[file-roller] Updated Chinese (Taiwan) translation



commit 77c8b870b2678a4b4be15f19da2d3d997f1758db
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Sat Feb 13 07:11:27 2016 +0000

    Updated Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  342 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 175 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4b1f250..67f9282 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller 3.3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-21 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-21 17:05+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-12 18:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-13 08:37+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
 "Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
 "for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
 msgstr ""
-"壓縮檔管理員 (亦即 File Roller) 是 GNOME 預設用來開啟、編輯檔案庫與壓縮檔的"
-"應用程式。"
+"壓縮檔管理員 (亦即 File Roller) 是 GNOME 預設用來開啟、編輯檔案庫與壓縮檔的應"
+"用程式。"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -55,8 +55,8 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "xz 壓縮檔 (.tar.xz)"
 
 #. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
-#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5343
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
+#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "壓縮檔管理員"
 
@@ -197,28 +197,28 @@ msgstr "預設儲存區容量"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "儲存區的預設大小。"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
 msgid "Extract Here"
 msgstr "在此解壓縮"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "在目前的位置解開已選取的壓縮檔"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
 msgid "Extract To..."
 msgstr "解壓縮至…"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "解開已選的壓縮檔"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
 msgid "Compress..."
 msgstr "壓縮…"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "以選取的物件建立一個新的壓縮檔"
 
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "無法將檔案加入至壓縮檔中"
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "您沒有足夠的權限讀取資料夾“%s”中的檔案"
 
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5623
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
 msgid "Add Files"
 msgstr "加入檔案"
 
@@ -281,11 +281,11 @@ msgid "Wrong password."
 msgstr "錯誤的密碼。"
 
 #: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:569
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
 msgid "Compress"
 msgstr "壓縮"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6674
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -296,44 +296,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "您想要建立它嗎?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "建立資料夾(_F)"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4226 ../src/fr-window.c:6577 ../src/fr-window.c:6582
-#: ../src/fr-window.c:6703 ../src/fr-window.c:6722 ../src/fr-window.c:6727
+#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
+#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "未進行解壓縮"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6699
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "無法建立目的地資料夾:%s。"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4452 ../src/fr-window.c:4554
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "您並沒有足夠的權限在資料夾“%s”中將壓縮檔解壓"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5619
+#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Extract"
 msgstr "解開"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
+#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "嘗試搜尋應用程式時發生內部的錯誤:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:330 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3900 ../src/fr-window.c:7307 ../src/fr-window.c:7664
-#: ../src/fr-window.c:9182
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
+#: ../src/fr-window.c:9338
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "不支援這種壓縮類型。"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:313
+#: ../src/dlg-package-installer.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr ""
 "並未安裝用於 %s 檔案的應用程式。\n"
 "是否要搜尋可以開啟這個檔案的指令?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:317
+#: ../src/dlg-package-installer.c:319
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "無法開啟這個檔案類型"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:320
+#: ../src/dlg-package-installer.c:322
 msgid "_Search Command"
 msgstr "搜尋指令(_S)"
 
@@ -360,13 +360,13 @@ msgstr "請輸入「%s」的密碼"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s 的屬性"
 
-#: ../src/dlg-update.c:163
+#: ../src/dlg-update.c:162
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "是否更新壓縮檔「%2$s」中的檔案「%1$s」?"
 
 #. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -378,11 +378,19 @@ msgstr[0] ""
 "%d 個檔案已經被外部應用程式修改過了。如果不更新壓縮檔中的檔案,您所有的變更都"
 "會消失。"
 
-#: ../src/dlg-update.c:189
+#: ../src/dlg-update.c:190
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "是否更新壓縮檔「%s」中的檔案?"
 
