "
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+#~ msgstr "Interseccion del canal alfa del calc amb la seleccion actuala"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
-msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Fosc / Netetat"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Select _Top Layer"
+#~ msgstr "Seleccionar lo calc d'amo_nt"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
-msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Select _Bottom Layer"
+#~ msgstr "Seleccionar lo calc d'a_val"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
-msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "Fos_c / Netetat"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Select the bottommost layer"
+#~ msgstr "Selecciona lo calc lo mai bas"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
-msgid "Click to blur"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Select _Previous Layer"
+#~ msgstr "Seleccionar lo calc _precedent"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
-msgid "Click to blur the line"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Select the layer above the current layer"
+#~ msgstr "Selecciona lo calc juste en dessús del calc actual"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
-#, c-format
-msgid "%s to sharpen"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Select _Next Layer"
+#~ msgstr "Seleccionar lo calc _seguent"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
-msgid "Click to sharpen"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Select the layer below the current layer"
+#~ msgstr "Selecciona lo calc juste en dejós del calc actual"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
-msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shortcut: "
+#~ msgstr "Acorchi : "
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
-#, c-format
-msgid "%s to blur"
-msgstr ""
+#~ msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+#~ msgstr "-Clicar sus la vinheta dins lo grop de calques"
 
-#. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
-#, c-format
-msgid "Convolve Type  (%s)"
-msgstr "Tipe de convolucion (%s)"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "To _New Layer"
+#~ msgstr "Cap a calc _novèl"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
-msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Layer Attributes"
+#~ msgstr "Atributs del calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
-msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Layer Attributes"
+#~ msgstr "Modificar los atributs del calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
-msgid ""
-"Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Layer"
+#~ msgstr "Calc novèl"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
-msgid "Current layer only"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create a New Layer"
+#~ msgstr "Crear un calc novèl"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
-msgid "Allow growing"
-msgstr "Autorizar l'agrandiment"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Visible"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
-msgid "Crop"
-msgstr "Rosegar"
+#~ msgid "Set Layer Boundary Size"
+#~ msgstr "Definir la talha de la bordadura del calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
-msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please select a channel first"
+#~ msgstr "D'en primièr, seleccionatz un canal"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
-msgid "_Crop"
-msgstr "Retal_hatge"
+#~ msgid "Add Layer Mask"
+#~ msgstr "Apondre una masqueta de calc"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
-msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palette-editor-action"
+#~ msgid "Palette Editor Menu"
+#~ msgstr "Menut Editor de paletas"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
-msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palette-editor-action"
+#~ msgid "_Edit Color..."
+#~ msgstr "_Modificar la color..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
-msgid "Curves"
-msgstr "Corbas"
+#~ msgctxt "palette-editor-action"
+#~ msgid "Edit this entry"
+#~ msgstr "Editar aquesta entrada"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
-msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palette-editor-action"
+#~ msgid "_Delete Color"
+#~ msgstr "_Suprimir la color"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
-msgid "_Curves..."
-msgstr "_Corbas..."
+#~ msgctxt "palette-editor-action"
+#~ msgid "Delete this entry"
+#~ msgstr "Suprimir aquesta entrada"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Ajustar las corbas de color"
+#~ msgctxt "palette-editor-action"
+#~ msgid "Edit Active Palette"
+#~ msgstr "Modificar la paleta activa"
 
-#
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
-msgid "Import Curves"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palette-editor-action"
+#~ msgid "New Color from _FG"
+#~ msgstr "Color dempuèi lo _PP"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
-msgid "Export Curves"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palette-editor-action"
+#~ msgid "Create a new entry from the foreground color"
+#~ msgstr "Crèa una novèla color dempuèi la color de primièr plan"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
-msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palette-editor-action"
+#~ msgid "New Color from _BG"
+#~ msgstr "Color novèla dempuèi lo _PP"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
-msgid "Click to add a control point"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palette-editor-action"
+#~ msgid "Create a new entry from the background color"
+#~ msgstr "Crèa una novèla color dempuèi la color de rèire plan"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
-msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
-msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Zoo_m arrièr"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
-msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "Ca_nal :"
+#~ msgid "Zoom _All"
+#~ msgstr "Zoom _ajustat a la fenèstra"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
-msgid "R_eset Channel"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Palette Color"
+#~ msgstr "Modificacion de la color de la paleta"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
-msgid "Curve _type:"
-msgstr "_Tipe de corba :"
+#~ msgid "Edit Color Palette Entry"
+#~ msgstr "Modificar l'entrada de la paleta de colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s': %s"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "Palettes Menu"
+#~ msgstr "Menut de las paletas"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
-msgid "Use _old curves file format"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "_New Palette"
+#~ msgstr "Paleta _novèla"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
-msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "_Import Palette..."
+#~ msgstr "_Importar una paleta..."
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
-msgid "_Desaturate..."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "Import palette"
+#~ msgstr "Impòrta la paleta"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
-msgid "Desaturate (Remove Colors)"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "D_uplicate Palette"
+#~ msgstr "D_uplicar la paleta"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
-msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "Duplicate this palette"
+#~ msgstr "Duplica la paleta"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
-msgid "Choose shade of gray based on:"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "_Merge Palettes..."
+#~ msgstr "_Fusionar las paletas..."
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
-msgid "Dodge / Burn"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "Merge palettes"
+#~ msgstr "Fusiona las paletas"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
-msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "Copy Palette _Location"
+#~ msgstr "Copiar l'emplaçament de la paleta"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
-msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "Copy palette file location to clipboard"
+#~ msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de la paleta dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
-msgid "Click to dodge"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "_Delete Palette"
+#~ msgstr "_Suprimir la paleta"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
-msgid "Click to dodge the line"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "Delete this palette"
+#~ msgstr "Suprimís la paleta"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
-#, c-format
-msgid "%s to burn"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "_Refresh Palettes"
+#~ msgstr "_Actualizar las paletas"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
-msgid "Click to burn"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "Refresh palettes"
+#~ msgstr "Actualiza las paletas"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
-msgid "Click to burn the line"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "_Edit Palette..."
+#~ msgstr "Mo_dificar la paleta..."
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
-#, c-format
-msgid "%s to dodge"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "palettes-action"
+#~ msgid "Edit palette"
+#~ msgstr "Modifica la paleta..."
 
-#. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
-#, c-format
-msgid "Type  (%s)"
-msgstr "Tipe (%s)"
+#~ msgid "Merge Palette"
+#~ msgstr "Fusion de la paleta"
 
-#. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
-msgid "Range"
-msgstr "Interval"
+#~ msgid "Enter a name for the merged palette"
+#~ msgstr "Picatz un nom per la paleta fusionada"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposicion"
+#~ msgctxt "patterns-action"
+#~ msgid "Patterns Menu"
+#~ msgstr "Menut dels motius"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
-msgid "Move Selection"
-msgstr "Desplaçar la seleccion"
+#~ msgctxt "patterns-action"
+#~ msgid "_Open Pattern as Image"
+#~ msgstr "Dobrir lo _motiu en tant qu'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
-msgid "Move Floating Selection"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "patterns-action"
+#~ msgid "Open this pattern as an image"
+#~ msgstr "Dobrís lo motiu en tant qu'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
-msgid "Move: "
-msgstr ""
+#~ msgctxt "patterns-action"
+#~ msgid "_New Pattern"
+#~ msgstr "Motiu _novèl"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
-msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Seleccion elliptica"
+#~ msgctxt "patterns-action"
+#~ msgid "Duplicate this pattern"
+#~ msgstr "Duplica lo motiu"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
-msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "patterns-action"
+#~ msgid "Copy Pattern _Location"
+#~ msgstr "Copiar l'_emplaçament del motiu"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
-msgid "_Ellipse Select"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "patterns-action"
+#~ msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+#~ msgstr "Còpia l'emplaçament del fichièr de motiu dins lo quichapapièrs"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
-msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "patterns-action"
+#~ msgid "_Delete Pattern"
+#~ msgstr "_Suprimir lo motiu"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
-msgid "_Eraser"
-msgstr "_Goma"
+#~ msgctxt "patterns-action"
+#~ msgid "Delete this pattern"
+#~ msgstr "Suprimís lo motiu..."
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
-msgid "Click to erase"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "patterns-action"
+#~ msgid "_Refresh Patterns"
+#~ msgstr "_Actualizar los motius"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
-msgid "Click to erase the line"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "patterns-action"
+#~ msgid "Refresh patterns"
+#~ msgstr "Actualiza los motius"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
-#, c-format
-msgid "%s to pick a background color"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "patterns-action"
+#~ msgid "_Edit Pattern..."
+#~ msgstr "Mo_dificar lo motiu..."
 
-#. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
-#, c-format
-msgid "Anti erase  (%s)"
-msgstr "Antiescafament (%s)"
+#~ msgctxt "patterns-action"
+#~ msgid "Edit pattern"
+#~ msgstr "Modifica lo motiu"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
-msgid "Direction of flipping"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "Recently Used"
+#~ msgstr "Utilizats recentament"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
-msgid "Affect:"
-msgstr "Afectar :"
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Blur"
+#~ msgstr "_Fosc"
 
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
-#, c-format
-msgid "Flip Type  (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "En_hance"
+#~ msgstr "_Melhorament"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
-msgid "Flip"
-msgstr "Coalevar"
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "C_ombine"
+#~ msgstr "Combi_nar"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
-msgid ""
-"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Generic"
+#~ msgstr "_Generics"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
-msgid "_Flip"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Artistic"
+#~ msgstr "_Artistics"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Decor"
+#~ msgstr "_Decòr"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Revirar verticalament"
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Map"
+#~ msgstr "Map_a"
 
-#. probably this is not actually reached today, but
-#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
-#. 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
-msgctxt "undo-desc"
-msgid "Flip"
-msgstr "Revirar"
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Render"
+#~ msgstr "_Rendut"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
-msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Clouds"
+#~ msgstr "N_ívols"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
-msgid ""
-"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
-"selection"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Nature"
+#~ msgstr "_Natura"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
-msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Pattern"
+#~ msgstr "_Motiu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
-msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Web"
+#~ msgstr "Sites _Web"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
-msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "An_imation"
+#~ msgstr "An_imacion"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
-msgid "Sensitivity for brightness component"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "Reset all _Filters"
+#~ msgstr "Reïnicializar to_tes los filtres"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
-msgid "Sensitivity for red/green component"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+#~ msgstr "Reïnicializa totes los empeutons a lors valors per defaut"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
-msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "Re_peat Last"
+#~ msgstr "Re_petir lo darrièr"
 
-#. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Contigua"
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "R_e-Show Last"
+#~ msgstr "Re_afichar lo darrièr"
 
-#. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
-#, c-format
-msgid "Interactive refinement  (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "Show the last used plug-in dialog again"
+#~ msgstr "Aficha tornarmai la bóstia de dialòg del darrièr empeuton utilizat"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
-msgid "Mark background"
-msgstr ""
+#~ msgid "Re_peat \"%s\""
+#~ msgstr "Re_petir « %s »"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
-msgid "Mark foreground"
-msgstr ""
+#~ msgid "R_e-Show \"%s\""
+#~ msgstr "R_eafichar « %s »"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
-msgid "Small brush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Repeat Last"
+#~ msgstr "Repetir lo darrièr"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
-msgid "Large brush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Re-Show Last"
+#~ msgstr "Reafichar lo darrièr"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
-msgid "Smoothing:"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "quick-mask-action"
+#~ msgid "Quick Mask Menu"
+#~ msgstr "Menut de la masqueta rapida"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
-msgid "Preview color:"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "quick-mask-action"
+#~ msgid "_Configure Color and Opacity..."
+#~ msgstr "_Configurar la color e l'opacitat..."
 
