[gnome-sound-recorder] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sat, 13 Feb 2016 06:03:15 +0000 (UTC)
commit 544dc5986bfa51710ea31cbac66496d9d4d54d6a
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Sat Feb 13 06:03:07 2016 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 76c71cf..a621d38 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,17 +6,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sound-"
-"recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-20 08:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-21 12:12+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-09 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:48+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
@@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "簡易且現代的 GNOME 錄音機"
#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a straight-"
-"forward way to record and play audio. It allows you to do basic editing, and create "
-"voice memos."
+"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
+"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
+"editing, and create voice memos."
msgstr ""
-"錄音機提供簡易且現代的介面,讓使用者可以直覺的錄音、播放。它有基本的編輯功能,也能建"
-"立錄音備忘錄。"
+"錄音機提供簡易且現代的介面,讓使用者可以直覺的錄音、播放。它有基本的編輯功"
+"能,也能建立錄音備忘錄。"
#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not need to "
-"worry about accidentally discarding the previous recording."
+"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
+"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
msgstr "錄音機會自動處理儲存過程,因此您無需擔憂意外丟失先前的錄製項目。"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
@@ -60,29 +60,40 @@ msgstr "將媒體類型對應至音訊編碼器預置名稱。"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, the "
-"default encoder settings will be used."
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
+"the default encoder settings will be used."
msgstr ""
-"將媒體類型對應至音訊編碼器預置名稱。若沒有對應的設定,則使用預設的編碼器設定值。"
+"將媒體類型對應至音訊編碼器預置名稱。若沒有對應的設定,則使用預設的編碼器設定"
+"值。"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Available channels"
+msgstr "可用的聲道"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr "對映可用的聲道。如果不是無對映組,預設會使用立體聲。"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
msgid "Microphone volume level"
msgstr "麥克風音量等級"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
msgid "Microphone volume level."
msgstr "麥克風音量等級。"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
msgid "Speaker volume level"
msgstr "喇叭音量等級"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
msgid "Speaker volume level."
msgstr "喇叭音量等級。"
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:155
-#: ../src/record.js:105
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:113
msgid "Sound Recorder"
msgstr "錄音機"
@@ -98,7 +109,7 @@ msgstr "Audio;Application;Record;音訊;錄音;錄製;應用程式;"
msgid "SoundRecorder"
msgstr "錄音機"
-#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:39
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
@@ -114,13 +125,13 @@ msgstr "退出"
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "錄音機已啟動"
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:89
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
+#: ../src/application.js:93
msgid "Recordings"
msgstr "錄製品"
-#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:154
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
+#: ../src/application.js:167
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2014."
@@ -164,36 +175,46 @@ msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d 年前"
-#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:512
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
msgid "Info"
msgstr "資訊"
-#: ../src/info.js:55
+#: ../src/info.js:48
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../src/info.js:69 ../src/mainWindow.js:301
+#. finish button (stop recording)
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../src/info.js:95
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
+#: ../src/info.js:80
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
-#: ../src/info.js:102
+#. Source item
+#: ../src/info.js:87
msgid "Source"
msgstr "來源"
-#: ../src/info.js:111
+#. Date Modified item
+#: ../src/info.js:96
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"
-#: ../src/info.js:117
+#. Date Created item
+#: ../src/info.js:102
msgid "Date Created"
msgstr "建立日期"
-#: ../src/info.js:128
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
+#: ../src/info.js:113
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "類型"
@@ -202,23 +223,23 @@ msgstr "類型"
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-#: ../src/mainWindow.js:112 ../src/mainWindow.js:779
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:779
msgid "Record"
msgstr "錄製"
-#: ../src/mainWindow.js:148
+#: ../src/mainWindow.js:149
msgid "Add Recordings"
msgstr "加入錄製品"
-#: ../src/mainWindow.js:153
+#: ../src/mainWindow.js:154
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "使用 <b>錄製</b> 按鈕錄音"
-#: ../src/mainWindow.js:287
+#: ../src/mainWindow.js:300
msgid "Recording…"
msgstr "錄製中…"
-#: ../src/mainWindow.js:339
+#: ../src/mainWindow.js:352
#, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
@@ -228,11 +249,11 @@ msgstr[0] "%d 份錄音"
msgid "Play"
msgstr "播放"
-#: ../src/mainWindow.js:421
+#: ../src/mainWindow.js:422
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
-#: ../src/mainWindow.js:525
+#: ../src/mainWindow.js:530
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
@@ -257,6 +278,14 @@ msgid "MOV"
msgstr "MOV"
#: ../src/mainWindow.js:838
+msgid "Mono"
+msgstr "單聲道"
+
+#: ../src/mainWindow.js:838
+msgid "Stereo"
+msgstr "立體聲"
+
+#: ../src/mainWindow.js:862
msgid "Load More"
msgstr "載入更多"
@@ -264,39 +293,43 @@ msgstr "載入更多"
msgid "Unable to play recording"
msgstr "無法播放錄製品"
-#: ../src/preferences.js:63
+#: ../src/preferences.js:64
msgid "Preferred format"
msgstr "偏好格式"
-#: ../src/preferences.js:71
+#: ../src/preferences.js:72
+msgid "Default mode"
+msgstr "預設模式"
+
+#: ../src/preferences.js:80
msgid "Volume"
msgstr "音量"
-#: ../src/preferences.js:86
+#: ../src/preferences.js:95
msgid "Microphone"
msgstr "麥克風"
-#: ../src/record.js:66
+#: ../src/record.js:71
msgid "Unable to create Recordings directory."
msgstr "無法建立錄製品目錄。"
-#: ../src/record.js:75
+#: ../src/record.js:80
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr "您的音訊捕捉設定無效。"
-#: ../src/record.js:122
+#: ../src/record.js:130
msgid "Not all elements could be created."
msgstr "並非所有元素都可建立。"
-#: ../src/record.js:133
+#: ../src/record.js:142
msgid "Not all of the elements were linked."
msgstr "並非所有元素都可連結。"
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:167
msgid "No Media Profile was set."
msgstr "並未設定 Media Profile。"
-#: ../src/record.js:169
+#: ../src/record.js:178
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
" to the recording state."
@@ -305,8 +338,8 @@ msgstr ""
" 錄製狀態。"
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:318
+#. by the application (for example, "Clip 1").
+#: ../src/record.js:357
#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "剪輯 %d"
@@ -315,11 +348,12 @@ msgstr "剪輯 %d"
#~ msgstr "錄音時所偏好的音訊編碼媒體類型"
#~ msgid ""
-#~ "Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' for Ogg "
-#~ "Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME type."
+#~ "Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' "
+#~ "for Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME "
+#~ "type."
#~ msgstr ""
-#~ "錄音時所偏好的音訊編碼媒體類型。舉例來說,「audio/x-vorbis」為 Ogg Vorbis,或"
-#~ "「audio/mpeg」為 MP3。這不是 MIME 類型。"
+#~ "錄音時所偏好的音訊編碼媒體類型。舉例來說,「audio/x-vorbis」為 Ogg "
+#~ "Vorbis,或「audio/mpeg」為 MP3。這不是 MIME 類型。"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "完成"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]