+#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
+msgid "_Update"
+msgstr "更新(_U)"
+
+#: ../src/dlg-update.c:323
+msgid "Update Files"
+msgstr "更新檔案"
+
 #: ../src/fr-application.c:61
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "將檔案加入到指定的壓縮檔,然後離開程式"
@@ -433,12 +441,12 @@ msgstr "啟動為服務"
 msgid "Show version"
 msgstr "顯示版本"
 
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
-#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
+#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
+#: ../src/fr-application.c:597
 msgid "Extract archive"
 msgstr "解開壓縮檔"
 
-#: ../src/fr-application.c:476
+#: ../src/fr-application.c:477
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- 建立及修改壓縮檔"
 
@@ -468,7 +476,7 @@ msgstr "您沒有足夠的權限。"
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "不能修改這種壓縮類型"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:483
+#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "您無法將壓縮檔加入壓縮檔自身。"
 
@@ -518,46 +526,46 @@ msgstr "解壓檔案"
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "無法載入位置"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
+#: ../src/fr-window.c:2990
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "無法建立壓縮檔"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "您必須指定壓縮檔的名稱。"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "您沒有足夠的權限在這個資料夾中建立壓縮檔"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7978
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "新的名稱和舊名稱相同,請輸入另一個名稱。"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:504
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "名為「%s」的檔案已存在。是否要取代它?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:505
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "該檔案已存在於「%s」。取代它會覆蓋它的內容。"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6504
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
 msgid "_Replace"
 msgstr "取代(_R)"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "無法刪除舊的壓縮檔。"
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6085
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
 #: ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "開啟"
@@ -570,301 +578,297 @@ msgstr "所有壓縮檔"
 msgid "All files"
 msgstr "所有檔案"
 
-#: ../src/fr-window.c:1223
+#: ../src/fr-window.c:1207
 msgid "Operation completed"
 msgstr "操作已完成"
 
-#: ../src/fr-window.c:1609
+#: ../src/fr-window.c:1593
 msgid "Folder"
 msgstr "資料夾"
 
-#: ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:1980
 msgid "[read only]"
 msgstr "[唯讀]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2111
+#: ../src/fr-window.c:2121
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "資料夾無法顯示“%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
+#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "正在建立「%s」"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2206
+#: ../src/fr-window.c:2298
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "正在載入「%s」"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2210
+#: ../src/fr-window.c:2302
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "正在讀取「%s」"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2214
+#: ../src/fr-window.c:2306
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "從「%s」中刪除檔案"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2218
+#: ../src/fr-window.c:2310
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "正在測試「%s」"
 
-#: ../src/fr-window.c:2221
+#: ../src/fr-window.c:2313
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "取得檔案清單"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2225
+#: ../src/fr-window.c:2317
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "複製檔案以加入「%s」"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2321
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "將檔案加入到「%s」"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2325
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "正在從「%s」中解開檔案"
 
-#: ../src/fr-window.c:2236
+#: ../src/fr-window.c:2328
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "將解壓縮的檔案複製到目的端"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2245
+#: ../src/fr-window.c:2337
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "正在儲存「%s」"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2252
+#: ../src/fr-window.c:2344
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "重新命名「%s」中的檔案"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2348
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "更新「%s」中的檔案"
 
-#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "結束(_Q)"
-
-#: ../src/fr-window.c:2439
-msgid "_Open the Archive"
-msgstr "開啟壓縮檔(_O)"
-
-#: ../src/fr-window.c:2440
-msgid "_Show the Files"
-msgstr "顯示檔案(_S)"
-
-#: ../src/fr-window.c:2564
+#: ../src/fr-window.c:2637
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "剩餘 %d 個檔案"
 
-#: ../src/fr-window.c:2568 ../src/fr-window.c:3126
+#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
 msgid "Please wait…"
 msgstr "請稍候…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2624
+#: ../src/fr-window.c:2759
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "解壓縮成功的結束"
 
+#: ../src/fr-window.c:2762
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "顯示檔案(_S)"
+
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:6071
+#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "「%s」已成功的建立"
 
-#: ../src/fr-window.c:2733 ../src/fr-window.c:2905
+#: ../src/fr-window.c:2786
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "開啟壓縮檔(_O)"
+
+#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "指令異常地結束。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2854
+#: ../src/fr-window.c:2995
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "解開檔案時發生錯誤。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2860
+#: ../src/fr-window.c:3001
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "無法開啟“%s”"
 