-#. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Sensibilitat a la color"
+#~ msgctxt "quick-mask-action"
+#~ msgid "Toggle _Quick Mask"
+#~ msgstr "(Des)activ_ar la masqueta rapida"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
-msgid "Foreground Select"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "quick-mask-action"
+#~ msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+#~ msgstr "(Des)activa l'escondedor rapid"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
-msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "quick-mask-action"
+#~ msgid "Mask _Selected Areas"
+#~ msgstr "Amagar las regions _seleccionadas"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
-msgid "F_oreground Select"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "quick-mask-action"
+#~ msgid "Mask _Unselected Areas"
+#~ msgstr "Amagar las regions _pas seleccionadas"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
-msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quick Mask Attributes"
+#~ msgstr "Atributs de la masqueta rapida"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
-msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+#~ msgstr "Modificacion dels atributs de la masqueta rapida"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
-msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Quick Mask Color"
+#~ msgstr "Modificacion de la color de la masqueta rapida"
+
+#~ msgid "_Mask opacity:"
+#~ msgstr "Opacitat de la _masqueta :"
+
+#~ msgctxt "sample-points-action"
+#~ msgid "Sample Point Menu"
+#~ msgstr "Menut de punts d'escandalhatge"
+
+#~ msgctxt "sample-points-action"
+#~ msgid "_Sample Merged"
+#~ msgstr "_Escandalhar sus totes los calques"
+
+#~ msgctxt "sample-points-action"
+#~ msgid "Use the composite color of all visible layers"
+#~ msgstr "Utilizar la color compausada a partir de totes los calques visibles"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "Selection Editor Menu"
+#~ msgstr "Menut de l'editor de seleccion"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seleccion"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Tot"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "Select everything"
+#~ msgstr "Seleccionar tot"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Pas cap"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "Dismiss the selection"
+#~ msgstr "Anulla la seleccion"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Inversar"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_Float"
+#~ msgstr "_Flotanta"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "Create a floating selection"
+#~ msgstr "Crèa una seleccion flotanta"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "Fea_ther..."
+#~ msgstr "Ado_cir..."
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_Sharpen"
+#~ msgstr "_Levar l'adociment"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "Remove fuzziness from the selection"
+#~ msgstr "Suprimís lo fosc de la seleccion"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "S_hrink..."
+#~ msgstr "_Reduire..."
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "Contract the selection"
+#~ msgstr "Contracta la seleccion"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_Grow..."
+#~ msgstr "A_grandir..."
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "Enlarge the selection"
+#~ msgstr "Agrandís la seleccion"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "Replace the selection by its border"
+#~ msgstr "Remplaça la seleccion per sa bordadura"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "Save to _Channel"
+#~ msgstr "Enregistrar dins un cana_l"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_Stroke Selection..."
+#~ msgstr "Traçar la _seleccion..."
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "Paint along the selection outline"
+#~ msgstr "Pintra lo long del contorn de la seleccion"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "_Stroke Selection"
+#~ msgstr "_Traçar la seleccion"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "Stroke the selection with last used values"
+#~ msgstr "Traça la seleccion amb las darrièras valors utilizadas"
+
+#~ msgid "Feather Selection"
+#~ msgstr "Adociment de la seleccion"
+
+#~ msgid "Feather selection by"
+#~ msgstr "Adocir la seleccion de"
+
+#~ msgid "Shrink Selection"
+#~ msgstr "Reduccion de la seleccion"
+
+#~ msgid "Shrink selection by"
+#~ msgstr "Reduire la seleccion de"
+
+#~ msgid "_Shrink from image border"
+#~ msgstr "_Reduire dempuèi lo bòrd de l'imatge"
+
+#~ msgid "Grow Selection"
+#~ msgstr "Agrandiment de la seleccion"
+
+#~ msgid "Grow selection by"
+#~ msgstr "Agrandir la seleccion de"
+
+#~ msgid "Border selection by"
+#~ msgstr "Bordar la seleccion de"
+
+#~ msgid "_Feather border"
+#~ msgstr "_Adocir los bòrds"
+
+#~ msgid "_Lock selection to image edges"
+#~ msgstr "_Varrolhar la seleccion als bòrds de l'imatge"
+
+#~ msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+#~ msgstr "I a pas de calc o de canal actiu sul qual traçar."
+
+#~ msgid "Stroke Selection"
+#~ msgstr "Traçar la seleccion"
+
+#~ msgctxt "templates-action"
+#~ msgid "Templates Menu"
+#~ msgstr "Menut Modèls"
+
+#~ msgctxt "templates-action"
+#~ msgid "_Create Image from Template"
+#~ msgstr "_Crear un imatge a partir d'un modèl"
+
+#~ msgctxt "templates-action"
+#~ msgid "Create a new image from the selected template"
+#~ msgstr "Crèa un imatge novèl a partir del modèl seleccionat"
+
+#~ msgctxt "templates-action"
+#~ msgid "_New Template..."
+#~ msgstr "Modèl _novèl..."
+
+#~ msgctxt "templates-action"
+#~ msgid "Create a new template"
+#~ msgstr "Crèa un modèl novèl"
+
+#~ msgctxt "templates-action"
+#~ msgid "D_uplicate Template..."
+#~ msgstr "D_uplicar lo modèl..."
+
+#~ msgctxt "templates-action"
+#~ msgid "Duplicate this template"
+#~ msgstr "Duplica lo modèl seleccionat"
+
+#~ msgctxt "templates-action"
+#~ msgid "_Edit Template..."
+#~ msgstr "_Modificar lo modèl..."
+
+#~ msgctxt "templates-action"
+#~ msgid "Edit this template"
+#~ msgstr "Modificacion del modèl"
+
+#~ msgctxt "templates-action"
+#~ msgid "_Delete Template"
+#~ msgstr "_Suprimir lo modèl"
+
+#~ msgctxt "templates-action"
+#~ msgid "Delete this template"
+#~ msgstr "Suprimís aqueste modèl"
+
+#~ msgid "New Template"
+#~ msgstr "Modèl novèl"
+
+#~ msgid "Create a New Template"
+#~ msgstr "Creacion d'un modèl novèl"
+
+#~ msgid "Edit Template"
+#~ msgstr "Modificar lo modèl"
+
+#~ msgid "Delete Template"
+#~ msgstr "Supression del modèl"
+
+#~ msgctxt "text-editor-action"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Dobrir"
+
+#~ msgctxt "text-editor-action"
+#~ msgid "Load text from file"
+#~ msgstr "Carga lo tèxte dempuèi lo fichièr"
+
+#~ msgctxt "text-editor-action"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Escafar"
+
+#~ msgctxt "text-editor-action"
+#~ msgid "Clear all text"
+#~ msgstr "Escafa tot lo tèxte"
+
+#~ msgctxt "text-editor-action"
+#~ msgid "LTR"
+#~ msgstr "EaD"
+
+#~ msgctxt "text-editor-action"
+#~ msgid "RTL"
+#~ msgstr "DaE"
+
+#~ msgid "Open Text File (UTF-8)"
+#~ msgstr "Dobrir un fichièr tèxte (UTF-8)"
+
+#~ msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+#~ msgstr "Impossible de dobrir « %s » en lectura : %s"
+
+#~ msgctxt "text-tool-action"
+#~ msgid "Text Tool Menu"
+#~ msgstr "Menut de l'aisina Tèxte"
+
+#~ msgctxt "text-tool-action"
+#~ msgid "Input _Methods"
+#~ msgstr "_Metòde de picada"
+
+#~ msgctxt "text-tool-action"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Talhar"
+
+#~ msgctxt "text-tool-action"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copiar"
+
+#~ msgctxt "text-tool-action"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Pegar"
+
+#~ msgctxt "text-tool-action"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Suprimir"
+
+#~ msgctxt "text-tool-action"
+#~ msgid "_Open text file..."
+#~ msgstr "D_obrir un fichièr tèxte..."
+
+#~ msgctxt "text-tool-action"
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_Escafar"
+
+#~ msgctxt "text-tool-action"
+#~ msgid "Clear all text"
+#~ msgstr "Escafa tot lo tèxte"
+
+#~ msgctxt "text-tool-action"
+#~ msgid "_Path from Text"
+#~ msgstr "Crear un camin dempuèi lo tèxte"
+
+#~ msgctxt "text-tool-action"
+#~ msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+#~ msgstr "Crèa un camin que seguís los contorns del tèxte actual"
+
+#~ msgctxt "text-tool-action"
+#~ msgid "Text _along Path"
+#~ msgstr "Tèxte lo long d'un camin"
+
+#~ msgctxt "text-tool-action"
+#~ msgid "From left to right"
+#~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
+
+#~ msgctxt "text-tool-action"
+#~ msgid "From right to left"
+#~ msgstr "De drecha a esquèrra"
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "Tool Options Menu"
+#~ msgstr "Menut Opcions de las aisinas"
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Save Tool Preset"
+#~ msgstr "_Enregistrar lo prereglatge d'aisinas"
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Restore Tool Preset"
+#~ msgstr "_Restablir lo prereglatge d'aisinas"
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "E_dit Tool Preset"
+#~ msgstr "Mo_dificar lo prereglatge d'aisinas"
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Delete Tool Preset"
+#~ msgstr "_Suprimir lo prereglatge d'aisinas"
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_New Tool Preset..."
+#~ msgstr "_Novèl prereglatge d'aisina..."
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "R_eset Tool Options"
+#~ msgstr "Reïn_icializar las opcions de las aisinas"
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "Reset to default values"
+#~ msgstr "Reïnicializa a las valors per defaut"
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "Reset _all Tool Options"
+#~ msgstr "Reïnicializar _totas las opcions de las aisinas"
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "Reset all tool options"
+#~ msgstr "Reïnicializa totas las opcions de las aisinas"
+
+#~ msgid "Reset All Tool Options"
+#~ msgstr "Reïnicializar totas las opcions de l'aisina"
+
+#~ msgctxt "tool-presets-action"
+#~ msgid "Tool Presets Menu"
+#~ msgstr "Menú dels prereglatges d'aisinas"
+
+#~ msgctxt "tool-presets-action"
+#~ msgid "_New Tool Preset"
+#~ msgstr "_Novèl prereglatge d'aisinas"
+
+#~ msgctxt "tool-presets-action"
+#~ msgid "Create a new tool preset"
+#~ msgstr "Crèa un novèl prereglatge d'aisinas"
+
+#~ msgctxt "tool-presets-action"
+#~ msgid "D_uplicate Tool Preset"
+#~ msgstr "D_uplicar lo prereglatge d'aisinas"
+
+#~ msgctxt "tool-presets-action"
+#~ msgid "Duplicate this tool preset"
+#~ msgstr "Duplicar aqueste prereglatge d'aisinas"
+
+#~ msgctxt "tool-presets-action"
+#~ msgid "Copy Tool Preset _Location"
+#~ msgstr "Copiar l'_emplaçament del prereglatge d'aisina"
+
+#~ msgctxt "tool-presets-action"
+#~ msgid "_Delete Tool Preset"
+#~ msgstr "_Suprimir lo prereglatge d'aisinas"
+
+#~ msgctxt "tool-presets-action"
+#~ msgid "Delete this tool preset"
+#~ msgstr "Suprimir aqueste prereglatge d'aisina"
+
+#~ msgctxt "tool-presets-action"
+#~ msgid "_Refresh Tool Presets"
+#~ msgstr "_Actualizar los prereglatges d'aisinas"
+
+#~ msgctxt "tool-presets-action"
+#~ msgid "Refresh tool presets"
+#~ msgstr "Actualizar los prereglatges d'aisinas"
+
+#~ msgctxt "tool-presets-action"
+#~ msgid "_Edit Tool Preset..."
+#~ msgstr "Mo_dificar lo prereglatge d'aisina..."
+
+#~ msgctxt "tool-presets-action"
+#~ msgid "Edit this tool preset"
+#~ msgstr "Modificar aqueste prereglatge d'aisina"
+
+#~ msgctxt "tool-preset-editor-action"
+#~ msgid "Tool Preset Editor Menu"
+#~ msgstr "Menú de l'editor de prereglatge d'aisina"
+
+#~ msgctxt "tool-preset-editor-action"
+#~ msgid "Edit Active Tool Preset"
+#~ msgstr "Modifica lo prereglatge d'aisina actiu"
+
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_Aisinas"
+
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "_Selection Tools"
+#~ msgstr "Aisinas de _seleccion"
+
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "_Paint Tools"
+#~ msgstr "Aisinas de _pintrura"
+
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "_Transform Tools"
+#~ msgstr "Aisinas de _transformacion"
+
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "_Color Tools"
+#~ msgstr "Aisinas de_colors"
+
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "_By Color"
+#~ msgstr "_Per color"
+
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "Select regions with similar colors"
+#~ msgstr "Selecciona de las regions de colors similaras"
+
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "_Arbitrary Rotation..."
+#~ msgstr "Rotacion ar_bitrària..."
+
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+#~ msgstr "Rotacion d'un angle arbitrari"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Paths Menu"
+#~ msgstr "Menut dels camins"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Path _Tool"
+#~ msgstr "Aisina Ca_min"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Edit Path Attributes..."
+#~ msgstr "Mo_dificar los atributs del camin..."
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Edit path attributes"
+#~ msgstr "Modifica los atributs del camin"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_New Path..."
+#~ msgstr "Camin _novèl..."
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Create a new path..."
+#~ msgstr "Crèa un camin novèl"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_New Path with last values"
+#~ msgstr "Camin _novèl amb las darrièras valors"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "D_uplicate Path"
+#~ msgstr "D_uplicar lo camin"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Duplicate this path"
+#~ msgstr "Duplica lo camin"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Delete Path"
+#~ msgstr "Su_primir lo camin"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Delete this path"
+#~ msgstr "Suprimís lo camin"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Merge _Visible Paths"
+#~ msgstr "Fusionar los camins _visibles"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Raise Path"
+#~ msgstr "_Remontar lo camin"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Raise this path"
+#~ msgstr "Remonta lo camin"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Raise Path to _Top"
+#~ msgstr "Plaçar lo camin a_mont de tot"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Raise this path to the top"
+#~ msgstr "Plaça lo camin amont de tot"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Lower Path"
+#~ msgstr "_Davalar lo camin"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Lower this path"
+#~ msgstr "Davala lo camin"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Lower Path to _Bottom"
+#~ msgstr "Plaçar lo camin a _val de tot"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Lower this path to the bottom"
+#~ msgstr "Plaça lo camin aval de tot"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Stro_ke Path..."
+#~ msgstr "_Traçar lo camin..."
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Paint along the path"
+#~ msgstr "Pintra lo long del camin"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Stro_ke Path"
+#~ msgstr "_Traçar lo camin"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Paint along the path with last values"
+#~ msgstr "Pintra lo long del camin amb las darrièras valors"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Co_py Path"
+#~ msgstr "_Copiar lo camin"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Paste Pat_h"
+#~ msgstr "_Pegar lo camin"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "E_xport Path..."
+#~ msgstr "E_xportar lo camin..."
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "I_mport Path..."
+#~ msgstr "Impor_tar un camin..."
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "_Visible"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "_Religat"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "L_ock strokes"
+#~ msgstr "Varr_olhar los traçats"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Path to Sele_ction"
+#~ msgstr "C_amin cap a seleccion"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Fr_om Path"
+#~ msgstr "_Dempuèi lo camin"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Add to Selection"
+#~ msgstr "A_pondre a la seleccion"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Add path to selection"
+#~ msgstr "Apond lo camin a la seleccion"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Subtract from Selection"
+#~ msgstr "S_ostraire de la seleccion"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Subtract path from selection"
+#~ msgstr "Sostrai lo camin de la seleccion"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Intersect with Selection"
+#~ msgstr "_Interseccion amb la seleccion"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Intersect path with selection"
+#~ msgstr "Interseccion del camin e de la seleccion"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Selecti_on to Path"
+#~ msgstr "Seleccion cap a c_amin"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Selection to path"
+#~ msgstr "Seleccion cap a camin"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "To _Path"
+#~ msgstr "Ca_p al camin"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+#~ msgstr "Seleccion cap a camin (_avançada)"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opcions avançadas"
+
+#~ msgid "Path Attributes"
+#~ msgstr "Atributs del camin"
+
+#~ msgid "Edit Path Attributes"
+#~ msgstr "Modificacion dels atributs del camin"
+
+#~ msgid "New Path"
+#~ msgstr "Camin novèl"
+
+#~ msgid "New Path Options"
+#~ msgstr "Opcions del camin novèl"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Afichatge"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zoom"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_Padding Color"
+#~ msgstr "Color d'_emplenatge"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Move to Screen"
+#~ msgstr "Anar a l'ecran"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_New View"
+#~ msgstr "Vista _novèla"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Create another view on this image"
+#~ msgstr "Crèa una vista novèla sus aqueste imatge"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_Fit Image in Window"
+#~ msgstr "A_justar l'imatge dins la fenèstra"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+#~ msgstr "Ajusta lo nivèl de zoom per que la fenèstra siá visibla entièrament"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Fi_ll Window"
+#~ msgstr "Ajustar a la _fenèstra"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajusta lo nivèl de zoom per que la fenèstra siá utilizada entièrament"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Re_vert Zoom"
+#~ msgstr "Zoom _precedent"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Restore the previous zoom level"
+#~ msgstr "Restablís lo precedent nivèl de zoom"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Na_vigation Window"
+#~ msgstr "Fenèstra de na_vigacion"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Show an overview window for this image"
+#~ msgstr "Aficha una vista d'ensemble d'aqueste imatge"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Display _Filters..."
+#~ msgstr "_Filtres d'afichatge..."
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Configure filters applied to this view"
+#~ msgstr "Configura los filtres aplicats a aquesta vista"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+#~ msgstr "Redusís la fenèstra d'imatge a la talha de l'afichatge de l'imatge"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_Open Display..."
+#~ msgstr "D_obrir l'afichatge..."
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Connect to another display"
+#~ msgstr "Se connectar a un autre afichatge"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_Dot for Dot"
+#~ msgstr "_Punt per punt"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+#~ msgstr "Un pixèl de l'ecran representa un pixèl de l'imatge"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Show _Selection"
+#~ msgstr "Afichar la _seleccion"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Display the selection outline"
+#~ msgstr "Aficha lo contorn de la seleccion"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Show _Layer Boundary"
+#~ msgstr "Afichar los _bòrds del calc"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Draw a border around the active layer"
+#~ msgstr "Traça una bordadura a l'entorn del calc actiu"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Show _Guides"
+#~ msgstr "Afichar los g_uidas"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "S_how Grid"
+#~ msgstr "Afichar la gras_ilha"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Display the image's grid"
+#~ msgstr "Aficha la grasilha de l'imatge"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Show Sample Points"
+#~ msgstr "Afichar los punts d'escandalhatge"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Display the image's color sample points"
+#~ msgstr "Aficha los punts d'escandalhatge sus l'imatge"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Sn_ap to Guides"
+#~ msgstr "Alinhar suls _guidas"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Sna_p to Grid"
+#~ msgstr "Alinhar sus la grasi_lha"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Tool operations snap to the grid"
+#~ msgstr "Alinha las operacions de las aisinas sus la grasilha"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Snap to _Canvas Edges"
+#~ msgstr "Alinhar suls bòrds del _canavàs"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+#~ msgstr "Alinha las operacions de las aisinas suls bòrds del canavàs"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Snap t_o Active Path"
+#~ msgstr "Alinhar sul c_amin actiu"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Tool operations snap to the active path"
+#~ msgstr "Alinha las operacions de las aisinas sul camin actiu"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Show _Menubar"
+#~ msgstr "Afichar la barra de _menuts"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Show this window's menubar"
+#~ msgstr "Aficha la barra de menut d'aquesta fenèstra"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Show R_ulers"
+#~ msgstr "Afichar las _règlas"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Show this window's rulers"
+#~ msgstr "Aficha las règlas d'aquesta fenèstra"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Show Scroll_bars"
+#~ msgstr "Afichar las barras de _desfilament"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Show this window's scrollbars"
+#~ msgstr "Aficha las barras de desfilament d'aquesta fenèstra"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Show S_tatusbar"
+#~ msgstr "Afichar la barra d'es_tat"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Show this window's statusbar"
+#~ msgstr "Aficha la barra d'estat d'aquesta fenèstra"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Fullscr_een"
+#~ msgstr "Ecr_an complet"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Toggle fullscreen view"
+#~ msgstr "Bascuola la vista ecran complet"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL"
+#~ msgstr "Utilizar GEGL"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+#~ msgstr "Utilizar GEGL per crear la projeccion d'aquesta fenèstra"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Zoo_m arrièr"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Zoom arrièr"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "Zoom a_vant"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Zoom avant"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Zoom arrièr"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Zoom avant"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "1_6:1  (1600%)"
+#~ msgstr "1_6:1 (1600 %)"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "Zoom 16:1"
+#~ msgstr "Zoom 16:1"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "_8:1  (800%)"
+#~ msgstr "_8:1 (800 %)"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "Zoom 8:1"
+#~ msgstr "Zoom 8:1"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "_4:1  (400%)"
+#~ msgstr "_4:1 (400 %)"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "Zoom 4:1"
+#~ msgstr "Zoom 4:1"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "_2:1  (200%)"
+#~ msgstr "_2:1 (200 %)"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "Zoom 2:1"
+#~ msgstr "Zoom 2:1"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "_1:1  (100%)"
+#~ msgstr "_1:1 (100 %)"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "Zoom 1:1"
+#~ msgstr "Zoom 1:1"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "1:_2  (50%)"
+#~ msgstr "1:_2 (50 %)"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "Zoom 1:2"
+#~ msgstr "Zoom 1:2"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "1:_4  (25%)"
+#~ msgstr "1:_4 (25 %)"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "Zoom 1:4"
+#~ msgstr "Zoom 1:4"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "1:_8  (12.5%)"
+#~ msgstr "1_:8 (12,5 %)"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "Zoom 1:8"
+#~ msgstr "Zoom 1:8"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "1:1_6  (6.25%)"
+#~ msgstr "1:1_6 (6,25 %)"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "Zoom 1:16"
+#~ msgstr "Zoom 1:16"
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "Othe_r..."
+#~ msgstr "_Autres..."
+
+#~ msgctxt "view-zoom-action"
+#~ msgid "Set a custom zoom factor"
+#~ msgstr "Definís un factor de zoom"
+
+#~ msgctxt "view-padding-color"
+#~ msgid "From _Theme"
+#~ msgstr "Dempuèi lo _tèma"
+
+#~ msgctxt "view-padding-color"
+#~ msgid "Use the current theme's background color"
+#~ msgstr "Utiliza la color de rèire plan del tèma actual"
+
+#~ msgctxt "view-padding-color"
+#~ msgid "_Light Check Color"
+#~ msgstr "Color _clara del damièr"
+
+#~ msgctxt "view-padding-color"
+#~ msgid "_Dark Check Color"
+#~ msgstr "Color e_scura del damièr"
+
+#~ msgctxt "view-padding-color"
+#~ msgid "Use the dark check color"
+#~ msgstr "Utiliza la color escura del damièr"
+
+#~ msgctxt "view-padding-color"
+#~ msgid "Select _Custom Color..."
+#~ msgstr "Seleccionar una color _personalizada..."
+
+#~ msgctxt "view-padding-color"
+#~ msgid "Use an arbitrary color"
+#~ msgstr "Utiliza la color clara del damièr"
+
+#~ msgctxt "view-padding-color"
+#~ msgid "As in _Preferences"
+#~ msgstr "Coma dins las pre_feréncias"
+
+#~ msgctxt "view-padding-color"
+#~ msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+#~ msgstr "Utiliza la color d'emplenatge definida dins las preferéncias"
+
+#~ msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+#~ msgstr "Zoom _precedent (%d %%)"
+
+#~ msgid "Re_vert Zoom"
+#~ msgstr "Zoom _precedent"
+
+#~ msgid "Othe_r (%s)..."
+#~ msgstr "A_utre (%s)..."
+
+#~ msgid "_Zoom (%s)"
+#~ msgstr "_Zoom (%s)"
+
+#~ msgid "Set Canvas Padding Color"
+#~ msgstr "Definicion de las colors d'emplenatge del canavàs"
+
+#~ msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+#~ msgstr "Definicion de las colors personalizadas d'emplenatge del canavàs"
+
+#~ msgid "Screen %s"
+#~ msgstr "Ecran %s"
+
+#~ msgid "Move this window to screen %s"
+#~ msgstr "Desplaça aquesta fenèstra cap a l'ecran %s"
+
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid "_Windows"
+#~ msgstr "Fe_nèstras"
+
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid "_Recently Closed Docks"
+#~ msgstr "Gropes de fenèstras tampadas _recentament"
+
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid "_Dockable Dialogs"
+#~ msgstr "_Fenèstras ancorablas"
+
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid "Next Image"
+#~ msgstr "Imatge seguent"
+
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid "Previous Image"
+#~ msgstr "Imatge precedent"
+
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid "Switch to the previous image"
+#~ msgstr "Bascuola cap a l'imatge precedent"
+
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid "Hide Docks"
+#~ msgstr "Amagar los gropes de fenèstras"
+
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid "Single-Window Mode"
+#~ msgstr "Mòde fenèstra unica"
+
+#~ msgctxt "curve-type"
+#~ msgid "Freehand"
+#~ msgstr "Man levada"
+
+#~ msgctxt "histogram-channel"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Roge"
+
+#~ msgctxt "histogram-channel"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verd"
+
+#~ msgctxt "histogram-channel"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blau"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Dissolve"
+#~ msgstr "Dissòlvre"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Behind"
+#~ msgstr "Darrièr"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Multiply"
+#~ msgstr "Multiplicar"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ecran"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Overlay"
+#~ msgstr "Superpausar"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Subtract"
+#~ msgstr "Sostraccion"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Darken only"
+#~ msgstr "Escuresir solament"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Lighten only"
+#~ msgstr "Esclarzir solament"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valor"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Dodge"
+#~ msgstr "Esclarzir"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Escurezir"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Hard light"
+#~ msgstr "Lum dur"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Soft light"
+#~ msgstr "Lum doç"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Grain extract"
+#~ msgstr "Extraccion de gran"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Grain merge"
+#~ msgstr "Fusion de gran"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Erase"
+#~ msgstr "Escafar"
+
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Anti erase"
+#~ msgstr "Antiescafament"
+
+#~ msgctxt "cursor-mode"
+#~ msgid "Tool icon"
+#~ msgstr "Icòna de l'aisina"
+
+#~ msgctxt "cursor-mode"
+#~ msgid "Tool icon with crosshair"
+#~ msgstr "Icòna de l'aisina amb una crotz"
+
+#~ msgctxt "cursor-mode"
+#~ msgid "Crosshair only"
+#~ msgstr "Solament una crotz"
+
+#~ msgctxt "canvas-padding-mode"
+#~ msgid "Dark check color"
+#~ msgstr "Color escura del damièr"
+
+#~ msgctxt "space-bar-action"
+#~ msgid "No action"
+#~ msgstr "Pas cap d'accion"
+
+#~ msgctxt "space-bar-action"
+#~ msgid "Pan view"
+#~ msgstr "Efectua un panoramic"
+
+#~ msgctxt "zoom-quality"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Bassa"
+
+#~ msgctxt "zoom-quality"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Nauta"
+
+#~ msgctxt "help-browser-type"
+#~ msgid "GIMP help browser"
+#~ msgstr "Navigador d'ajuda GIMP"
+
+#~ msgctxt "help-browser-type"
+#~ msgid "Web browser"
+#~ msgstr "Navigador Web"
+
+#~ msgctxt "window-hint"
+#~ msgid "Normal window"
+#~ msgstr "Fenèstra normala"
+
+#~ msgctxt "window-hint"
+#~ msgid "Utility window"
+#~ msgstr "Fenèstra utilitari"
+
+#~ msgctxt "window-hint"
+#~ msgid "Keep above"
+#~ msgstr "Gardar en dessús"
+
+#~ msgctxt "cursor-format"
+#~ msgid "Black & white"
+#~ msgstr "Blanc & negre"
+
+#~ msgctxt "cursor-format"
+#~ msgid "Fancy"
+#~ msgstr "Fantasiá"
+
+#~ msgctxt "handedness"
+#~ msgid "Left-handed"
+#~ msgstr "Esquerrièr"
+
+#~ msgctxt "handedness"
+#~ msgid "Right-handed"
+#~ msgstr "Drechièr"
+
+#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura : %s"
+
+#~ msgid "Error writing '%s': %s"
+#~ msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s"
+
+#~ msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+#~ msgstr "Contraròtla l'aparéncia de la zòna a l'entorn de l'imatge."
+
+#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
+#~ msgstr "Definís lo format de pixèl d'utilizar pels puntadors de mirga."
+
+#~ msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+#~ msgstr "Definís lo tipe de puntador de mirga d'utilizar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+#~ "outline."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'aquesta opcion es activada, totas las aisinas de dessenh aficharàn un "
+#~ "apercebut dels contorns de la bròssa actuala."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+#~ "related help page.  Without this button, the help page can still be "
+#~ "reached by pressing F1."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'aquesta opcion es activada, las bóstias de dialóg aficharàn un boton "
+#~ "d'ajuda que vos permetrà d'accedir a la pagina d'ajuda que cal. Sens "
+#~ "aquel boton, òm pòt totjorn accedir a la pagina d'ajuda amb la tòca F1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
+#~ "a paint tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'aquesta opcion es activada, lo puntador serà afichat per dessús "
+#~ "l'imatge quand utilizatz una aisina de pintura."
+
+#~ msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aficha una bulla d'ajuda quand lo puntador es en dessús d'un element."
+
+#~ msgid "When enabled, menus can be torn off."
+#~ msgstr "S'aquesta opcion es activada, los menuts pòdon èsser destacats."
+
+#~ msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+#~ msgstr "Enregistrar los acorchis de clavièr modificats quand òm quita GIMP."
+
+#~ msgid "fatal parse error"
+#~ msgstr "error fatala a l'analisi"
+
+#~ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+#~ msgstr ""
+#~ "La valor de l'expression %s es pas una cadena de caractèr UTF-8 valida"
+
+#~ msgctxt "convert-dither-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Pas cap"
+
+#~ msgctxt "convert-dither-type"
+#~ msgid "Positioned"
+#~ msgstr "Posicionat"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+#~ msgstr "Utilizar la paleta blanc & negre (1-bit)"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use custom palette"
+#~ msgstr "Generar una paleta optimala"
+
+#~ msgctxt "align-reference-type"
+#~ msgid "First item"
+#~ msgstr "Primièr element"
+
+#~ msgctxt "align-reference-type"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imatge"
+
+#~ msgctxt "align-reference-type"
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Seleccion"
+
+#~ msgctxt "align-reference-type"
+#~ msgid "Active layer"
+#~ msgstr "Calc actiu"
+
+#~ msgctxt "align-reference-type"
+#~ msgid "Active channel"
+#~ msgstr "Canal actiu"
+
+#~ msgctxt "align-reference-type"
+#~ msgid "Active path"
+#~ msgstr "Camin actiu"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Color de primièr plan"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "Transparéncia"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Pas cap"
+
+#~ msgctxt "fill-style"
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Motiu"
+
+#~ msgctxt "stroke-method"
+#~ msgid "Stroke with a paint tool"
+#~ msgstr "Traçar en utilizant una aisina de pintrura"
+
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Miter"
+#~ msgstr "Ponchut"
+
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Bevel"
+#~ msgstr "Biseutat"
+
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Butt"
+#~ msgstr "Corba"
+
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Arredondit"
+
+#~ msgctxt "dash-preset"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Personalizat"
+
+#~ msgctxt "dash-preset"
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linha"
+
+#~ msgctxt "dash-preset"
+#~ msgid "Long dashes"
+#~ msgstr "Jonhents longs"
+
+#~ msgctxt "dash-preset"
+#~ msgid "Medium dashes"
+#~ msgstr "Jonhents mejans"
+
+#~ msgctxt "dash-preset"
+#~ msgid "Short dashes"
+#~ msgstr "Jonhents corts"
+
+#~ msgctxt "dash-preset"
+#~ msgid "Sparse dots"
+#~ msgstr "Punts escampilhats"
+
+#~ msgctxt "dash-preset"
+#~ msgid "Dense dots"
+#~ msgstr "Punts denses"
+
+#~ msgctxt "dash-preset"
+#~ msgid "Dash, dot"
+#~ msgstr "Jonhent, punt"
+
+#~ msgctxt "dash-preset"
+#~ msgid "Dash, dot, dot"
+#~ msgstr "Jonhent, punt, punt"
+
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Carrat"
+
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Orizontal"
+
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Verticala"
+
+#~ msgctxt "item-set"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Pas cap"
+
+#~ msgctxt "item-set"
+#~ msgid "All layers"
+#~ msgstr "Totes los calques"
+
+#~ msgctxt "item-set"
+#~ msgid "Image-sized layers"
+#~ msgstr "Calques a la talha de l'imatge"
+
+#~ msgctxt "item-set"
+#~ msgid "All visible layers"
+#~ msgstr "Totes los calques visibles"
+
+#~ msgctxt "item-set"
+#~ msgid "All linked layers"
+#~ msgstr "Totes los calques encadenats"
+
+#~ msgctxt "view-size"
+#~ msgid "Tiny"
+#~ msgstr "Fòrça pichon"
+
+#~ msgctxt "view-size"
+#~ msgid "Very small"
+#~ msgstr "Pichonèl"
+
+#~ msgctxt "view-size"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Pichon"
+
+#~ msgctxt "view-size"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mejan"
+
+#~ msgctxt "view-size"
+#~ msgid "Very large"
+#~ msgstr "Fòrça grand"
+
+#~ msgctxt "view-size"
+#~ msgid "Huge"
+#~ msgstr "Enòrme"
+
+#~ msgctxt "view-size"
+#~ msgid "Enormous"
+#~ msgstr "Enòrme"
+
+#~ msgctxt "view-size"
+#~ msgid "Gigantic"
+#~ msgstr "Gigantèsc"
+
+#~ msgctxt "view-type"
+#~ msgid "View as list"
+#~ msgstr "Veire en tant que lista"
+
+#~ msgctxt "view-type"
+#~ msgid "View as grid"
+#~ msgstr "Veire en tant que grasilha"
+
+#~ msgctxt "thumbnail-size"
+#~ msgid "No thumbnails"
+#~ msgstr "Pas cap de vinheta"
+
+#~ msgctxt "thumbnail-size"
+#~ msgid "Normal (128x128)"
+#~ msgstr "Normal (128x128)"
+
+#~ msgctxt "thumbnail-size"
+#~ msgid "Large (256x256)"
+#~ msgstr "Grand (256x256)"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "<<invalid>>"
+#~ msgstr "<<invalid>>"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Resize image"
+#~ msgstr "Redimensionar l'imatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Flip image"
+#~ msgstr "Revirar l'imatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Rotate image"
+#~ msgstr "Rotacion de l'imatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Crop image"
+#~ msgstr "Retalhar l'imatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Remove item"
+#~ msgstr "Suprimir l'element"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Merge layers"
+#~ msgstr "Fusionar los calques"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Merge paths"
+#~ msgstr "Fusionar los camins"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Quick Mask"
+#~ msgstr "Masqueta rapida"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Grasilha"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Guide"
+#~ msgstr "Guida"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Sample Point"
+#~ msgstr "Punt d'escandalhatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Layer/Channel"
+#~ msgstr "Calc/Canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Layer/Channel modification"
+#~ msgstr "Modificacion calc/canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Selection mask"
+#~ msgstr "Masqueta de seleccion"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Item visibility"
+#~ msgstr "Visibilitat de l'element"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Link/Unlink item"
+#~ msgstr "Element encadenat/pas encadenat"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Item properties"
+#~ msgstr "Proprietats de l'element"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Move item"
+#~ msgstr "Desplaçar l'element"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Resize item"
+#~ msgstr "Redimensionar l'element"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Add layer"
+#~ msgstr "Apondre un calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Add layer mask"
+#~ msgstr "Apondre una masqueta de calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Apply layer mask"
+#~ msgstr "Aplicar la masqueta de calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Floating selection to layer"
+#~ msgstr "Seleccion flotanta cap a calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Float selection"
+#~ msgstr "Seleccion flotanta"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Anchor floating selection"
+#~ msgstr "Ancorar la seleccion flotanta"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Pegar"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Talhar"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tèxte"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Paint"
+#~ msgstr "Pintrar"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Attach parasite"
+#~ msgstr "Estacar un parasit"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Remove parasite"
+#~ msgstr "Suprimir un parasit"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Import paths"
+#~ msgstr "Importar de camins"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Plug-In"
+#~ msgstr "Extension"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Image size"
+#~ msgstr "Talha de l'imatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Change indexed palette"
+#~ msgstr "Cambiar la paleta indexada"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Reorder item"
+#~ msgstr "Reordenar l'element"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Rename item"
+#~ msgstr "Renomenar l'element"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "New layer"
+#~ msgstr "Calc novèl"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Delete layer"
+#~ msgstr "Suprimir lo calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Set layer opacity"
+#~ msgstr "Definir l'opacitat del calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+#~ msgstr "Varrolhar/Desvarrolhar lo canal alfa"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Text layer"
+#~ msgstr "Calc de tèxte"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Text layer modification"
+#~ msgstr "Modificacion del calc de tèxte"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Delete layer mask"
+#~ msgstr "Suprimir la masqueta de calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Show layer mask"
+#~ msgstr "Afichar la masqueta de calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "New path"
+#~ msgstr "Camin novèl"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Delete path"
+#~ msgstr "Su_primís lo camin"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Ink"
+#~ msgstr "Tinta"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Select foreground"
+#~ msgstr "Seleccionar la color de primièr plan"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Roge"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Verd"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blau"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Tencha"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Saturacion"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Valor"
+
+#~ msgctxt "message-severity"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Messatge"
+
+#~ msgctxt "message-severity"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Avertiment"
+
+#~ msgctxt "message-severity"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgctxt "color-profile-policy"
+#~ msgid "Ask what to do"
+#~ msgstr "Demandar çò que cal far"
+
+#~ msgctxt "color-profile-policy"
+#~ msgid "Convert to RGB workspace"
+#~ msgstr "Convertir cap a l'espaci RVB"
+
+#~ msgctxt "dynamics-output-type"
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Opacitat"
+
+#~ msgctxt "dynamics-output-type"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Talha"
+
+#~ msgctxt "dynamics-output-type"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Angle"
+
+#~ msgctxt "dynamics-output-type"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Color"
+
+#~ msgctxt "dynamics-output-type"
+#~ msgid "Hardness"
+#~ msgstr "Duretat"
+
+#~ msgctxt "dynamics-output-type"
+#~ msgid "Aspect ratio"
+#~ msgstr "Proporcions"
+
+#~ msgctxt "dynamics-output-type"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaçament"
+
+#~ msgctxt "dynamics-output-type"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Taus"
+
+#~ msgctxt "dynamics-output-type"
+#~ msgid "Flow"
+#~ msgstr "Debit"
+
+#~ msgctxt "dynamics-output-type"
+#~ msgid "Jitter"
+#~ msgstr "Fluctuacion"
+
+#~ msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+#~ msgstr "La supression de « %s » a fracassat : %s"
+
+#~ msgid "Pasted Layer"
+#~ msgstr "Calc copiat"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Escafar"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Fill with Foreground Color"
+#~ msgstr "Emplenar amb la color de primièr plan"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Fill with Background Color"
+#~ msgstr "Emplenar amb la color de rèire plan"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Fill with White"
+#~ msgstr "Emplenar amb de blanc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Fill with Transparency"
+#~ msgstr "Emplenar en transparent"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Fill with Pattern"
+#~ msgstr "Emplenar amb un motiu"
+
+#~ msgid "FG to BG (RGB)"
+#~ msgstr "PP cap a AP (RVB)"
+
+#~ msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+#~ msgstr "PP cap a AP (TSV sens antiorari)"
+
+#~ msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+#~ msgstr "PP cap a AP (TSV sens orari)"
+
+#~ msgid "FG to Transparent"
+#~ msgstr "PP cap a Transparent"
+
+#~ msgid "tags-locale:C"
+#~ msgstr "tags-locale:oc"
+
+#~ msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+#~ msgstr "Còpia del fichièr « %s » dempuèi « %s »..."
+
+#~ msgid "Creating folder '%s'..."
+#~ msgstr "Creacion del dorsièr « %s »..."
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Impossible de crear lo dorsièr « %s » : %s"
+
+#~ msgid "Initialization"
+#~ msgstr "Initializacion"
+
+#~ msgid "Internal Procedures"
+#~ msgstr "Proceduras Intèrnas"
+
+#~ msgid "Looking for data files"
+#~ msgstr "Recèrca dels fichièrs de donadas"
+
+#~ msgid "Parasites"
+#~ msgstr "Parasits"
+
+#~ msgid "Fonts (this may take a while)"
+#~ msgstr "Poliças (aquò pòt prene un moment)"
+
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Moduls"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : prigondor = 0."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
+#~ msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : nautor = 0."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
+#~ msgstr "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : octets = 0."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : prigondor "
+#~ "desconeguda %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : version "
+#~ "desconeguda %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : lo fichièr sembla "
+#~ "troncat."
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de bròssa « %s »"
+
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "Sens nom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : prigondor %d pas "
+#~ "presa en carga\n"
+#~ "Las bròssas GIMP an d'èsser TONS DE GRIS o RVBA."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
+#~ "%d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : impossible de "
+#~ "desencodar lo format abr de version %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : las bròssas lrgas "
+#~ "son pas presas en carga."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : es pas un fichièr "
+#~ "de bròssa GIMP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
+#~ "%d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : version de bròssa "
+#~ "GIMP desconeguda a la linha %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : forma de bròssa "
+#~ "desconeguda de GIMP a la linha %d."
+
+#~ msgid "Line %d: %s"
+#~ msgstr "Linha %d : %s"
+
+#~ msgid "File is truncated in line %d"
+#~ msgstr "Lo fichièr es troncat a la linha %d"
+
+#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+#~ msgstr "Error fatala a la lectura del fichièr de bròssa « %s » : %s"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error fatala a l'analisi del fichièr de bròssa « %s » : lo fichièr es "
+#~ "damatjat."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Rectangle Select"
+#~ msgstr "Seleccion rectangulara"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Ellipse Select"
+#~ msgstr "Seleccion elliptica"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Rounded Rectangle Select"
+#~ msgstr "Seleccion rectangulara arredondida"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Alpha to Selection"
+#~ msgstr "Alfa cap a seleccion"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "%s Channel to Selection"
+#~ msgstr "Canal %s cap a seleccion"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Fuzzy Select"
+#~ msgstr "Seleccion contugüa"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Select by Color"
+#~ msgstr "Seleccion per color"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Move Channel"
+#~ msgstr "Desplaçar lo canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Scale Channel"
+#~ msgstr "Escala e talha del canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Resize Channel"
+#~ msgstr "Redimensionar lo canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Flip Channel"
+#~ msgstr "Revirar lo canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Rotate Channel"
+#~ msgstr "Rotacion del canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Transform Channel"
+#~ msgstr "Transformacion del canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Stroke Channel"
+#~ msgstr "Traçar lo canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Reorder Channel"
+#~ msgstr "Reordenar lo canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Raise Channel"
+#~ msgstr "Remontar lo canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lower Channel"
+#~ msgstr "Davalar lo canal"
+
+#~ msgid "Channel cannot be raised higher."
+#~ msgstr "Lo calc pòt pas èsser pus naut."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Feather Channel"
+#~ msgstr "Adocir lo canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Sharpen Channel"
+#~ msgstr "Aumentar la netetat del canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Clear Channel"
+#~ msgstr "Escafar lo canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Fill Channel"
+#~ msgstr "Emplenar lo canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Invert Channel"
+#~ msgstr "Inversar lo canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Border Channel"
+#~ msgstr "Bordadura del canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Shrink Channel"
+#~ msgstr "Reduire lo canal"
+
+#~ msgid "Cannot stroke empty channel."
+#~ msgstr "Impossible de traçar un canal void."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Set Channel Color"
+#~ msgstr "Cambiament de la color del canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Set Channel Opacity"
+#~ msgstr "Cambiament de l'opacitat del canal"
+
+#~ msgid "Selection Mask"
+#~ msgstr "Masqueta de seleccion"
+
+#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
+#~ msgstr "Impossible de suprimir « %s » : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to save data:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'enregistrament de las donadas a fracassat :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "%s copy"
+#~ msgstr "Còpia de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load data:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo cargament de las donadas a fracassat :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Degradat"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Brightness-Contrast"
+#~ msgstr "Luminositat-Contraste"
+
+#~ msgid "No patterns available for this operation."
+#~ msgstr "Cap de motiu pas disponible per aquesta operacion."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Bucket Fill"
+#~ msgstr "Emplenatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Color Balance"
+#~ msgstr "Balança de las colors"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Colorize"
+#~ msgstr "Coloriatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Curves"
+#~ msgstr "Corbas"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Equalize"
+#~ msgstr "Egalizar"
+
+#~ msgid "Foreground Extraction"
+#~ msgstr "Extraccion de primièr plan"
+
+#~ msgid "Hue-Saturation"
+#~ msgstr "Tencha-Saturacion"
 
