[gnome-boxes] Updated Brazilian Portuguese translation



commit b7c1b0ebfe5e3652c3f21a7ff6601d207eab7d23
Author: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>
Date:   Tue Feb 9 08:52:38 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 35 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9634ac4..ecd7760 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-30 20:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-30 27:55-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-09 08:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-09 06:51-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
@@ -168,8 +168,7 @@ msgstr "Visão em lista"
 msgid "Grid view"
 msgstr "Visão em grade"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:4
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
@@ -177,8 +176,7 @@ msgstr "Pesquisar"
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:5
-#: ../src/app.vala:122
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:122
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
@@ -199,52 +197,74 @@ msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
 msgstr "Basta pressionar o botão <b>Nova</b> para criar sua primeira."
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
 msgstr "Visão geral"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:2 ../src/app.vala:121
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new box"
 msgstr "Criar uma nova máquina"
 
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Window/Quit Boxes"
-msgstr "Fechar janela/Sair do Boxes"
+msgstr "Fechar janela/sair do Boxes"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
-msgstr "Criação de máquina e propriedades"
+msgstr "Criação e propriedades da máquina"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next page"
 msgstr "Alternar para a próxima página"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous page"
 msgstr "Alternar para a página anterior"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Display"
 msgstr "Tela da máquina"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "Capturar/liberar teclado"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Retornar à visão geral"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window/Quit Boxes"
 msgstr "Fechar janela/sair do Boxes"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
-msgstr "Tela cheia/Restaurar da tela cheia"
+msgstr "Tela cheia/restaurar da tela cheia"
 
 #: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
 msgid "Troubleshooting Log"
@@ -477,6 +497,10 @@ msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Um aplicativo simples do GNOME 3 para acessar sistemas remotos ou virtuais"
 
+#: ../src/app.vala:121
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
 #: ../src/app.vala:123
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]