-#: ../src/fr-window.c:2865
+#: ../src/fr-window.c:3006
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "載入壓縮檔時發生錯誤。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2869
+#: ../src/fr-window.c:3010
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "在壓縮檔中刪除檔案時發生錯誤。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2875
+#: ../src/fr-window.c:3016
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "將檔案加入到壓縮檔時發生錯誤。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:3020
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "測試壓縮檔時發生錯誤。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: ../src/fr-window.c:3025
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "當儲存壓縮檔時發生錯誤。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2888
+#: ../src/fr-window.c:3029
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "重新命名檔案時發生錯誤。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2892
+#: ../src/fr-window.c:3033
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "更新檔案時發生錯誤。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2896
+#: ../src/fr-window.c:3037
 msgid "An error occurred."
 msgstr "發生錯誤。"
 
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:3043
 msgid "Command not found."
 msgstr "找不到指令。"
 
-#: ../src/fr-window.c:3058
+#: ../src/fr-window.c:3199
 msgid "Test Result"
 msgstr "測試結果"
 
-#: ../src/fr-window.c:4018 ../src/fr-window.c:8657 ../src/fr-window.c:8691
-#: ../src/fr-window.c:8971
+#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
+#: ../src/fr-window.c:9135
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "操作無法進行"
 
-#: ../src/fr-window.c:4043
+#: ../src/fr-window.c:4191
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr "您想要將這檔案加入到目前的壓縮檔中,還是開啟一個新的壓縮檔?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4072
+#: ../src/fr-window.c:4220
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "您想要為這些檔案建立一個新的壓縮檔嗎?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4075
+#: ../src/fr-window.c:4223
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "建立壓縮檔(_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:4104 ../src/fr-window.c:7115
+#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
 msgid "New Archive"
 msgstr "新壓縮檔"
 
-#: ../src/fr-window.c:4814
+#: ../src/fr-window.c:4963
 msgid "Folders"
 msgstr "資料夾"
 
-#: ../src/fr-window.c:4852 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: ../src/fr-window.c:4853
+#: ../src/fr-window.c:5002
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
 
-#: ../src/fr-window.c:4854 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "最後修改"
 
-#: ../src/fr-window.c:4855
+#: ../src/fr-window.c:5004
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
 
-#: ../src/fr-window.c:4864 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
-#: ../src/fr-window.c:5628 ../src/fr-window.c:5658
+#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
 msgid "Find files by name"
 msgstr "依名稱尋找檔案"
 
-#: ../src/fr-window.c:5675
+#: ../src/fr-window.c:5823
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "回到上一個曾經瀏覽的位置"
 
-#: ../src/fr-window.c:5680
+#: ../src/fr-window.c:5828
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "前住下一個曾經瀏覽的位置"
 
-#: ../src/fr-window.c:5690
+#: ../src/fr-window.c:5838
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "回到個人資料夾"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "位置(_L):"
 
-#: ../src/fr-window.c:6493
+#: ../src/fr-window.c:6675
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "取代檔案「%s」?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6496
+#: ../src/fr-window.c:6678
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "同樣名稱的另一個檔案已經存在於「%s」中。"
 
-#: ../src/fr-window.c:6502
+#: ../src/fr-window.c:6684
 msgid "Replace _All"
 msgstr "全部取代(_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:6503
+#: ../src/fr-window.c:6685
 msgid "_Skip"
 msgstr "略過(_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:7299 ../src/fr-window.c:7656
+#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "無法儲存壓縮檔“%s”"
 
-#: ../src/fr-window.c:7426
+#: ../src/fr-window.c:7590
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: ../src/fr-window.c:7750
+#: ../src/fr-window.c:7914
 msgid "Last Output"
 msgstr "上一個輸出訊息"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7973
+#: ../src/fr-window.c:8137
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "新的名稱無效,請輸入一個名稱。"
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7983
+#: ../src/fr-window.c:8147
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr "名稱「%s」無效,因為包含至少下列一個字元:%s,請輸入其他名稱。"
 