 #
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hue_Saturation"
+#~ msgstr "_Saturacion :"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
-msgid ""
-"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Offset Drawable"
+#~ msgstr "Decalatge del traçat"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
-msgid "_Free Select"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Revirar"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
-msgid "Click to complete selection"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "Rotacion"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
-msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Transform Layer"
+#~ msgstr "Transformacion del calc"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Metre a l'escala"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
-msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de degradat « %s »."
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
-msgctxt "command"
-msgid "Free Select"
-msgstr "Seleccion a man levada"
+#~ msgid "No linear gradients found in '%s'"
+#~ msgstr "Cap de degradat linear pas trobat dins « %s »"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleccion contugüa"
+#~ msgid "Line style used for the grid."
+#~ msgstr "Estil de linha utilizat per la grasilha."
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
-msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Arrange Objects"
+#~ msgstr "Arrengar los objèctes"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
-msgid "Fu_zzy Select"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Set Colormap"
+#~ msgstr "Definir la paleta de las colors"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Change Colormap entry"
+#~ msgstr "Modificar l'entrada de la paleta de las colors"
+
+#~ msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+#~ msgstr "Impossible de convertir l'imatge : la paleta es voida."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to RGB"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge en RVB"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
+
+#~ msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+#~ msgstr "Convertir en colors indexadas (etapa 2)"
+
+#~ msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+#~ msgstr "Convertir en colors indexadas (etapa 3)"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Crop Image"
+#~ msgstr "Retalhar l'imatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Resize Image"
+#~ msgstr "Redimensionar l'imatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Remove Guide"
+#~ msgstr "Suprimir lo guida"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Move Guide"
+#~ msgstr "Desplaçar lo guida"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Translate Items"
+#~ msgstr "Desplaçar l'element"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Flip Items"
+#~ msgstr "Revirar l'element"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Rotate Items"
+#~ msgstr "Virar l'element"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Transform Items"
+#~ msgstr "Transformar l'element"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Merge Visible Layers"
+#~ msgstr "Fusionar los calques visibles"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Flatten Image"
+#~ msgstr "Aplatir l'imatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Merge Down"
+#~ msgstr "Fusionar cap aval"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Merge Visible Paths"
+#~ msgstr "Fusionar los camins visibles"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Enable Quick Mask"
+#~ msgstr "Activar la masqueta rapida"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Disable Quick Mask"
+#~ msgstr "Desactivar la masqueta rapida"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Add Sample Point"
+#~ msgstr "Apondre un punt d'escandalhatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Remove Sample Point"
+#~ msgstr "Suprimir lo punt d'escandalhatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Move Sample Point"
+#~ msgstr "Desplaçar lo punt d'escandalhatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Scale Image"
+#~ msgstr "Escala e talha de l'imatge"
+
+#~ msgid "Can't undo %s"
+#~ msgstr "Impossible d'anullar %s"
+
+#~ msgid " (exported)"
+#~ msgstr " (exportada)"
+
+#~ msgid " (overwritten)"
+#~ msgstr " (espotida)"
+
+#~ msgid " (imported)"
+#~ msgstr " (importada)"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Change Image Unit"
+#~ msgstr "Modificar l'unitat de l'imatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Attach Parasite to Image"
+#~ msgstr "Estacar un parasit a l'imatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Remove Parasite from Image"
+#~ msgstr "Suprimir lo parasit de l'imatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Add Layer"
+#~ msgstr "Apondre un calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Remove Layer"
+#~ msgstr "Suprimir lo calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Remove Floating Selection"
+#~ msgstr "Suprimir la seleccion flotanta"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Add Channel"
+#~ msgstr "Apondre un canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Remove Channel"
+#~ msgstr "Suprimir lo canal"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Add Path"
+#~ msgstr "Apondre un camin"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Remove Path"
+#~ msgstr "Suprimir lo camin"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Repertòri"
+
+#~ msgid "Special File"
+#~ msgstr "Fichièr especial"
+
+#~ msgid "Remote File"
+#~ msgstr "Fichièr distant"
+
+#~ msgid "Click to create preview"
+#~ msgstr "Clicatz per crear l'apercebut"
+
+#~ msgid "Loading preview..."
+#~ msgstr "Cargament de l'apercebut..."
+
+#~ msgid "Preview is out of date"
+#~ msgstr "Previsualizacion perimida"
+
+#~ msgid "Cannot create preview"
+#~ msgstr "Impossible de crear l'apercebut."
+
+#~ msgid "(Preview may be out of date)"
+#~ msgstr "(Benlèu que l'apercebut es perimit)"
+
+#~ msgid "%d × %d pixel"
+#~ msgid_plural "%d × %d pixels"
+#~ msgstr[0] "%d x %d pixèl"
+#~ msgstr[1] "%d × %d pixèls"
+
+#~ msgid "%d layer"
+#~ msgid_plural "%d layers"
+#~ msgstr[0] "%d calc"
+#~ msgstr[1] "%d calques"
+
+#~ msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+#~ msgstr "Impossible de dobrir la vinheta « %s » : %s"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Attach Parasite"
+#~ msgstr "Estacar un parasit"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Attach Parasite to Item"
+#~ msgstr "Estacar un parasit a l'element"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Remove Parasite from Item"
+#~ msgstr "Suprimir un parasit de l'element"
+
+#~ msgid "Set Item Exclusive Visible"
+#~ msgstr "Rendre l'element exclusivament visible"
+
+#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
+#~ msgstr "Rendre l'element exclusivament religat"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Anchor Floating Selection"
+#~ msgstr "Ancorar la seleccion flotanta"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Floating Selection to Layer"
+#~ msgstr "Seleccion flotanta cap a calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Rename Layer"
+#~ msgstr "Renomenar lo calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Move Layer"
+#~ msgstr "Desplaçar lo calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Scale Layer"
+#~ msgstr "Escala e talha del calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Resize Layer"
+#~ msgstr "Redimensionar lo calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Flip Layer"
+#~ msgstr "Revirar lo calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Rotate Layer"
+#~ msgstr "Rotacion del calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Reorder Layer"
+#~ msgstr "Reordenar lo calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Raise Layer"
+#~ msgstr "Remontar lo calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Raise Layer to Top"
+#~ msgstr "Mandar lo calc amont de tot"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lower Layer"
+#~ msgstr "Davalar lo calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lower Layer to Bottom"
+#~ msgstr "Mandar lo Calc aval de tot"
+
+#~ msgid "Layer cannot be raised higher."
+#~ msgstr "Lo calc pòt pas èsser montat pus naut."
+
+#~ msgid "Layer cannot be lowered more."
+#~ msgstr "Lo calc pòt pas èsser davalat pus bas."
+
+#~ msgid "%s mask"
+#~ msgstr "masqueta %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Floating Selection\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccion flotanta\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Add Layer Mask"
+#~ msgstr "Apondre una masqueta de calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Transfer Alpha to Mask"
+#~ msgstr "Transferiment de l'alfa cap a la masqueta"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Delete Layer Mask"
+#~ msgstr "Suprimir la masqueta de calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Remove Alpha Channel"
+#~ msgstr "Suprimir lo canal alfa"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Layer to Image Size"
+#~ msgstr "Metre a las dimensions de l'imatge"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Move Layer Mask"
+#~ msgstr "Desplaçar la masqueta de calc"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Layer Mask to Selection"
+#~ msgstr "Masqueta de calc cap a seleccion"
+
+#~ msgid "Cannot rename layer masks."
+#~ msgstr "Impossible de renomenar las masquetas de calc."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Show Layer Mask"
+#~ msgstr "Afichar la masqueta de calc"
+
+#~ msgid "Index %d"
+#~ msgstr "Indèx %d"
+
+#~ msgid "Unknown type of palette file: %s"
+#~ msgstr "Tipe de fichièr de paleta desconegut : %s"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+#~ msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr de paleta « %s »"
+
+#~ msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cargament de la paleta « %s » : componenta ROJA mancanta a la linha %d."
+
+#~ msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cargament de la paleta « %s » : componenta VERDA mancanta a la linha %d."
+
+#~ msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cargament de la paleta « %s » : componenta BLAVA mancanta a la linha %d."
+
+#~ msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+#~ msgstr "Cargament de la paleta « %s » : valor RVB fòra limit a la linha %d."
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Error dins lo fichièr de motius de GIMP « %s »."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Move Selection"
+#~ msgstr "Desplaçar la seleccion"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Stroke Selection"
+#~ msgstr "Traçar la seleccion"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Feather Selection"
+#~ msgstr "Adocir la seleccion"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Sharpen Selection"
+#~ msgstr "Aumentar la netetat de la seleccion"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Seleccionar pas res"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Seleccionar tot"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Border Selection"
+#~ msgstr "Bordar la seleccion"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Grow Selection"
+#~ msgstr "Agrandir de la seleccion"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Shrink Selection"
+#~ msgstr "Reduire la seleccion"
+
+#~ msgid "There is no selection to stroke."
+#~ msgstr "Pas cap de seleccion de traçar."
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Float Selection"
+#~ msgstr "Seleccion flotanta"
+
+#~ msgid "Floated Layer"
+#~ msgstr "Calc flotant"
+
+#~ msgid "The vertical image resolution."
+#~ msgstr "La resolucion verticala de l'imatge"
+
+#~ msgctxt "unit-singular"
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgstr "pixèl"
+
+#~ msgctxt "unit-plural"
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "pixèls"
+
+#~ msgctxt "unit-plural"
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "poces"
+
+#~ msgctxt "unit-singular"
+#~ msgid "millimeter"
+#~ msgstr "millimètre"
+
+#~ msgctxt "unit-plural"
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "milimètres"
+
+#~ msgctxt "unit-singular"
+#~ msgid "point"
+#~ msgstr "punt"
+
+#~ msgctxt "unit-plural"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "punts"
+
+#~ msgctxt "unit-singular"
+#~ msgid "pica"
+#~ msgstr "pica"
+
+#~ msgctxt "unit-plural"
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "picas"
+
+#~ msgctxt "singular"
+#~ msgid "percent"
+#~ msgstr "per cent"
+
+#~ msgctxt "plural"
+#~ msgid "percent"
+#~ msgstr "per cent"
+
+#~ msgid "About GIMP"
+#~ msgstr "_A prepaus de GIMP"
+
+#~ msgid "Visit the GIMP website"
+#~ msgstr "Visitatz lo site Web de GIMP"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ "  Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n";
+#~ "  Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay";
+
+#~ msgid "GIMP is brought to you by"
+#~ msgstr "GIMP vos es presentat per"
+
+#~ msgid "This is an unstable development release."
+#~ msgstr "Aquò's una version de desvolopament instabla."
+
+#~ msgid "Channel _name:"
+#~ msgstr "_Nom del canal :"
+
+#~ msgid "Initialize from _selection"
+#~ msgstr "Inicializar dempuèi la _seleccion"
+
+#~ msgid "Indexed Color Conversion"
+#~ msgstr "Convertir en colors indexadas"
+
+#~ msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+#~ msgstr "Convertir l'imatge en colors indexadas"
+
+#~ msgid "C_onvert"
+#~ msgstr "C_onvertir"
+
+#~ msgid "Color _dithering:"
+#~ msgstr "_Tramatge de las colors"
+
+#~ msgid "Converting to indexed colors"
+#~ msgstr "Convertir en colors indexadas"
+
+#~ msgid "Delete Object"
+#~ msgstr "Suprimir l'objècte"
+
+#~ msgid "Delete '%s'?"
+#~ msgstr "Suprimir « %s » ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+#~ msgstr "Sètz segur que volètz suprimir « %s » de la lista e del disc ?"
+
+#~ msgid "GIMP Message"
+#~ msgstr "Messatge GIMP"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Periferics"
+
+#~ msgid "Device Status"
+#~ msgstr "Estat dels periferics"
+
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Puntador"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Istoric"
+
+#~ msgid "Image Templates"
+#~ msgstr "Modèls d'imatge"
+
+#~ msgid "Selection Editor"
+#~ msgstr "Editor de seleccion"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Anullar"
+
+#~ msgid "Undo History"
+#~ msgstr "Anullar l'istoric"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigacion"
+
+#~ msgid "Display Navigation"
+#~ msgstr "Afichar la navigacion"
+
+#~ msgid "FG/BG"
+#~ msgstr "PP/AP"
+
+#~ msgid "FG/BG Color"
+#~ msgstr "Color PP/AP"
+
+#~ msgid "Fade %s"
+#~ msgstr "Fondut %s"
+
+#~ msgid "_Fade"
+#~ msgstr "_Fondut"
+
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_Mòde :"
+
+#~ msgid "_Opacity:"
+#~ msgstr "_Opacitat :"
+
+#~ msgid "Open layers"
+#~ msgstr "Dobrir los calques"
+
+#~ msgid "Enter location (URI):"
+#~ msgstr "Indicar l'emplaçament (URI) :"
+
+#~ msgid "Export Image"
+#~ msgstr "Exportar l'imatge"
+
+#~ msgid "Extension Mismatch"
+#~ msgstr "Disparitat d'extension"
+
+#~ msgid "Saving canceled"
+#~ msgstr "Enregistrament anullat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saving '%s' failed:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'enregistrament de « %s » a fracassat :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Configure Grid"
+#~ msgstr "Configurar la grasilha"
+
+#~ msgid "Configure Image Grid"
+#~ msgstr "Configurar l'imatge de la grasilha"
+
+#~ msgid "Merge Layers"
+#~ msgstr "Fusion dels calques"
+
+#~ msgid "Layers Merge Options"
+#~ msgstr "Opcions de fusion dels calques"
+
+#~ msgid "_Merge"
+#~ msgstr "_Fusionar"
+
+#~ msgid "Final, Merged Layer should be:"
+#~ msgstr "Lo calc final, fusionat, deurà èsser :"
+
+#~ msgid "Expanded as necessary"
+#~ msgstr "Espandit autant coma necessari"
+
+#~ msgid "Clipped to image"
+#~ msgstr "Rosegat a la talha de l'imatge"
+
+#~ msgid "Create a New Image"
+#~ msgstr "Crear un imatge novèl"
+
+#~ msgid "_Template:"
+#~ msgstr "_Modèl :"
+
+#~ msgid "Confirm Image Size"
+#~ msgstr "Confirmar la talha de l'imatge"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Propietats de l'imatge"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentari"
 
 #
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
-msgctxt "command"
-msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleccion aproximativa"
+#~ msgctxt "dialog-title"
+#~ msgid "Scale Image"
+#~ msgstr "Escala e talha de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
-msgid "GEGL Operation"
-msgstr "Accion GEGL"
+#~ msgid "Confirm Scaling"
+#~ msgstr "Confirmar lo cambiament de talha"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
-msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Is this what you want to do?"
+#~ msgstr "Es çò que volètz ?"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
-msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "Accion _GEGL..."
+#~ msgid "Configure Input Devices"
+#~ msgstr "Configurar los periferics d'entrada"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
-msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Configurar los acorchis de clavièr"
+
+#~ msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+#~ msgstr "E_nregistrar los acorchis de clavièr a la tampadura"
+
+#~ msgid "Add a Mask to the Layer"
+#~ msgstr "Apondre una masqueta al calc"
+
+#~ msgid "Initialize Layer Mask to:"
+#~ msgstr "Inicializar la masqueta de calc a :"
+
+#~ msgid "Layer _name:"
+#~ msgstr "_Nom del calc :"
+
+#~ msgid "Width:"
+#~ msgstr "Largor :"
+
+#~ msgid "Height:"
+#~ msgstr "Nautor :"
+
+#~ msgid "Layer Fill Type"
+#~ msgstr "Tipe d'emplenatge de calc"
+
+#~ msgid "Set name from _text"
+#~ msgstr "Definir lo nom dempuèi lo _tèxte"
 
 #
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
-msgid "_Operation:"
-msgstr "_Operacion :"
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Modul"
 
-#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Paramètres de l'accion"
+#~ msgid "Only in memory"
+#~ msgstr "Solament en memòria"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
-msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr ""
+#~ msgid "No longer available"
+#~ msgstr "Es pas pus disponible"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
-msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr ""
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autor :"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
-msgid "_Heal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version :"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
-msgid "Click to heal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Data :"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
-#, c-format
-msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr ""
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Emplaçament :"
 
-#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
-msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr ""
+#~ msgid "Offset Layer"
+#~ msgstr "Decalatge del calc"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Offset"
+#~ msgstr "_Decalatge"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
-msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr ""
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X :"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y :"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
-msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-msgstr "Ajustar la tencha / luminositat / saturacion"
+#~ msgid "Offset by  x/_2, y/2"
+#~ msgstr "Decalatge de x/_2, y/2"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
-msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Import a New Palette"
+#~ msgstr "Importar una paleta novèla"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
-msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Importar"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
-msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Source"
+#~ msgstr "Seleccionar la sorga"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
-msgid "M_aster"
-msgstr "_Mèstre"
+#~ msgid "_Gradient"
+#~ msgstr "_Degradat"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Ajustar totas las colors"
+#~ msgid "I_mage"
+#~ msgstr "I_matge"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#~ msgid "_Selected Pixels only"
+#~ msgstr "Pixèls _seleccionats solament"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#~ msgid "Palette _file"
+#~ msgstr "_Fichièr de paletas"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#~ msgid "Select Palette File"
+#~ msgstr "Tot seleccionar"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#~ msgid "Import Options"
+#~ msgstr "Opcions d'impòrt"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#~ msgid "New import"
+#~ msgstr "Impòrt novèl"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#~ msgid "Palette _name:"
+#~ msgstr "_Nom de la paleta :"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_olumns:"
+#~ msgstr "C_olomnas :"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
-msgid "_Overlap:"
-msgstr "_Superposicion :"
+#~ msgid "I_nterval:"
+#~ msgstr "I_nterval :"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Ajustar la color seleccionada"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Ulhada"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
-msgid "R_eset Color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset All Preferences"
+#~ msgstr "Reïnicializar totas las preferéncias"
 
-#
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
-msgid "Pre_sets:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show _menubar"
+#~ msgstr "Afichar la barra de _menut"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
-#, c-format
-msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show _rulers"
+#~ msgstr "Afichar las _règlas"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Previsualizacion"
+#~ msgid "Show scroll_bars"
+#~ msgstr "Afichar las barras de _desfilament"
 
-#. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ajustament"
+#~ msgid "Show s_tatusbar"
+#~ msgstr "Afichar la barra d'es_tat"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
+#~ msgid "Show s_election"
+#~ msgstr "Afichar la _seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
-msgid "Angle"
-msgstr "Angle"
+#~ msgid "Show _layer boundary"
+#~ msgstr "Afichar los _bòrds del calc"
 
-#. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilitat"
+#~ msgid "Show _guides"
+#~ msgstr "Afichar los g_uidas"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-msgid "Tilt"
-msgstr "Inclinason"
+#~ msgid "Show gri_d"
+#~ msgstr "Afichar la g_rasilha"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocitat"
+#~ msgid "Canvas _padding mode:"
+#~ msgstr "Mòde d'e_mplenatge del canavàs :"
 
-#. Blob shape widgets
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
+#~ msgid "Custom p_adding color:"
+#~ msgstr "Color d'emplenatge _personalizada :"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
-msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Environment"
+#~ msgstr "Environament"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
-msgid "In_k"
-msgstr "Call_igrafia"
+#~ msgid "Resource Consumption"
+#~ msgstr "Configuracion de las ressorsas"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
-msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimal number of _undo levels:"
+#~ msgstr "Nombre minimal de nivèls d'_anullacion :"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum undo _memory:"
+#~ msgstr "_Memòria maximala per l'anullacion :"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
-msgid "Scissors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tile cache _size:"
+#~ msgstr "Talha de l'a_magatal d'imatge :"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
-msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum _new image size:"
+#~ msgstr "Talha ma_ximala de l'imatge novèl :"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
-msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image Thumbnails"
+#~ msgstr "Vinhetas d'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
-msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size of _thumbnails:"
+#~ msgstr "_Talha de las vinhetas :"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
-#, c-format
-msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr ""
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Interfaç utilizaire"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
-msgid "Click to close the curve"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Lenga"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
-msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previews"
+#~ msgstr "Apercebuts"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
-msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Enable layer & channel previews"
+#~ msgstr "_Activar los apercebuts de calc & canal"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
-msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Default layer & channel preview size:"
+#~ msgstr "Talha per defaut de l'aperceb_ut de calc & canal :"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
-msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr ""
+#~ msgid "Na_vigation preview size:"
+#~ msgstr "Talha de l'apercebut de _navigacion :"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
-msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Acorchis de clavièr"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
-msgid "_Levels..."
-msgstr "Nivèl_x..."
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tèma"
 
-#
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
-msgid "Import Levels"
-msgstr "_Importar de nivèls"
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Seleccionar un tèma"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
-msgid "Export Levels"
-msgstr "Exportar los nivèls"
+#~ msgid "Reload C_urrent Theme"
+#~ msgstr "Recargar lo _tèma actual"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
-msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Help System"
+#~ msgstr "Sistèma d'ajuda"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
-msgid "Pick black point"
-msgstr "Causissètz un punt negre"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
-msgid "Pick gray point"
-msgstr "Causissètz un punt gris"
+#~ msgid "Show _tooltips"
+#~ msgstr "Afichar las _bullas d'ajuda"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
-msgid "Pick white point"
-msgstr "Causissètz un punt blanc"
+#~ msgid "Show help _buttons"
+#~ msgstr "Afichar los botons d'a_juda"
 
-#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
-msgid "Input Levels"
-msgstr "Nivèls d'entrada"
+#~ msgid "Use a locally installed copy"
+#~ msgstr "Utilizar una còpia locala"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gammà"
+#~ msgid "Help Browser"
+#~ msgstr "Navigador d'ajuda"
 
-#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
-msgid "Output Levels"
-msgstr "Nivèls de sortida"
+#~ msgid "H_elp browser to use:"
+#~ msgstr "_Navigador d'ajuda d'utilizar :"
 
-#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
-msgid "All Channels"
-msgstr "Totes los canals"
+#~ msgid "_Save tool options on exit"
+#~ msgstr "Enregistrar a la _sortida las opcions de las aisinas"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
-msgid "_Auto"
-msgstr "_Auto"
+#~ msgid "Save Tool Options _Now"
+#~ msgstr "Enregistrar a_ra las opcions de las aisinas"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
-msgid "Adjust levels automatically"
-msgstr "Ajustar los nivèls automaticament"
+#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
+#~ msgstr "Alinhament suls guidas e la grasilha"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
-msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Snap distance:"
+#~ msgstr "Distància d'_alinhament :"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
-msgid "Use _old levels file format"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Brush"
+#~ msgstr "_Bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
-msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Pattern"
+#~ msgstr "_Motiu"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
-msgid "Direction of magnification"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Tool"
+#~ msgstr "Aisina de desplaçament"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
-msgid "Auto-resize window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set layer or path as active"
+#~ msgstr "Definir lo calc o lo camin coma actiu"
 