-#: ../src/fr-window.c:8019
+#: ../src/fr-window.c:8183
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -875,11 +879,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8019 ../src/fr-window.c:8021
+#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "請使用其它的名字。"
 
-#: ../src/fr-window.c:8021
+#: ../src/fr-window.c:8185
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -890,51 +894,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8091
+#: ../src/fr-window.c:8255
 msgid "Rename"
 msgstr "重新命名"
 
-#: ../src/fr-window.c:8092
+#: ../src/fr-window.c:8256
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "新的資料夾名稱(_N):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8092
+#: ../src/fr-window.c:8256
 msgid "_New file name:"
 msgstr "新的檔案名稱(_N):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8260
 msgid "_Rename"
 msgstr "重新命名(_R)"
 
-#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
+#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "資料夾無法重新命名"
 
-#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
+#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "檔案無法重新命名"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8728
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "將檔案從「%s」移動到「%s」"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8567
+#: ../src/fr-window.c:8731
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "將檔案從「%s」複製到「%s」"
 
-#: ../src/fr-window.c:8618
+#: ../src/fr-window.c:8782
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "將已選的貼上"
 
-#: ../src/fr-window.c:8619
+#: ../src/fr-window.c:8783
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "目的端資料夾(_D):"
 
-#: ../src/fr-window.c:8623 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上(_P)"
 
@@ -945,15 +949,15 @@ msgstr "貼上(_P)"
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:234
+#: ../src/gtk-utils.c:235
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "命令列輸出(_O):"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:509
+#: ../src/gtk-utils.c:510
 msgid "Could not display help"
 msgstr "無法顯示說明文件"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:604
+#: ../src/gtk-utils.c:605
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "改變密碼的顯示"
 
@@ -1113,26 +1117,30 @@ msgstr "內容"
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "結束(_Q)"
+
 #: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "密碼(_P):"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
-msgid "_Files:"
-msgstr "檔案(_F):"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "例如:*.txt; *.doc"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
 msgid "_All files"
 msgstr "所有檔案(_A)"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
 msgid "_Selected files"
 msgstr "已選檔案(_S)"
 
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Files:"
+msgstr "檔案(_F):"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "例如:*.txt; *.doc"
+
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
 msgid "_Keep directory structure"
 msgstr "保持目錄結構(_K)"
@@ -1202,12 +1210,16 @@ msgstr "同時加密此檔案清單(_E)"
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "分割大小為(_V)"
 
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:8
+msgid "10,0"
+msgstr "10,0"
+
 #. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:11
 msgid "_Other Options"
 msgstr "其他選項(_O)"
 
@@ -1220,41 +1232,37 @@ msgctxt "File"
 msgid "Name:"
 msgstr "名稱:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:2
-msgid "Archive size:"
-msgstr "壓縮檔大小:"
-
 #. after the colon there is a folder name.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+#: ../src/ui/properties.ui.h:3
 msgid "Location:"
 msgstr "位置:"
 
+#. after the colon there is a file type.
 #: ../src/ui/properties.ui.h:5
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "壓縮率:"
+msgid "Type:"
+msgstr "類型:"
 
 #: ../src/ui/properties.ui.h:6
 msgid "Last modified:"
 msgstr "修改日期:"
 
 #: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Archive size:"
+msgstr "壓縮檔大小:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
 msgid "Content size:"
 msgstr "內容大小:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
-msgid "Number of files:"
-msgstr "檔案數目:"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "壓縮率:"
 
-#. after the colon there is a file type.
 #: ../src/ui/properties.ui.h:10
-msgid "Type:"
-msgstr "類型:"
+msgid "Number of files:"
+msgstr "檔案數目:"
 
 #: ../src/ui/update.ui.h:1
-msgid "_Update"
-msgstr "更新(_U)"
-
-#: ../src/ui/update.ui.h:3
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "選擇想要更新的檔案(_E):"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]