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
-#, c-format
-msgid "Direction  (%s)"
-msgstr "Sens (%s)"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Aparéncia"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#~ msgid "Show active _image"
+#~ msgstr "Afichar l'_imatge actiu"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
-msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default New Image"
+#~ msgstr "Imatge novèl per defaut"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#~ msgid "Default Image"
+#~ msgstr "Imatge per defaut"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
-msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Image Grid"
+#~ msgstr "Grasilha d'imatge per defaut"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
-msgid "Use info window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default Grid"
+#~ msgstr "Grasilha per defaut"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
-msgid "Measure"
-msgstr "Mesurar"
+#~ msgid "Image Windows"
+#~ msgstr "Fenèstras d'imatges"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
-msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+#~ msgstr "Utilizar « _punt per punt » per defaut"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Mesura"
+#~ msgid "Marching _ants speed:"
+#~ msgstr "_Velocitat de desfilament dels puntilhats :"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
-msgid "Add Guides"
-msgstr "Apondre de guidas"
+#~ msgid "Zoom & Resize Behavior"
+#~ msgstr "Compòrtament del zoom e del redimensionament"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
-msgid "Drag to create a line"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resize window on _zoom"
+#~ msgstr "Redimensionar la fenèstra aprèp un _zoom"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fit to window"
+#~ msgstr "Adaptar a la fenèstra"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initial zoom _ratio:"
+#~ msgstr "_Factor d'escala inicial :"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr ""
+#~ msgid "Space Bar"
+#~ msgstr "Barra d'espaci"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mouse Pointers"
+#~ msgstr "Puntadors de mirga"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show _brush outline"
+#~ msgstr "A_fichar lo contorn de la bròssa"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#~ msgid "Pointer _mode:"
+#~ msgstr "Mòd_e de puntatge :"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
-msgid "Measure Distances and Angles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pointer re_ndering:"
+#~ msgstr "_Rendut del puntador :"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distància :"
+#~ msgid "Title & Status"
+#~ msgstr "Títol & estat"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle :"
+#~ msgid "Show zoom percentage"
+#~ msgstr "Afichar lo percentatge de zoom"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show zoom ratio"
+#~ msgstr "Afichar lo factor d'escala"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
-msgid "Move the active layer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show image size"
+#~ msgstr "Afichar la talha de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
-msgid "Move selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image Title Format"
+#~ msgstr "Format del títol de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
-msgid "Pick a path"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image Statusbar Format"
+#~ msgstr "Format de la barra d'estat de l'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
-msgid "Move the active path"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Check style:"
+#~ msgstr "E_stil de damièr :"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
-msgid "Move:"
-msgstr "Desplaçar :"
+#~ msgid "Monitor Resolution"
+#~ msgstr "Resolucion del monitor"
 
-#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
-#, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Pixels"
 
-#
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
-msgctxt "tool"
-msgid "Move"
-msgstr "Desplaçar"
+#~ msgid "ppi"
+#~ msgstr "ppp"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
-msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+#~ msgstr "_Dempuèi lo sistèma (actualament %d x %d ppp)"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
-msgid "_Move"
-msgstr "_Desplaçar"
+#~ msgid "_Enter manually"
+#~ msgstr "Entrar _manualament"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
-msgid "Move Guide: "
-msgstr ""
+#~ msgid "C_alibrate..."
+#~ msgstr "_Calibrar..."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
-msgid "Remove Guide"
-msgstr "Suprimir lo guida"
+#~ msgid "Color Management"
+#~ msgstr "Gestion de las colors"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
-msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Anullar lo guida"
+#~ msgid "_RGB profile:"
+#~ msgstr "Perfil _RVB :"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
-msgid "Add Guide: "
-msgstr "Apondre un guida : "
+#~ msgid "Select RGB Color Profile"
+#~ msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric RVB"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
-msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr ""
+#~ msgid "_CMYK profile:"
+#~ msgstr "Perfil _CMJN :"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
-msgid "_Paintbrush"
-msgstr "_Pincèl"
+#~ msgid "Select CMYK Color Profile"
+#~ msgstr "Seleccionar un perfil colorimetric CMJN"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mòde :"
+#~ msgid "_Monitor profile:"
+#~ msgstr "Perfil m_onitor :"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
-msgid "Brush"
-msgstr "Bròssa"
+#~ msgid "_Print simulation profile:"
+#~ msgstr "Perfil de _simulacion d'impression :"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
-msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mark out of gamut colors"
+#~ msgstr "Indicar las colors fòra gamma"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporcions"
+#~ msgid "Select Warning Color"
+#~ msgstr "Seleccionar una color"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
-msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgstr ""
+#~ msgid "File Open behaviour:"
+#~ msgstr "Compòrtament a la dobertura d'un fichièr :"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
-msgid "Reset angle to zero"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input Devices"
+#~ msgstr "Periferics d'entrada"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
-msgid "Incremental"
-msgstr "Incremental"
+#~ msgid "Extended Input Devices"
+#~ msgstr "Periferics d'entrada espandits"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
-msgid "Hard edge"
-msgstr "Contorn dur"
+#~ msgid "Additional Input Controllers"
+#~ msgstr "Contrarotladors d'entrada addicionals"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input Controllers"
+#~ msgstr "Contrarotladors d'entrada"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
-msgid "Fade Options"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Gestion de las fenèstras"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
-msgid "Fade length"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window Manager Hints"
+#~ msgstr "Preconizacions al gestionari de las fenèstras"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
-msgid "Reverse"
-msgstr "mètres"
+#~ msgid "Focus"
+#~ msgstr "Focus"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
-msgid "Color Options"
-msgstr "Opcions de las colors"
+#~ msgid "Activate the _focused image"
+#~ msgstr "Activar lo _focus sus imatge"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantitat"
+#~ msgid "_Save window positions on exit"
+#~ msgstr "_Enregistrar a la sortida la posicion de las fenèstra"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Aplicar fluctuacion"
+#~ msgid "Save Window Positions _Now"
+#~ msgstr "Enregistrar a_ra la posicion de las fenèstras"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
-msgid "Smooth stroke"
-msgstr ""
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Repertòris"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
-msgid "Weight"
-msgstr "Pes"
+#~ msgid "Swap folder:"
+#~ msgstr "Dorsièr d'escambi (swap) :"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
-msgid "Click to paint"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Swap Folder"
+#~ msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'escambi (swap)"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
-msgid "Click to draw the line"
-msgstr ""
+#~ msgid "Brush Folders"
+#~ msgstr "Dorsièr de las bròssas"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
-#, c-format
-msgid "%s to pick a color"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Brush Folders"
+#~ msgstr "Seleccionatz un dorsièr de bròssas"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
-msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pattern Folders"
+#~ msgstr "Dorsièrs dels motius"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
-#, c-format
-msgid "%s for a straight line"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Pattern Folders"
+#~ msgstr "Seleccionatz un dorsièr de motius"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
-msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Palette Folders"
+#~ msgstr "Dorsièrs de las paletas"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
-msgid "Pe_ncil"
-msgstr "_Gredon"
+#~ msgid "Select Palette Folders"
+#~ msgstr "Seleccionatz un dorsièr de paletas"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
-msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gradient Folders"
+#~ msgstr "Dorsièrs dels degradats"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
-msgid "_Perspective Clone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font Folders"
+#~ msgstr "Dorsièrs de las poliças"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
-msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Font Folders"
+#~ msgstr "Seleccionar los dorsièrs de las poliças"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
-msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr ""
+#~ msgid "Plug-In Folders"
+#~ msgstr "Dorsièrs dels empeutons"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-msgid "_Perspective"
-msgstr "_Perspectiva"
+#~ msgid "Select Plug-In Folders"
+#~ msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'empeutons"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
-msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Transformacion"
+#~ msgid "Script-Fu Folders"
+#~ msgstr "Dorsièrs dels Script-Fu"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Script-Fu Folders"
+#~ msgstr "Seleccionatz un dorsièr de Script-Fu"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+#~ msgid "Select Module Folders"
+#~ msgstr "Seleccionatz un dorsièr de moduls"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
-msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interpreters"
+#~ msgstr "Interpretadors"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
-msgid "_Posterize..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Interpreter Folders"
+#~ msgstr "Dorsièrs d'interpretador"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
-msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Interpreter Folders"
+#~ msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'interpretador"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
-msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Environment Folders"
+#~ msgstr "Dorsièrs d'environament"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
-msgid "Posterize _levels:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Environment Folders"
+#~ msgstr "Seleccionatz un dorsièr d'environament"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
-msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Tèmas"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
-msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Theme Folders"
+#~ msgstr "Dorsièrs dels tèmas"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
-msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Theme Folders"
+#~ msgstr "Seleccionatz un dorsièr de tèmas"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
-msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Width:"
+#~ msgstr "_Largor :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
-msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+#~ msgid "H_eight:"
+#~ msgstr "_Nautor :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
-msgid "Width of selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "_X resolution:"
+#~ msgstr "Resolucion :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
-msgid "Height of selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Y resolution:"
+#~ msgstr "Resolucion :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
-msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr ""
+#~ msgid "pixels/%a"
+#~ msgstr "pixèls/%a"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
-msgid "Unit of selection size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quit GIMP"
+#~ msgstr "Sortir de GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
-msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close All Images"
+#~ msgstr "Tampar totes los imatges"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
-msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Discard Changes"
+#~ msgstr "_Ignorar las modificacions"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
-msgid "Custom fixed width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Canvas Size"
+#~ msgstr "Talha del canavàs"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
-msgid "Custom fixed height"
-msgstr ""
+#~ msgid "Layer Size"
+#~ msgstr "Talha del calc"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
-msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resize _layers:"
+#~ msgstr "Redimensionar los ca_lques :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
-msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr ""
+#~ msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+#~ msgstr "Calibrar la resolucion del monitor"
 
-#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
-msgid "Current"
-msgstr "Talhar"
+#~ msgid "_Horizontal:"
+#~ msgstr "_Orizontal :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
-msgid "Expand from center"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Vertical:"
+#~ msgstr "_Vertical :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
-msgid "Fixed:"
-msgstr "Fixe"
+#~ msgid "Image Size"
+#~ msgstr "Talha d'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
-msgid "Position:"
-msgstr "Emplaçament :"
+#~ msgid "Choose Stroke Style"
+#~ msgstr "Causissètz un estil de traçat"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
-msgid "Size:"
-msgstr "Talha :"
+#~ msgid "Paint tool:"
+#~ msgstr "Aisina de pintura :"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
-msgid "Highlight"
-msgstr "Susbrilhança"
+#~ msgid "_Emulate brush dynamics"
+#~ msgstr "E_mular una bròssa dinamica"
 
-#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
-msgid "Auto Shrink"
-msgstr ""
+#~ msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+#~ msgstr "Lo fichièr de las astúcias GIMP pòt pas èsser legit corrèctament !"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
-msgid "Shrink merged"
-msgstr ""
+#~ msgid "GIMP Tip of the Day"
+#~ msgstr "Conselh del jorn GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
-msgid "Round corners of selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Previous Tip"
+#~ msgstr "Conselh _precedent"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
-msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Next Tip"
+#~ msgstr "Conselh _seguent"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
-msgid "Rounded corners"
-msgstr ""
+#~ msgid "Learn more"
+#~ msgstr "Ne saber mai"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
-msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Seleccion rectangulara"
+#~ msgid "tips-locale:C"
+#~ msgstr "tips-locale:oc"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
-msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr ""
+#~ msgid "Installation Log"
+#~ msgstr "Jornal d'installacion"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
-msgid "_Rectangle Select"
-msgstr "Seleccion _rectangulara"
+#~ msgid "Export Path to SVG"
+#~ msgstr "Exportar de Camins en SVG"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Rectangle : "
+#~ msgid "Export the active path"
+#~ msgstr "Exportar lo camin actiu"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
-msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Import Paths from SVG"
+#~ msgstr "Importar de Camins en SVG"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr ""
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Totes los fichièrs (*.*)"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
-msgid "Selection criterion"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+#~ msgstr "Imatge vectorial SVG (*.svg)"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
-msgid "Select transparent areas"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path name:"
+#~ msgstr "Nom del camin :"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
-msgid "Select by:"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "guides-type"
+#~ msgid "No guides"
+#~ msgstr "Pas cap de guida"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
-msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "guides-type"
+#~ msgid "Golden sections"
+#~ msgstr "Seccions d'aur"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotacion"
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/d"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
-msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr ""
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Unitats"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotacion"
+#~ msgid "W"
+#~ msgstr "L"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Angle :"
+#~ msgid "H"
+#~ msgstr "N"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
-msgid "Center _X:"
-msgstr "Centre _X :"
+#~ msgid "Access the image menu"
+#~ msgstr "Accedir al menut d'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
-msgid "Center _Y:"
-msgstr "Centre _Y :"
+#~ msgid "Toggle Quick Mask"
+#~ msgstr "(Des)activar la masqueta rapida"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigate the image display"
+#~ msgstr "Navigar dins l'afichatge d'imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#~ msgid "Close %s"
+#~ msgstr "Tampar %s"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
-msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drop New Layer"
+#~ msgstr "Depausar un calc novèl"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Escala"
+#~ msgid "Drop New Path"
+#~ msgstr "Depausar un camin novèl"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drop layers"
+#~ msgstr "Depausar los calques"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
-msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color Display Filters"
+#~ msgstr "Filtres d'afichatge color"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure Color Display Filters"
+#~ msgstr "Configurar los filtres d'afichatge color"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Lissatge"
+#~ msgid "Layer Select"
+#~ msgstr "Seleccion de calc"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
-msgid "Feather edges"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Zoom Ratio"
+#~ msgstr "Causir un factor de zoom :"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
-msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zoom ratio:"
+#~ msgstr "Factor de zoom :"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
-msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zoom:"
+#~ msgstr "Zoom :"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
-msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "(modified)"
+#~ msgstr "(modificat)"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
-msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "(clean)"
+#~ msgstr "(corrècte)"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
-msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(pas cap)"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
-msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cancel <i>%s</i>"
+#~ msgstr "Anulla <i>%s</i>"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
-msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not a regular file"
+#~ msgstr "Es pas un fichièr normal"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
-msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Opening '%s' failed: %s"
+#~ msgstr "La dobertura de « %s » a fracassat : %s"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
-msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown file type"
+#~ msgstr "Tipe de fichièr desconegut"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
-msgid "Shear"
-msgstr ""
+#~ msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+#~ msgstr "« %s » es pas un esquèma URI valid"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
-msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr ""
+#~ msgid "not a GIMP Curves file"
+#~ msgstr "pas un fichièr de corbas GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
-msgid "S_hear"
-msgstr ""
+#~ msgid "parse error"
+#~ msgstr "error d'analisi"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
-msgid "Shear magnitude _X:"
-msgstr ""
+#~ msgid "not a GIMP Levels file"
+#~ msgstr "pas un fichièr de nivèls GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
-msgid "Shear magnitude _Y:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documents"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr ""
+#~ msgid "GIMP Startup"
+#~ msgstr "Aviada de GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+#~ msgid "Airbrush"
+#~ msgstr "Aerograf"
 
-#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
-#, c-format
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Gota d'aiga"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
-msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr ""
+#~ msgid "Heal"
+#~ msgstr "Corrector"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
-msgid "_Smudge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ink"
+#~ msgstr "Calligrafia"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
-msgid "Click to smudge"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paintbrush"
+#~ msgstr "Pincèl"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
-msgid "Click to smudge the line"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pencil"
+#~ msgstr "Gredon"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
-msgid "Font size unit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Perspective Clone"
+#~ msgstr "Clonatge en perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
-msgid "Font size"
-msgstr "Talha de la poliça"
+#~ msgctxt "perspective-clone-mode"
+#~ msgid "Modify Perspective"
+#~ msgstr "Modifica lo plan de perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
-msgid ""
-"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "perspective-clone-mode"
+#~ msgid "Perspective Clone"
+#~ msgstr "Clonatge en perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
-msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "source-align-mode"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Pas cap"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
-msgid "Text alignment"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "source-align-mode"
+#~ msgid "Aligned"
+#~ msgstr "Alinhat"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
-msgid "Indentation of the first line"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "source-align-mode"
+#~ msgid "Registered"
+#~ msgstr "Enregistrat"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
-msgid "Adjust line spacing"
-msgstr "Ajustar l'espaçament de las linhas"
+#~ msgctxt "source-align-mode"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Fixat"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
-msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr "Ajustar l'espaçament de las letras"
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Cercle"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
-msgid ""
-"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
-"press Enter"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Carrat"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
-msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Lausange"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
-msgid "Font"
-msgstr "Poliça"
+#~ msgid "Plug-In"
+#~ msgstr "Empeuton"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
-msgid "Use editor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Perspective"
+#~ msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
-msgid "Hinting:"
-msgstr "Ajustament :"
+#~ msgid "2D Transforming"
+#~ msgstr "Transformacion 2D en cors"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
-msgid "Text Color"
-msgstr "Color del tèxt"
+#~ msgid "Procedure '%s' not found"
+#~ msgstr "Procedura « %s » pas trobada"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
-msgid "Color:"
-msgstr "Color :"
+#~ msgid "Invalid empty brush name"
+#~ msgstr "Nom de bròssa voida invalid"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
-msgid "Justify:"
-msgstr "Justificat :"
+#~ msgid "Brush '%s' not found"
+#~ msgstr "Impossible de trobar la bròssa « %s »"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
-msgid "Box:"
-msgstr "Bóstia :"
+#~ msgid "Brush '%s' is not editable"
+#~ msgstr "La bròssa « %s » es pas modificabla"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
-msgid "Language:"
-msgstr "Lenga :"
+#~ msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+#~ msgstr "La bròssa « %s » es pas una bròssa generada"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxt"
+#~ msgid "Pattern '%s' not found"
+#~ msgstr "Impossible de trobar lo motiu « %s »"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
-msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid empty gradient name"
+#~ msgstr "Nom de degradat void invalid"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Tè_xt"
+#~ msgid "Gradient '%s' not found"
+#~ msgstr "Impossible de trobar lo degradat « %s »"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
-msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gradient '%s' is not editable"
+#~ msgstr "Lo degradat « %s » es pas modificable"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
-msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid empty palette name"
+#~ msgstr "Nom de paleta void invalid"
 
-#
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
-msgid "Create _New Layer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Palette '%s' not found"
+#~ msgstr "Impossible de trobar la paleta « %s »"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
-msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
-"\n"
-"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Palette '%s' is not editable"
+#~ msgstr "La paleta « %s » es pas modificabla"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
-msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "Editor de tèxt de GIMP"
+#~ msgid "Invalid empty font name"
+#~ msgstr "Nom de poliça voida invalid"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
-msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font '%s' not found"
+#~ msgstr "Impossible de trobar la poliça « %s »"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
-msgid "_Threshold..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid empty buffer name"
+#~ msgstr "Nom de tampon void invalid"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
-msgid "Apply Threshold"
-msgstr ""
+#~ msgid "Named buffer '%s' not found"
+#~ msgstr "Impossible de trobar lo tampon nomenat « %s »"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
-msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Free Select"
+#~ msgstr "Seleccion a man levada"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
-msgid "Export Threshold Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Layer"
+#~ msgstr "Desplaçar lo calc"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
-msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to create text layer"
+#~ msgstr "La creacion d'un calc de tèxte a fracassat"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
-msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set text layer attribute"
+#~ msgstr "Definir un atribut del calc de tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:978
-msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Calling error for procedure '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error d'apèl per la procedura « %s » :\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
-msgid "Direction of transformation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Execution error for procedure '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error d'execucion per la procedura « %s » :\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
-msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Anullat"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
-msgid "How to clip"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Calling error for '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error d'apèl per « %s » :\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
-msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Execution error for '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error d'execucion « %s » :\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
-msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error running '%s'"
+#~ msgstr "Error pendent l'execucion de %s"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
-msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr ""
+#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
+#~ msgstr "Empeuton mancant (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
-msgid "Transform:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Text Layer"
+#~ msgstr "Apondre un calc de tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
-msgid "Direction"
-msgstr "Direccion"
+#~ msgid "Text Layer"
+#~ msgstr "Calc de tèxte"
 
-#. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
-msgid "Interpolation:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename Text Layer"
+#~ msgstr "Renomenar lo calc de tèxte"
 
-#. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
-msgid "Clipping:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Text Layer"
+#~ msgstr "Desplaçar lo calc de tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
-msgid "Image opacity"
-msgstr "Opacitat de l'imatge"
+#~ msgid "Scale Text Layer"
+#~ msgstr "Escala e talha del calc de tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
-msgid "Show image preview"
-msgstr ""
+#~ msgid "Resize Text Layer"
+#~ msgstr "Redimensionar lo calc de tèxte"
 
-#. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
-msgid "Guides"
-msgstr "Guidas"
+#~ msgid "Flip Text Layer"
+#~ msgstr "Revirar lo calc de tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
-#, c-format
-msgid "15 degrees  (%s)"
-msgstr "15 grases (%s)"
+#~ msgid "Rotate Text Layer"
+#~ msgstr "Rotacion del calc de tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transform Text Layer"
+#~ msgstr "Transformacion del calc de tèxte"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
-#, c-format
-msgid "Keep aspect  (%s)"
-msgstr "Conservar las proporcions (%s)"
+#~ msgid "Empty Text Layer"
+#~ msgstr "Calc de tèxte void"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
-msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "text-box-mode"
+#~ msgid "Dynamic"
+#~ msgstr "Dinamic"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
-msgid "Transforming"
-msgstr "Transformacion"
+#~ msgctxt "text-box-mode"
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Fixat"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465
-msgid "There is no layer to transform."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Airbrush"
+#~ msgstr "_Aerograf"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476
-msgid "There is no path to transform."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Taus"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
-msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr ""
+#~ msgid "Flow"
+#~ msgstr "Debit"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Align"
+#~ msgstr "Alinhar"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Mòde d'edicion"
+#~ msgid "Distribute"
+#~ msgstr "Dividir"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Poligonal"
+#~ msgid "Distribute left edges of targets"
+#~ msgstr "Repartir a esquèrra los bòrds de las ciblas"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
-#, c-format
-msgid ""
-"Path to Selection\n"
-"%s  Add\n"
-"%s  Subtract\n"
-"%s  Intersect"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distribute right edges of targets"
+#~ msgstr "Repartir a drecha los bòrds de las ciblas"
 
-#. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
-msgid "Selection from Path"
-msgstr "Seleccion"
+#~ msgid "Offset:"
+#~ msgstr "Decalatge :"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
-msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Align"
+#~ msgstr "_Alinhament"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
-msgid "Pat_hs"
-msgstr "C_amins"
+#~ msgid "Click to add this guide to the list"
+#~ msgstr "Clicatz per apondre aqueste guida a la lista"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
-msgid "The active path is locked."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shape:"
+#~ msgstr "Forma :"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Apondre un trach"
+#~ msgid "Adaptive supersampling"
+#~ msgstr "Susescandalhatge adaptatiu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Apondre una ancòra"
+#~ msgid "Max depth"
+#~ msgstr "Prigondor maximala"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Inserir una ancòra"
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Degradat"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
-msgid "Drag Handle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Blen_d"
+#~ msgstr "_Degradat"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr ""
+#~ msgid "B_rightness-Contrast..."
+#~ msgstr "_Luminositat-Contraste..."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fill Type  (%s)"
+#~ msgstr "Tipe d'emplenatge (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "Tirar la corba"
+#~ msgid "Affected Area  (%s)"
+#~ msgstr "Region afectada (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Connectar los traçats"
+#~ msgid "Fill whole selection"
+#~ msgstr "Emplenar tota la seleccion"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Tirar lo camin"
+#~ msgid "Fill by:"
+#~ msgstr "Emplenar via :"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Convertir un bòrd"
+#~ msgid "Bucket Fill"
+#~ msgstr "Emplenatge"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Suprimir l'ancòra"
+#~ msgid "_Bucket Fill"
+#~ msgstr "_Emplenatge"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Suprimir un segment"
+#~ msgid "Select by Color"
+#~ msgstr "Seleccion per color"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "Desplaçar d'ancòras"
+#~ msgid "_By Color Select"
+#~ msgstr "Seleccion per co_lor"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
-msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Clicatz per seleccionar lo camin d'editar"
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Select by Color"
+#~ msgstr "Seleccionar per color"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
-msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Clicatz per crear un camin novèl"
+#~ msgid "_Clone"
+#~ msgstr "C_lonatge"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
-msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Clicatz per crear un novèl component al camin"
+#~ msgid "Click to clone"
+#~ msgstr "Clicatz per clonar"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
-msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Clicatz o clicatz-lisatz per crear un nosèl novèl"
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Alinhament :"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
-msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color _Balance..."
+#~ msgstr "_Balança de las colors..."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
-msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust Color Balance"
+#~ msgstr "Ajustar la balança de las colors"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
-msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust Color Levels"
+#~ msgstr "Ajustar los nivèls de color"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
-msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr ""
+#~ msgid "Colorize"
+#~ msgstr "Coloriatge"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr ""
+#~ msgid "Colori_ze..."
+#~ msgstr "_Coloriar..."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
-#, c-format
-msgid "%s: symmetrical"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Blau :"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
-msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Saturation:"
+#~ msgstr "_Saturacion :"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
-msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color Picker"
+#~ msgstr "Pipeta a colors"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
-msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_olor Picker"
+#~ msgstr "P_ipeta a colors"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
-msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Color Picker Information"
+#~ msgstr "Informacion de la P_ipeta a colors"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove Sample Point"
+#~ msgstr "Suprimir lo punt d'escandalhatge"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
-msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Clicatz per dobrir lo camin"
+#~ msgid "Add Sample Point: "
+#~ msgstr "Apondre un punt d'escandalhatge : "
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
-msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Clicatz per rendre aqueste nosèl angular"
+#~ msgid "Bl_ur / Sharpen"
+#~ msgstr "Fos_c / Netetat"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Suprimir las ancòras"
+#~ msgid "Convolve Type  (%s)"
+#~ msgstr "Tipe de convolucion (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow growing"
+#~ msgstr "Autorizar l'agrandiment"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:150
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporcions"
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "Retal_hatge"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:151
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Width"
-msgstr "Largor"
+#~ msgid "_Curves..."
+#~ msgstr "_Corbas..."
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Height"
-msgstr "Nautor"
+#~ msgid "Adjust Color Curves"
+#~ msgstr "Ajustar las corbas de color"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Size"
-msgstr "Talha"
+#~ msgid "Cha_nnel:"
+#~ msgstr "Ca_nal :"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:182
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Free select"
-msgstr "Seleccion amb man levada"
+#~ msgid "Curve _type:"
+#~ msgstr "_Tipe de corba :"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:183
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed size"
-msgstr "Talha fixa"
+#~ msgid "Move Selection"
+#~ msgstr "Desplaçar la seleccion"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
-msgctxt "rect-select-mode"
-msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Proporcion fixa"
+#~ msgid "Ellipse Select"
+#~ msgstr "Seleccion elliptica"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:213
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Layer"
-msgstr "Calc"
+#~ msgid "_Eraser"
+#~ msgstr "_Goma"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:214
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleccion"
+#~ msgid "Anti erase  (%s)"
+#~ msgstr "Antiescafament (%s)"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
-msgctxt "transform-type"
-msgid "Path"
-msgstr "Camin"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Coalevar"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:244
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Design"
-msgstr "Concepcion"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Flip vertically"
+#~ msgstr "Revirar verticalament"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#~ msgctxt "undo-desc"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Revirar"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Desplaçar"
+#~ msgid "Contiguous"
+#~ msgstr "Contigua"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rename Path"
-msgstr "Tornar nomenar lo camin"
+#~ msgid "Color Sensitivity"
+#~ msgstr "Sensibilitat a la color"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Move Path"
-msgstr "Desplaçar lo camin"
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Free Select"
+#~ msgstr "Seleccion a man levada"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Scale Path"
-msgstr "Estirar o estrechir lo camin"
+#~ msgid "Fuzzy Select"
+#~ msgstr "Seleccion contugüa"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Resize Path"
-msgstr "Redimensionar lo camin"
+#
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Fuzzy Select"
+#~ msgstr "Seleccion aproximativa"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Revirar lo camin"
+#~ msgid "_GEGL Operation..."
+#~ msgstr "Accion _GEGL..."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Far pivotar lo camin"
+#~ msgid "Operation Settings"
+#~ msgstr "Paramètres de l'accion"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformar lo camin"
+#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+#~ msgstr "Ajustar la tencha / luminositat / saturacion"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Traçar lo camin"
+#~ msgid "M_aster"
+#~ msgstr "_Mèstre"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Path to Selection"
-msgstr "Camin cap a seleccion"
+#~ msgid "Adjust all colors"
+#~ msgstr "Ajustar totas las colors"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Reorder Path"
-msgstr ""
+#~ msgid "_R"
+#~ msgstr "_R"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path"
-msgstr "Montar lo camin"
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Y"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Raise Path to Top"
-msgstr ""
+#~ msgid "_G"
+#~ msgstr "_G"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path"
-msgstr "Davalar lo camin"
+#~ msgid "_C"
+#~ msgstr "_C"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid "_B"
+#~ msgstr "_B"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
-msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr ""
+#~ msgid "_M"
+#~ msgstr "_M"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
-msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Overlap:"
+#~ msgstr "_Superposicion :"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
-msgid "Move Path"
-msgstr "Desplaçar lo camin"
+#~ msgid "Adjust Selected Color"
+#~ msgstr "Ajustar la color seleccionada"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
-msgid "Flip Path"
-msgstr "Revirar lo camin"
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_Previsualizacion"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
-msgid "Rotate Path"
-msgstr "Pivotar lo camin"
+#~ msgid "Adjustment"
+#~ msgstr "Ajustament"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
-msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformar lo camin"
+#~ msgid "Sensitivity"
+#~ msgstr "Sensibilitat"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
-#, c-format
-msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s"
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
-msgid "Import Paths"
-msgstr "Importar de camins"
+#~ msgid "In_k"
+#~ msgstr "Call_igrafia"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
-msgid "Imported Path"
-msgstr "Camin importat"
+#~ msgid "_Levels..."
+#~ msgstr "Nivèl_x..."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
-#, c-format
-msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "Cap de camin pas trobat dins « %s »"
+#
+#~ msgid "Import Levels"
+#~ msgstr "_Importar de nivèls"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
-msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "Cap de camin pas trobat dins lo tampon"
+#~ msgid "Export Levels"
+#~ msgstr "Exportar los nivèls"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
-#, c-format
-msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Impossible d'importar de camins dempuèi « %s » : %s"
+#~ msgid "Pick black point"
+#~ msgstr "Causissètz un punt negre"
 
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Recercar :"
+#~ msgid "Pick gray point"
+#~ msgstr "Causissètz un punt gris"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
-#, c-format
-msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RVBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+#~ msgid "Pick white point"
+#~ msgstr "Causissètz un punt blanc"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
-msgid "Action"
-msgstr "Accion"
+#~ msgid "Input Levels"
+#~ msgstr "Nivèls d'entrada"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Acorchi"
+#~ msgid "Output Levels"
+#~ msgstr "Nivèls de sortida"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#~ msgid "All Channels"
+#~ msgstr "Totes los canals"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
-msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "Fracàs del cambiament d'acorchi de clavièr."
+#~ msgid "_Auto"
+#~ msgstr "_Auto"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Conflicte entre acorchis de clavièr"
+#~ msgid "Adjust levels automatically"
+#~ msgstr "Ajustar los nivèls automaticament"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Reafectacion de l'acorchi de clavièr"
+#~ msgid "Direction  (%s)"
+#~ msgstr "Sens (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
-#, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Zoom"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Measure"
+#~ msgstr "Mesurar"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
-msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Acorchi invalid."
+#~ msgid "_Measure"
+#~ msgstr "_Mesura"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
-msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Fracàs de la supression de l'acorchi de clavièr."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Distància :"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
-msgid "Spikes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Angle:"
+#~ msgstr "Angle :"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
-msgid "Hardness"
-msgstr "Duretat"
+#~ msgid "Move:"
+#~ msgstr "Desplaçar :"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporcions"
+#
+#~ msgctxt "tool"
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Desplaçar"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciament"
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Desplaçar"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
-msgid "Percentage of width of brush"
-msgstr "Percentatge de largor de bròssa"
+#~ msgid "Remove Guide"
+#~ msgstr "Suprimir lo guida"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
-msgid "(None)"
-msgstr "(Pas cap)"
+#~ msgid "Cancel Guide"
+#~ msgstr "Anullar lo guida"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
-msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Guide: "
+#~ msgstr "Apondre un guida : "
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Filtres disponibles"
+#~ msgid "_Paintbrush"
+#~ msgstr "_Pincèl"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
-msgid "Move the selected filter up"
-msgstr "Desplaçar cap amont lo filtre seleccionat"
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "Bròssa"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
-msgid "Move the selected filter down"
-msgstr "Desplaçar cap aval lo filtre seleccionat"
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Proporcions"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
-msgid "Active Filters"
-msgstr "Filtres actius"
+#~ msgid "Incremental"
+#~ msgstr "Incremental"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
-msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hard edge"
+#~ msgstr "Contorn dur"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
-#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Apondre %s a la lista dels filtres actius"
+#~ msgid "Reverse"
+#~ msgstr "mètres"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Levar %s de la lista dels filtres actius."
+#~ msgid "Apply Jitter"
+#~ msgstr "Aplicar fluctuacion"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Cap de filtre pas seleccionat"
+#~ msgid "Pe_ncil"
+#~ msgstr "_Gredon"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Perspective"
+#~ msgstr "_Perspectiva"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
-msgid "Index:"
-msgstr "Indèx :"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Perspective"
+#~ msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
-msgid "Red:"
-msgstr "Roje :"
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Talhar"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
-msgid "Green:"
-msgstr "Vèrd :"
+#~ msgid "Fixed:"
+#~ msgstr "Fixe"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blau :"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Talha :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
-msgid "Value:"
-msgstr "Valor :"
+#~ msgid "Rectangle Select"
+#~ msgstr "Seleccion rectangulara"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
-msgid "Hex:"
-msgstr "Exa :"
+#~ msgid "_Rectangle Select"
+#~ msgstr "Seleccion _rectangulara"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tencha :"
+#~ msgid "_Rotate"
+#~ msgstr "_Rotacion"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
-msgid "Sat.:"
-msgstr "Sat. :"
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Angle :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Cian :"
+#~ msgid "_Scale"
+#~ msgstr "_Escala"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Magènta :"
+#~ msgid "Adjust letter spacing"
+#~ msgstr "Ajustar l'espaçament de las letras"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Jaune :"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Poliça"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
-msgid "Black:"
-msgstr "Nègre :"
+#~ msgid "Hinting:"
+#~ msgstr "Ajustament :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa :"
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Color :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
-msgid "Color index:"
-msgstr "Indèx color :"
+#~ msgid "Justify:"
+#~ msgstr "Justificat :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "Notacion HTLM :"
+#~ msgid "Box:"
+#~ msgstr "Bóstia :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
-msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr "Sols los imatges amb de colors indexadas an una paleta."
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Lenga :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#~ msgid "Te_xt"
+#~ msgstr "Tè_xt"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
-msgid "Smaller Previews"
-msgstr "Apercebuts mai pichons"
+#~ msgid "GIMP Text Editor"
+#~ msgstr "Editor de tèxt de GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
-msgid "Larger Previews"
-msgstr "Apercebuts mai grands"
+#~ msgid "Image opacity"
+#~ msgstr "Opacitat de l'imatge"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
-msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr ""
+#~ msgid "Guides"
+#~ msgstr "Guidas"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
-msgid "_Enable this controller"
-msgstr "Activar aqueste contrarotlador"
+#~ msgid "15 degrees  (%s)"
+#~ msgstr "15 grases (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+#~ msgid "Keep aspect  (%s)"
+#~ msgstr "Conservar las proporcions (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
-msgid "State:"
-msgstr "Estat :"
+#~ msgid "Transforming"
+#~ msgstr "Transformacion"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
-msgid "Event"
-msgstr "Eveniment"
+#~ msgid "Polygonal"
+#~ msgstr "Poligonal"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
-msgid "_Grab event"
-msgstr "_Capturar l'eveniment"
+#~ msgid "Selection from Path"
+#~ msgstr "Seleccion"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
-msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pat_hs"
+#~ msgstr "C_amins"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
-#, c-format
-msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Anchor"
+#~ msgstr "Apondre una ancòra"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
-#, c-format
-msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr "Assignar una accion a « %s »"
+#~ msgid "Insert Anchor"
+#~ msgstr "Inserir una ancòra"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
-#, c-format
-msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Seleccionatz una accion per l'eveniment « %s »"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
-msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Seleccionar una accion associada a l'eveniment del contrarotlador"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
-msgid "Cursor Up"
-msgstr "Cursor naut"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
-msgid "Cursor Down"
-msgstr "Cursor bas"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
-msgid "Cursor Left"
-msgstr "Cursor d'esquèrra"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
-msgid "Cursor Right"
-msgstr "Cursor de drecha"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavièr"
+#~ msgid "Drag Path"
+#~ msgstr "Tirar lo camin"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
-msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Eveniments del clavièr"
+#~ msgid "Convert Edge"
+#~ msgstr "Convertir un bòrd"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
-msgid "Ready"
-msgstr "Prèst"
+#~ msgid "Delete Anchor"
+#~ msgstr "Suprimir l'ancòra"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
-msgid "Available Controllers"
-msgstr "Contrarotladors disponibles"
+#~ msgid "Delete Segment"
+#~ msgstr "Suprimir un segment"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
-msgid "Active Controllers"
-msgstr "Contrarotladors actius"
+#~ msgid "Move Anchors"
+#~ msgstr "Desplaçar d'ancòras"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
-msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Configurar lo contrarotlador seleccionat"
+#~ msgid "Click to pick path to edit"
+#~ msgstr "Clicatz per seleccionar lo camin d'editar"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
-msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Desplaçar cap amont lo contrarotlador seleccionat"
+#~ msgid "Click to create a new component of the path"
+#~ msgstr "Clicatz per crear un novèl component al camin"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
-msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Desplaçar cap aval lo contrarotlador seleccionat"
+#~ msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+#~ msgstr "Clicatz o clicatz-lisatz per crear un nosèl novèl"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
-#, c-format
-msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Apondre %s a la lista dels contrarotladors actius"
+#~ msgid "Click to open up the path"
+#~ msgstr "Clicatz per dobrir lo camin"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
-#, c-format
-msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Levar %s de la lista dels contrarotladors actius."
+#~ msgid "Click to make this node angular"
+#~ msgstr "Clicatz per rendre aqueste nosèl angular"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
-msgid ""
-"There can only be one active keyboard controller.\n"
-"\n"
-"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete Anchors"
+#~ msgstr "Suprimir las ancòras"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
-msgid ""
-"There can only be one active wheel controller.\n"
-"\n"
-"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Aspect ratio"
+#~ msgstr "Proporcions"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
-msgid ""
-"There can only be one active mouse controller.\n"
-"\n"
-"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Largor"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
-msgid "Remove Controller?"
-msgstr "Levar lo contrarotlador ?"
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Nautor"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
-msgid "Disable Controller"
-msgstr "Desactivar lo contrarotlador"
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Talha"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
-msgid "Remove Controller"
-msgstr "Levar lo contrarotlador"
+#~ msgctxt "rect-select-mode"
+#~ msgid "Free select"
+#~ msgstr "Seleccion amb man levada"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
-#, c-format
-msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Levar lo contrarotlador « %s » ?"
+#~ msgctxt "rect-select-mode"
+#~ msgid "Fixed aspect ratio"
+#~ msgstr "Proporcion fixa"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
-msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
-"\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
-msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Configurar lo controtlador d'entrada"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-msgid "Button 8"
-msgstr "Boton 8"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-msgid "Button 9"
-msgstr "Boton 9"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-msgid "Button 10"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-msgid "Button 11"
-msgstr "Boton 11"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-msgid "Button 12"
-msgstr "Boton 12"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-msgid "Mouse Buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
-msgid "Mouse Button Events"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Desfilament naut"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Desfilament bas"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Desfilament d'esquèrra"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Desfilament de drecha"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Rodeta de la mirga"
-
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
-msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Eveniments de la rodeta de la mirga"
-
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrar"
+#~ msgctxt "transform-type"
+#~ msgid "Layer"
+#~ msgstr "Calc"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
-msgid "Revert"
-msgstr "Tornar"
+#~ msgctxt "transform-type"
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Seleccion"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
-#, c-format
-msgid "%s (read only)"
-msgstr "%s ( unicament en lectura )"
+#~ msgctxt "transform-type"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Camin"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "vector-mode"
+#~ msgid "Design"
+#~ msgstr "Concepcion"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
-msgid "Delete Device Settings"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "vector-mode"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
-#, c-format
-msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "vector-mode"
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Desplaçar"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
-msgid ""
-"You are about to delete this device's stored settings.\n"
-"The next time this device is plugged, default settings will be used."
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pression"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
-msgid "X tilt"
-msgstr "Inclinason X"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
-msgid "Y tilt"
-msgstr "Inclinason Y"
-
-#. Wheel as in mouse or input device wheel
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-msgid "Wheel"
-msgstr "Rodeta"
-
-#. the axes
-#. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
-msgid "Axes"
-msgstr "Axes"
-
-#. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
-msgid "Keys"
-msgstr "Claus"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
-#, c-format
-msgid "none"
-msgstr "pas cap"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Move Path"
+#~ msgstr "Desplaçar lo camin"
 
-#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Curve"
-msgstr "Corba %s"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Scale Path"
+#~ msgstr "Estirar o estrechir lo camin"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
-msgid "_Reset Curve"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Resize Path"
+#~ msgstr "Redimensionar lo camin"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
-#, c-format
-msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr ""
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Flip Path"
+#~ msgstr "Revirar lo camin"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
-msgid "Save device status"
-msgstr "Enregistrar l'estat del periferic"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Rotate Path"
+#~ msgstr "Far pivotar lo camin"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
-#, c-format
-msgid "Foreground: %d, %d, %d"
-msgstr "Primièr plan : %d, %d, %d"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Transform Path"
+#~ msgstr "Transformar lo camin"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
-#, c-format
-msgid "Background: %d, %d, %d"
-msgstr "Rèire plan : %d, %d, %d"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Stroke Path"
+#~ msgstr "Traçar lo camin"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
-msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "Lo nom de fichièr donat a pas cap d'extension de fichièr coneguda."
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Path to Selection"
+#~ msgstr "Camin cap a seleccion"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
-msgid "File Exists"
-msgstr "Lo fichièr existís"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Raise Path"
+#~ msgstr "Montar lo camin"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Remplaçar"
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Lower Path"
+#~ msgstr "Davalar lo camin"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
-#, c-format
-msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Un fichièr apelat « %s » existís ja."
-
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
-msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Volètz lo remplaçar amb l'imatge qu'enregistratz ?"
-
-#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
-msgctxt "dock"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
-#. 
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
-msgctxt "dock"
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#. String used to separate dock columns,
-#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
-#. 
-#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
-msgctxt "dock"
-msgid " | "
-msgstr " | "
-
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
-msgid "Configure this tab"
-msgstr "Configurar aqueste onglet"
-
-#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#~ msgid "Rotate Path"
+#~ msgstr "Pivotar lo camin"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
-msgid ""
-"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transform Path"
+#~ msgstr "Transformar lo camin"
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
-msgid "Lock pixels"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
+#~ msgstr "Error pendent l'escritura de « %s » : %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
-msgid "Mapping matrix"
-msgstr ""
+#~ msgid "Import Paths"
+#~ msgstr "Importar de camins"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
-msgid "Velocity"
-msgstr "Velocitat"
+#~ msgid "Imported Path"
+#~ msgstr "Camin importat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatòri"
+#~ msgid "No paths found in '%s'"
+#~ msgstr "Cap de camin pas trobat dins « %s »"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
-msgid "Fade"
-msgstr "Fondut"
+#~ msgid "No paths found in the buffer"
+#~ msgstr "Cap de camin pas trobat dins lo tampon"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
-msgid "Too many error messages!"
-msgstr "Tròp de messatges d'error !"
+#~ msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+#~ msgstr "Impossible d'importar de camins dempuèi « %s » : %s"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
-msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Los messatges son redirigits cap a stderr."
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Recercar :"
 
-#. %s is a message domain,
-#. * like "GIMP Message" or
-#. * "PNG Message"
-#. 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
-#, c-format
-msgid "%s Message"
-msgstr "Messatge %s"
+#~ msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+#~ msgstr "RVBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
-msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Detectat automaticament"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Accion"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
-msgid "By Extension"
-msgstr "Per extension"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Acorchi"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
-msgid "All files"
-msgstr "Totes los fichièrs"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
-msgid "All images"
-msgstr "Totes los imatges"
+#~ msgid "Changing shortcut failed."
+#~ msgstr "Fracàs del cambiament d'acorchi de clavièr."
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
-msgid "All XCF images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Conflicting Shortcuts"
+#~ msgstr "Conflicte entre acorchis de clavièr"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
-msgid "All export images"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Reassign shortcut"
+#~ msgstr "_Reafectacion de l'acorchi de clavièr"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
-#, c-format
-msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Seleccionar lo _tipe de fichièr (%s)"
+#~ msgid "Removing shortcut failed."
+#~ msgstr "Fracàs de la supression de l'acorchi de clavièr."
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
-msgid "File Type"
-msgstr "Tipe de fichièr"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaciament"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
+#~ msgid "Percentage of width of brush"
+#~ msgstr "Percentatge de largor de bròssa"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Color d'emplenatge"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(Pas cap)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Lissatge"
+#~ msgid "Move the selected filter up"
+#~ msgstr "Desplaçar cap amont lo filtre seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
-#, c-format
-msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Factor de zoom : %d:1"
+#~ msgid "Move the selected filter down"
+#~ msgstr "Desplaçar cap aval lo filtre seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
-#, c-format
-msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
-msgstr "Afichatge [%0.4f, %0.4f]"
+#~ msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+#~ msgstr "Apondre %s a la lista dels filtres actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
-#, c-format
-msgid "Position: %0.4f"
-msgstr "Posicion : %0.4f"
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+#~ msgstr "Levar %s de la lista dels filtres actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
-#, c-format
-msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-msgstr "RVB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+#~ msgid "No filter selected"
+#~ msgstr "Cap de filtre pas seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
-#, c-format
-msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-msgstr "TSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+#~ msgid "Index:"
+#~ msgstr "Indèx :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
-#, c-format
-msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
-msgstr "Luminància : %0.1f   Opacitat : %0.1f"
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "Roje :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
-#, c-format
-msgid "RGB (%d, %d, %d)"
-msgstr "RVB (%d, %d, %d)"
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Vèrd :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
-msgid "Foreground color set to:"
-msgstr "Color de rèire plan definida a :"
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Blau :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
-msgid "Background color set to:"
-msgstr "Color de primièr plan definida a :"
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Valor :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
-#, c-format
-msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Tencha :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
-msgid "Drag: move"
-msgstr "Tirar : desplaçar"
+#~ msgid "Sat.:"
+#~ msgstr "Sat. :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
-#, c-format
-msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cyan:"
+#~ msgstr "Cian :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
-msgid "Click: select"
-msgstr "Clic : seleccion"
+#~ msgid "Magenta:"
+#~ msgstr "Magènta :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
-msgid "Click: select    Drag: move"
-msgstr "Clic : seleccionar    Tirar : desplaçar"
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Jaune :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
-#, c-format
-msgid "Handle position: %0.4f"
-msgstr "Posicion du taquet : %0.4f"
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Alfa :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
-#, c-format
-msgid "Distance: %0.4f"
-msgstr "Distància : %0.4f"
+#~ msgid "Only indexed images have a colormap."
+#~ msgstr "Sols los imatges amb de colors indexadas an una paleta."
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
-msgid "Line _style:"
-msgstr "E_stil de linha :"
+#~ msgid "Smaller Previews"
+#~ msgstr "Apercebuts mai pichons"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
-msgid "Change grid foreground color"
-msgstr "Modifica la color de primièr plan de la grasilha"
+#~ msgid "Larger Previews"
+#~ msgstr "Apercebuts mai grands"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "Color de _fons :"
+#~ msgid "_Enable this controller"
+#~ msgstr "Activar aqueste contrarotlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
-msgid "Change grid background color"
-msgstr "Modifica la color de rèire plan de la grasilha"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Color de _fons :"
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Estat :"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
-msgid "Width"
-msgstr "Largor"
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Eveniment"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
-msgid "Height"
-msgstr "Nautor"
+#~ msgid "_Grab event"
+#~ msgstr "_Capturar l'eveniment"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:297
-msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Lo navigador d'ajuda es mancant."
+#~ msgid "Assign an action to '%s'"
+#~ msgstr "Assignar una accion a « %s »"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:298
-msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "Lo navigador d'ajuda GIMP es pas disponible."
+#~ msgid "Select Action for Event '%s'"
+#~ msgstr "Seleccionatz una accion per l'eveniment « %s »"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
-msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Controller Event Action"
+#~ msgstr "Seleccionar una accion associada a l'eveniment del contrarotlador"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:340
-msgid "Help browser doesn't start"
-msgstr "Lo navigador d'ajuda s'avia pas"
+#~ msgid "Cursor Up"
+#~ msgstr "Cursor naut"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:341
-msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cursor Down"
+#~ msgstr "Cursor bas"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:368
-msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "Utilizar un navigador _Web"
+#~ msgid "Cursor Left"
+#~ msgstr "Cursor d'esquèrra"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:712
-msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "Lo manual de l'utilizaire de GIMP es mancant"
+#~ msgid "Cursor Right"
+#~ msgstr "Cursor de drecha"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:719
-msgid "_Read Online"
-msgstr "_Consultar en linha"
+#~ msgid "Keyboard Events"
+#~ msgstr "Eveniments del clavièr"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:743
-msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr ""
-"Lo manual de l'utilizaire de GIMP es pas installat sus vòstre ordenador."
+#~ msgid "Available Controllers"
+#~ msgstr "Contrarotladors disponibles"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:746
-msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
-msgstr ""
+#~ msgid "Active Controllers"
+#~ msgstr "Contrarotladors actius"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
-msgid "Mean:"
-msgstr "Mejana :"
+#~ msgid "Configure the selected controller"
+#~ msgstr "Configurar lo contrarotlador seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
-msgid "Std dev:"
-msgstr "Dev Std :"
+#~ msgid "Move the selected controller up"
+#~ msgstr "Desplaçar cap amont lo contrarotlador seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
-msgid "Median:"
-msgstr "Median :"
+#~ msgid "Move the selected controller down"
+#~ msgstr "Desplaçar cap aval lo contrarotlador seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Pixels :"
+#~ msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+#~ msgstr "Apondre %s a la lista dels contrarotladors actius"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
-msgid "Count:"
-msgstr "Compte :"
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+#~ msgstr "Levar %s de la lista dels contrarotladors actius."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentatge :"
+#~ msgid "Remove Controller?"
+#~ msgstr "Levar lo contrarotlador ?"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal :"
+#~ msgid "Disable Controller"
+#~ msgstr "Desactivar lo contrarotlador"
 
-#. Button
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use default comment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove Controller"
+#~ msgstr "Levar lo contrarotlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in "
-"Edit→Preferences→Default Image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove Controller '%s'?"
+#~ msgstr "Levar lo contrarotlador « %s » ?"
 
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
-msgid "Querying..."
-msgstr "Interrogacion..."
+#~ msgid "Configure Input Controller"
+#~ msgstr "Configurar lo controtlador d'entrada"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
-msgid "Size in pixels:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Button 8"
+#~ msgstr "Boton 8"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
-msgid "Print size:"
-msgstr "Talha de l'impression :"
+#~ msgid "Button 9"
+#~ msgstr "Boton 9"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Resolucion :"
+#~ msgid "Button 11"
+#~ msgstr "Boton 11"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
-msgid "Color space:"
-msgstr "Espaci de colors :"
+#~ msgid "Button 12"
+#~ msgstr "Boton 12"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
-msgid "File Name:"
-msgstr "Nom de fichièr :"
+#~ msgid "Scroll Up"
+#~ msgstr "Desfilament naut"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
-msgid "File Size:"
-msgstr "Talha de fichièr :"
+#~ msgid "Scroll Down"
+#~ msgstr "Desfilament bas"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
-msgid "File Type:"
-msgstr "Tipe de fichièr :"
+#~ msgid "Scroll Left"
+#~ msgstr "Desfilament d'esquèrra"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
-msgid "Size in memory:"
-msgstr "Talha en memòria :"
+#~ msgid "Scroll Right"
+#~ msgstr "Desfilament de drecha"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
-msgid "Undo steps:"
-msgstr "Etapas d'anullacion :"
+#~ msgid "Mouse Wheel"
+#~ msgstr "Rodeta de la mirga"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
-msgid "Redo steps:"
-msgstr "Etapas de restablir :"
+#~ msgid "Mouse Wheel Events"
+#~ msgstr "Eveniments de la rodeta de la mirga"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
-msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Nombre de pixèls :"
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Tornar"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
-msgid "Number of layers:"
-msgstr "Nombre de calques :"
+#~ msgid "%s (read only)"
+#~ msgstr "%s ( unicament en lectura )"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
-msgid "Number of channels:"
-msgstr "Nombre de canals :"
+#~ msgid "Pressure"
+#~ msgstr "Pression"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
-msgid "Number of paths:"
-msgstr "Nombre de camins :"
+#~ msgid "X tilt"
+#~ msgstr "Inclinason X"
 
-#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
-msgid "None"
-msgstr "Pas cap"
+#~ msgid "Y tilt"
+#~ msgstr "Inclinason Y"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "pixels/%s"
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "Rodeta"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
-#, c-format
-msgid "%g × %g %s"
-msgstr "%g × %g %s"
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Axes"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
-msgid "colors"
-msgstr "colors"
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Claus"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
-msgid "Lock:"
-msgstr "Varrolhar :"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "pas cap"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
-msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "Varrolhar lo canal alfa"
+#~ msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+#~ msgstr "Primièr plan : %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
-#, c-format
-msgid "Message repeated once."
-msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Messatge repetit un còp."
-msgstr[1] "Messatge repetit %d còps."
-
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinit"
-
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colomnas :"
-
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
-msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Podètz depausar aicí de bóstias de dialòg ancorablas."
-
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
-msgid "Progress"
-msgstr "Avançament"
+#~ msgid "Background: %d, %d, %d"
+#~ msgstr "Rèire plan : %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Lo nom de fichièr « %s » pòt pas èsser convertit en URI valida :\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "The given filename does not have any known file extension."
+#~ msgstr "Lo nom de fichièr donat a pas cap d'extension de fichièr coneguda."
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 invalid"
+#~ msgid "File Exists"
+#~ msgstr "Lo fichièr existís"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
-msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "Causissètz un paramètre dins la lista"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Remplaçar"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
-msgid "Add settings to favorites"
-msgstr "Apondre los paramètres dins los favorits"
+#~ msgid "A file named '%s' already exists."
+#~ msgstr "Un fichièr apelat « %s » existís ja."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
-msgid "_Import Settings from File..."
-msgstr "_Importar de paramètres dempuèi un fichièr..."
+#~ msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+#~ msgstr "Volètz lo remplaçar amb l'imatge qu'enregistratz ?"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
-msgid "_Export Settings to File..."
-msgstr "_Exportar los paramètres dins un fichièr..."
+#~ msgctxt "dock"
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
-msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "_Gerir de paramètres..."
+#~ msgctxt "dock"
+#~ msgid " - "
+#~ msgstr " - "
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
-msgid "Add Settings to Favorites"
-msgstr "Apondre los paramètres als favorits"
+#~ msgctxt "dock"
+#~ msgid " | "
+#~ msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
-msgid "Enter a name for the settings"
-msgstr "Picatz un nom pels paramètres"
+#~ msgid "Configure this tab"
+#~ msgstr "Configurar aqueste onglet"
+
+#~ msgid "Velocity"
+#~ msgstr "Velocitat"
+
+#~ msgid "Fade"
+#~ msgstr "Fondut"
+
+#~ msgid "Messages are redirected to stderr."
+#~ msgstr "Los messatges son redirigits cap a stderr."
+
+#~ msgid "%s Message"
+#~ msgstr "Messatge %s"
+
+#~ msgid "Automatically Detected"
+#~ msgstr "Detectat automaticament"
+
+#~ msgid "By Extension"
+#~ msgstr "Per extension"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Totes los fichièrs"
+
+#~ msgid "All images"
+#~ msgstr "Totes los imatges"
+
+#~ msgid "Select File _Type (%s)"
+#~ msgstr "Seleccionar lo _tipe de fichièr (%s)"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Extensions"
+
+#~ msgid "_Antialiasing"
+#~ msgstr "_Lissatge"
+
+#~ msgid "Zoom factor: %d:1"
+#~ msgstr "Factor de zoom : %d:1"
+
+#~ msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+#~ msgstr "Afichatge [%0.4f, %0.4f]"
+
+#~ msgid "Position: %0.4f"
+#~ msgstr "Posicion : %0.4f"
+
+#~ msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+#~ msgstr "RVB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#~ msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+#~ msgstr "TSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+
+#~ msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
+#~ msgstr "Luminància : %0.1f   Opacitat : %0.1f"
+
+#~ msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+#~ msgstr "RVB (%d, %d, %d)"
+
+#~ msgid "Foreground color set to:"
+#~ msgstr "Color de rèire plan definida a :"
+
+#~ msgid "Background color set to:"
+#~ msgstr "Color de primièr plan definida a :"
+
+#~ msgid "Drag: move"
+#~ msgstr "Tirar : desplaçar"
+
+#~ msgid "Click: select"
+#~ msgstr "Clic : seleccion"
+
+#~ msgid "Click: select    Drag: move"
+#~ msgstr "Clic : seleccionar    Tirar : desplaçar"
+
+#~ msgid "Distance: %0.4f"
+#~ msgstr "Distància : %0.4f"
+
+#~ msgid "Line _style:"
+#~ msgstr "E_stil de linha :"
+
+#~ msgid "Change grid foreground color"
+#~ msgstr "Modifica la color de primièr plan de la grasilha"
+
+#~ msgid "_Foreground color:"
+#~ msgstr "Color de _fons :"
+
+#~ msgid "Change grid background color"
+#~ msgstr "Modifica la color de rèire plan de la grasilha"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "Color de _fons :"
+
+#~ msgid "Help browser is missing"
+#~ msgstr "Lo navigador d'ajuda es mancant."
+
+#~ msgid "The GIMP help browser is not available."
+#~ msgstr "Lo navigador d'ajuda GIMP es pas disponible."
+
+#~ msgid "Help browser doesn't start"
+#~ msgstr "Lo navigador d'ajuda s'avia pas"
+
+#~ msgid "Use _Web Browser"
+#~ msgstr "Utilizar un navigador _Web"
+
+#~ msgid "GIMP user manual is missing"
+#~ msgstr "Lo manual de l'utilizaire de GIMP es mancant"
+
+#~ msgid "_Read Online"
+#~ msgstr "_Consultar en linha"
+
+#~ msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo manual de l'utilizaire de GIMP es pas installat sus vòstre ordenador."
+
+#~ msgid "Mean:"
+#~ msgstr "Mejana :"
+
+#~ msgid "Std dev:"
+#~ msgstr "Dev Std :"
+
+#~ msgid "Pixels:"
+#~ msgstr "Pixels :"
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Compte :"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canal :"
+
+#~ msgid "Querying..."
+#~ msgstr "Interrogacion..."
+
+#~ msgid "Print size:"
+#~ msgstr "Talha de l'impression :"
+
+#~ msgid "Color space:"
+#~ msgstr "Espaci de colors :"
+
+#~ msgid "File Name:"
+#~ msgstr "Nom de fichièr :"
+
+#~ msgid "File Type:"
+#~ msgstr "Tipe de fichièr :"
+
+#~ msgid "Size in memory:"
+#~ msgstr "Talha en memòria :"
+
+#~ msgid "Undo steps:"
+#~ msgstr "Etapas d'anullacion :"
+
+#~ msgid "Redo steps:"
+#~ msgstr "Etapas de restablir :"
+
+#~ msgid "Number of layers:"
+#~ msgstr "Nombre de calques :"
+
+#~ msgid "Number of paths:"
+#~ msgstr "Nombre de camins :"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "pixels/%s"
+
+#~ msgid "%g × %g %s"
+#~ msgstr "%g × %g %s"
+
+#~ msgid "Lock:"
+#~ msgstr "Varrolhar :"
+
+#~ msgid "Message repeated once."
+#~ msgid_plural "Message repeated %d times."
+#~ msgstr[0] "Messatge repetit un còp."
+#~ msgstr[1] "Messatge repetit %d còps."
+
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "Indefinit"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Colomnas :"
+
+#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
+#~ msgstr "Podètz depausar aicí de bóstias de dialòg ancorablas."
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo nom de fichièr « %s » pòt pas èsser convertit en URI valida :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "UTF-8 invalid"
+
+#~ msgid "Pick a setting from the list"
+#~ msgstr "Causissètz un paramètre dins la lista"
+
+#~ msgid "Add settings to favorites"
+#~ msgstr "Apondre los paramètres dins los favorits"
+
+#~ msgid "_Import Settings from File..."
+#~ msgstr "_Importar de paramètres dempuèi un fichièr..."
+
+#~ msgid "_Export Settings to File..."
+#~ msgstr "_Exportar los paramètres dins un fichièr..."
+
+#~ msgid "_Manage Settings..."
+#~ msgstr "_Gerir de paramètres..."
+
+#~ msgid "Add Settings to Favorites"
+#~ msgstr "Apondre los paramètres als favorits"
 
 #
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
-msgid "Saved Settings"
-msgstr "Opcions enregistradas"
+#~ msgid "Saved Settings"
+#~ msgstr "Opcions enregistradas"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
-msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "Gestion dels paramètres enregistrats"
+#~ msgid "Manage Saved Settings"
+#~ msgstr "Gestion dels paramètres enregistrats"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
-msgid "Import settings from a file"
-msgstr "Importar de paramètres dempuèi un fichièr"
+#~ msgid "Import settings from a file"
+#~ msgstr "Importar de paramètres dempuèi un fichièr"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
-msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Exportar los paramètres seleccionats dins un fichièr"
+#~ msgid "Export the selected settings to a file"
+#~ msgstr "Exportar los paramètres seleccionats dins un fichièr"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
-msgid "Delete the selected settings"
-msgstr "Suprimir los paramètres seleccionats"
+#~ msgid "Delete the selected settings"
+#~ msgstr "Suprimir los paramètres seleccionats"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d × %d ppp"
+#~ msgid "%d × %d ppi"
+#~ msgstr "%d × %d ppp"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
-#, c-format
-msgid "%d ppi"
-msgstr "%d ppp"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
-msgid "Line width:"
-msgstr "Espessor de linha :"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
-msgid "_Line Style"
-msgstr "E_stil de linha"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
-msgid "_Cap style:"
-msgstr "Estil de _coifa :"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
-msgid "_Join style:"
-msgstr "Estil de _jonchura :"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
-msgid "_Miter limit:"
-msgstr "_Ratio poncha/linha :"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
-msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Motiu del jonhent :"
-
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
-msgid "Dash _preset:"
-msgstr "_Jonhent predefinit :"
-
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
-msgid "filter"
-msgstr "filtre"
-
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
-msgid "enter tags"
-msgstr "picar los mots claus"
-
-#. Seperator for tags
-#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
-#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
-#. 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
-#, c-format
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
+#~ msgid "%d ppi"
+#~ msgstr "%d ppp"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "Opcions _avançadas"
+#~ msgid "_Line Style"
+#~ msgstr "E_stil de linha"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
-msgid "Color _space:"
-msgstr "_Espaci de colors :"
+#~ msgid "_Cap style:"
+#~ msgstr "Estil de _coifa :"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
-msgid "_Fill with:"
-msgstr "E_mplenar amb :"
+#~ msgid "_Join style:"
+#~ msgstr "Estil de _jonchura :"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
-msgid "Comme_nt:"
-msgstr "_Comentari :"
+#~ msgid "_Miter limit:"
+#~ msgstr "_Ratio poncha/linha :"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
+#~ msgid "Dash _preset:"
+#~ msgstr "_Jonhent predefinit :"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icòna :"
+#~ msgid "filter"
+#~ msgstr "filtre"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
-#, c-format
-msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d × %d ppp, %s"
+#~ msgid "enter tags"
+#~ msgstr "picar los mots claus"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
-#, c-format
-msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d ppp, %s"
+#~ msgid ","
+#~ msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-"L'atribut « %s » es invalid dins l'element <%s> dins aqueste contèxte"
+#~ msgid "%p"
+#~ msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Advanced Options"
+#~ msgstr "Opcions _avançadas"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr « %s »."
+#~ msgid "Color _space:"
+#~ msgstr "_Espaci de colors :"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
-msgid "_Use selected font"
-msgstr "_Utilizar la poliça seleccionada"
+#~ msgid "_Fill with:"
+#~ msgstr "E_mplenar amb :"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Modificar la poliça del tèxte seleccionat"
+#~ msgid "Comme_nt:"
+#~ msgstr "_Comentari :"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Modifica la talha del tèxte seleccionat"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nom :"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
-msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Escafa l'estil del tèxte seleccionat"
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Icòna :"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr "Modificar la color del tèxte seleccionat"
+#~ msgid "%d × %d ppi, %s"
+#~ msgstr "%d × %d ppp, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
-msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr "Modifica lo crenatge del tèxte seleccionat"
+#~ msgid "%d ppi, %s"
+#~ msgstr "%d ppp, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
-msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Modifica la linha de basa del tèxte seleccionat"
+#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'atribut « %s » es invalid dins l'element <%s> dins aqueste contèxte"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
+#~ msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+#~ msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr « %s »."
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
-msgid "Italic"
-msgstr "Italica"
+#~ msgid "_Use selected font"
+#~ msgstr "_Utilizar la poliça seleccionada"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
-msgid "Underline"
-msgstr "Soslinhat"
+#~ msgid "Change font of selected text"
+#~ msgstr "Modificar la poliça del tèxte seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Raiat"
+#~ msgid "Change size of selected text"
+#~ msgstr "Modifica la talha del tèxte seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Click to update preview\n"
-"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear style of selected text"
+#~ msgstr "Escafa l'estil del tèxte seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
-msgid "Pr_eview"
-msgstr "_Apercebut"
+#~ msgid "Change color of selected text"
+#~ msgstr "Modificar la color del tèxte seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
-msgid "No selection"
-msgstr "Pas cap de seleccion"
+#~ msgid "Change baseline of selected text"
+#~ msgstr "Modifica la linha de basa del tèxte seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
-#, c-format
-msgid "Thumbnail %d of %d"
-msgstr "Vinheta %d sus %d"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Gras"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
-msgid "Creating preview..."
-msgstr "Creacion de l'apercebut..."
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Italica"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
-msgid ""
-"Foreground & background colors.\n"
-"The black and white squares reset colors.\n"
-"The arrows swap colors.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Soslinhat"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
-msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Modificacion de la color de primièr plan"
+#~ msgid "Strikethrough"
+#~ msgstr "Raiat"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
-msgid "Change Background Color"
-msgstr "Cambiar la color de fons"
+#~ msgid "Pr_eview"
+#~ msgstr "_Apercebut"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
-msgid ""
-"The active image.\n"
-"Click to open the Image Dialog."
-msgstr ""
-"L'imatge activa.\n"
-"Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels imatges."
+#~ msgid "Thumbnail %d of %d"
+#~ msgstr "Vinheta %d sus %d"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
-msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr ""
-"Lisar cap a un gestionari de fichièr compatible XDS per enregistrar l'imatge"
+#~ msgid "Creating preview..."
+#~ msgstr "Creacion de l'apercebut..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
-msgid ""
-"The active brush.\n"
-"Click to open the Brush Dialog."
-msgstr ""
-"La bròssa activa.\n"
-"Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg de las bròssas."
+#~ msgid "Change Foreground Color"
+#~ msgstr "Modificacion de la color de primièr plan"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
-msgid ""
-"The active pattern.\n"
-"Click to open the Pattern Dialog."
-msgstr ""
-"Lo motiu actiu.\n"
-"Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels motius."
+#~ msgid "Change Background Color"
+#~ msgstr "Cambiar la color de fons"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
-msgid ""
-"The active gradient.\n"
-"Click to open the Gradient Dialog."
-msgstr ""
-"Lo degradat actiu.\n"
-"Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels degradats."
+#~ msgid ""
+#~ "The active image.\n"
+#~ "Click to open the Image Dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'imatge activa.\n"
+#~ "Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels imatges."
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
-msgid "Raise this tool"
-msgstr "Remonta aquesta aisina"
+#~ msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lisar cap a un gestionari de fichièr compatible XDS per enregistrar "
+#~ "l'imatge"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Plaça aquesta aisina aval de tot"
+#~ msgid ""
+#~ "The active brush.\n"
+#~ "Click to open the Brush Dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "La bròssa activa.\n"
+#~ "Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg de las bròssas."
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
-msgid "Lower this tool"
-msgstr "Davala aquesta aisina"
+#~ msgid ""
+#~ "The active pattern.\n"
+#~ "Click to open the Pattern Dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo motiu actiu.\n"
+#~ "Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels motius."
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "Plaça aquesta aisina aval de tot"
+#~ msgid ""
+#~ "The active gradient.\n"
+#~ "Click to open the Gradient Dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo degradat actiu.\n"
+#~ "Clicatz per dobrir la bóstia de dialòg dels degradats."
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
-msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Reïnicializa l'òrdre e la visibilitat de las aisinas"
+#~ msgid "Raise this tool"
+#~ msgstr "Remonta aquesta aisina"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
-msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Enregistra lo prereglatge d'aisina..."
+#~ msgid "Raise this tool to the top"
+#~ msgstr "Plaça aquesta aisina aval de tot"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
-msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Restablís lo prereglatge d'aisina..."
+#~ msgid "Lower this tool to the bottom"
+#~ msgstr "Plaça aquesta aisina aval de tot"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
-msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Suprimís lo prereglatge d'aisina..."
+#~ msgid "Reset tool order and visibility"
+#~ msgstr "Reïnicializa l'òrdre e la visibilitat de las aisinas"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icòna :"
+#~ msgid "Save Tool Preset..."
+#~ msgstr "Enregistra lo prereglatge d'aisina..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
-msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Aplicar lo PP/AP enregistrat"
+#~ msgid "Restore Tool Preset..."
+#~ msgstr "Restablís lo prereglatge d'aisina..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
-msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Aplicar la bròssa enregistrada"
+#~ msgid "Delete Tool Preset..."
+#~ msgstr "Suprimís lo prereglatge d'aisina..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
-msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr "Aplicar la dinamica enregistrada"
+#~ msgid "Icon:"
+#~ msgstr "Icòna :"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
-msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Aplicar lo degradat enregistrat"
+#~ msgid "Apply stored FG/BG"
+#~ msgstr "Aplicar lo PP/AP enregistrat"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
-msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Aplicar lo motiu enregistrat"
+#~ msgid "Apply stored brush"
+#~ msgstr "Aplicar la bròssa enregistrada"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
-msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Aplicar la paleta enregistrada"
+#~ msgid "Apply stored dynamics"
+#~ msgstr "Aplicar la dinamica enregistrada"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
-msgid "Apply stored font"
-msgstr "Aplicar la poliça enregistrada"
+#~ msgid "Apply stored pattern"
+#~ msgstr "Aplicar lo motiu enregistrat"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
-#, c-format
-msgid "%s Preset"
-msgstr "Prereglatge %s"
+#~ msgid "Apply stored palette"
+#~ msgstr "Aplicar la paleta enregistrada"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
-msgid "System Language"
-msgstr "Lenga del sistèma"
+#~ msgid "Apply stored font"
+#~ msgstr "Aplicar la poliça enregistrada"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
-msgid "English"
-msgstr "Anglés"
+#~ msgid "System Language"
+#~ msgstr "Lenga del sistèma"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
-msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr "Vòstra installacion de GIMP es incompleta :"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Anglés"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
-msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr ""
-"Asseguratz-vos que los fichièrs XML dels menús son corrèctament installats."
+#~ msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+#~ msgstr "Vòstra installacion de GIMP es incompleta :"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
-#, c-format
-msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr ""
-"Una error s'es producha a l'analisi de la definicion del menut dempuèi %s : "
-"%s"
+#~ msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asseguratz-vos que los fichièrs XML dels menús son corrèctament "
+#~ "installats."
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
-msgid "[ Base Image ]"
-msgstr "[ imatge de basa ]"
+#~ msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una error s'es producha a l'analisi de la definicion del menut dempuèi "
+#~ "%s : %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
-msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Varrolhar los traçats de camin"
+#~ msgid "[ Base Image ]"
+#~ msgstr "[ imatge de basa ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
-msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Dobrir lo selector de bròssa"
+#~ msgid "Lock path strokes"
+#~ msgstr "Varrolhar los traçats de camin"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
-msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Dobrir lo selector de dinamica"
+#~ msgid "Open the brush selection dialog"
+#~ msgstr "Dobrir lo selector de bròssa"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
-msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Dobrir lo selector de motiu"
+#~ msgid "Open the dynamics selection dialog"
+#~ msgstr "Dobrir lo selector de dinamica"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
-msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Dobrir lo selector de degradat"
+#~ msgid "Open the pattern selection dialog"
+#~ msgstr "Dobrir lo selector de motiu"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
-msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Dobrir la bóstia de dialòg del selector de paleta"
+#~ msgid "Open the gradient selection dialog"
+#~ msgstr "Dobrir lo selector de degradat"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
-msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Dobrir lo selector de poliças"
+#~ msgid "Open the palette selection dialog"
+#~ msgstr "Dobrir la bóstia de dialòg del selector de paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
-#, c-format
-msgid "%s (try %s)"
-msgstr "%s (ensajatz %s)"
+#~ msgid "Open the font selection dialog"
+#~ msgstr "Dobrir lo selector de poliças"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "%s (try %s)"
+#~ msgstr "%s (ensajatz %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s)"
-msgstr "%s (ensajatz %s, %s)"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
-#, c-format
-msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr "%s (ensajatz %s, %s, %s)"
+#~ msgid "%s (try %s, %s)"
+#~ msgstr "%s (ensajatz %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-msgctxt "active-color"
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primièr plan"
+#~ msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+#~ msgstr "%s (ensajatz %s, %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-msgctxt "active-color"
-msgid "Background"
-msgstr "Rèire plan"
+#~ msgctxt "active-color"
+#~ msgid "Foreground"
+#~ msgstr "Primièr plan"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixèl"
+#~ msgctxt "active-color"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Rèire plan"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
+#~ msgctxt "color-frame-mode"
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RVB"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "HSV"
-msgstr "TSV"
+#~ msgctxt "color-pick-mode"
+#~ msgid "Pick only"
+#~ msgstr "Puntar solament"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
-msgctxt "color-frame-mode"
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMJK"
+#~ msgctxt "color-pick-mode"
+#~ msgid "Add to palette"
+#~ msgstr "Apondre a la paleta"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Pick only"
-msgstr "Puntar solament"
+#~ msgctxt "histogram-scale"
+#~ msgid "Linear histogram"
+#~ msgstr "Istograma linear"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Set foreground color"
-msgstr "Definir la color de primièr plan"
+#~ msgctxt "histogram-scale"
+#~ msgid "Logarithmic histogram"
+#~ msgstr "Istograma logaritmic"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Set background color"
-msgstr "Definir la color de rèire plan"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
-msgctxt "color-pick-mode"
-msgid "Add to palette"
-msgstr "Apondre a la paleta"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Linear histogram"
-msgstr "Istograma linear"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
-msgctxt "histogram-scale"
-msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "Istograma logaritmic"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon"
-msgstr "Icòna"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Current status"
-msgstr "Estat actual"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Text"
-msgstr "Tèxte"
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icòna"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Description"
-msgstr "Descripcion"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & text"
-msgstr "Icòna e tèxte"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Icon & desc"
-msgstr "Icòna e desc"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & text"
-msgstr "Estat & tèxte"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Status & desc"
-msgstr "Estat & desc"
-
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
-msgctxt "tab-style"
-msgid "Undefined"
-msgstr "Pas definit"
-
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:392
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Lo fichièr XCF es damatjat ! Totas las donadas validas son estadas cargadas "
-"mas lo resultat demòra incomplet."
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "Current status"
+#~ msgstr "Estat actual"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
-msgstr ""
-"Lo fichièr XCF es damatjat ! Cap de donada espleitabla a pas pogut èsser "
-"extracha."
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tèxte"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:477
-msgid ""
-"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
-"did not save indexed colormaps correctly.\n"
-"Substituting grayscale map."
-msgstr ""
-"Avertiment XCF : la version 0 del format de\n"
-"fichièr XCF enregistrava pas corrèctament\n"
-"las paletas indexadas. Una paleta en nivèls\n"
-"de gris es estada utilizada en remplaçament."
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descripcion"
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:174
-msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr XCF"
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "Icon & text"
+#~ msgstr "Icòna e tèxte"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:128
-#, c-format
-msgid "Error writing XCF: %s"
-msgstr "Error d'escritura XCF : %s"
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "Icon & desc"
+#~ msgstr "Icòna e desc"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:87 ../app/xcf/xcf-seek.c:98
-#, c-format
-msgid "Could not seek in XCF file: %s"
-msgstr "Impossible de puntar dins lo fichièr XCF : %s"
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "Status & text"
+#~ msgstr "Estat & tèxte"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181
-msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "Imatge GIMP XCF"
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "Status & desc"
+#~ msgstr "Estat & desc"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:301
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Dobertura de « %s »"
+#~ msgctxt "tab-style"
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "Pas definit"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:343
-#, c-format
-msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "Error XCF : la version %d del format XCF pas presa en carga"
+#~ msgid ""
+#~ "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it "
+#~ "is incomplete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo fichièr XCF es damatjat ! Totas las donadas validas son estadas "
+#~ "cargadas mas lo resultat demòra incomplet."
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:413
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Enregistrament de « %s »"
+#~ msgid ""
+#~ "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image "
+#~ "data from it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo fichièr XCF es damatjat ! Cap de donada espleitabla a pas pogut èsser "
+#~ "extracha."
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:433
-#, c-format
-msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Error d'enregistrament del fichièr XCF : %s"
+#~ msgid ""
+#~ "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+#~ "did not save indexed colormaps correctly.\n"
+#~ "Substituting grayscale map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertiment XCF : la version 0 del format de\n"
+#~ "fichièr XCF enregistrava pas corrèctament\n"
+#~ "las paletas indexadas. Una paleta en nivèls\n"
+#~ "de gris es estada utilizada en remplaçament."
 
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-msgid "round"
-msgstr "arrendondit"
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+#~ msgstr "Cadena de caractèrs UTF-8 invalida dins lo fichièr XCF"
 
-#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
-#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
-msgid "fuzzy"
-msgstr "fosc"
+#~ msgid "Error writing XCF: %s"
+#~ msgstr "Error d'escritura XCF : %s"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
-"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
-"and image authoring."
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not seek in XCF file: %s"
+#~ msgstr "Impossible de puntar dins lo fichièr XCF : %s"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
-"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
-"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
-msgstr ""
+#~ msgid "GIMP XCF image"
+#~ msgstr "Imatge GIMP XCF"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
-"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
-"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
-"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
-"Microsoft Windows and OS X."
-msgstr ""
+#~ msgid "Opening '%s'"
+#~ msgstr "Dobertura de « %s »"
+
+#~ msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+#~ msgstr "Error XCF : la version %d del format XCF pas presa en carga"
+
+#~ msgid "Saving '%s'"
+#~ msgstr "Enregistrament de « %s »"
+
+#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
+#~ msgstr "Error d'enregistrament del fichièr XCF : %s"
+
+#~ msgid "round"
+#~ msgstr "arrendondit"
+
+#~ msgid "fuzzy"
+#~ msgstr "fosc"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
-msgid "GIMP Image Editor"
-msgstr "Editor d'imatge GIMP"
+#~ msgid "GIMP Image Editor"
+#~ msgstr "Editor d'imatge GIMP"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor d'imatges"
+#~ msgid "Image Editor"
+#~ msgstr "Editor d'imatges"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Crear d'imatges e modificar de fotografias"
+#~ msgid "Create images and edit photographs"
+#~ msgstr "Crear d'imatges e modificar de fotografias"
 
 #~ msgid "Saving Images"
 #~ msgstr "Enregistrar d'imatges"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]