[polari] Updated Finnish translation



commit 5693a1841df28979779937ec3f842a56a54b4bf8
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Mon Feb 8 20:52:37 2016 +0000

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  417 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 257 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3f11d40..c52ce10 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2013 polari's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the polari package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013-2014, 2014, 2015.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013-2014, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-07 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 21:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-08 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-08 22:52+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3 ../src/roomStack.js:77
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3 ../src/roomStack.js:94
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:455
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:483
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "IRC-asiakassovellus Gnomelle"
 
@@ -57,10 +57,6 @@ msgstr ""
 msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
 msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;irkki;"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
-msgid "Show connections"
-msgstr "Näytä yhteydet"
-
 #: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:1
 msgid "Saved channel list"
 msgstr "Tallennettujen kanavien luettelo"
@@ -94,113 +90,141 @@ msgid "_Description"
 msgstr "_Kuvaus"
 
 #: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+msgid "optional"
+msgstr "valinnainen"
+
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
 msgid "_Nickname"
 msgstr "Ni_mimerkki"
 
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
 msgid "_Real Name"
 msgstr "O_ikea nimi"
 
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
-msgid "optional"
-msgstr "valinnainen"
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:1
+msgid "Change nickname:"
+msgstr "Muuta nimimerkki:"
 
-#. translators: This will be used in the phrase: "Open Connections in the application menu"
-#. translators: This will be used in the phrase: "Enable them by opening Connections in the application menu"
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-#: ../data/resources/menus.ui.h:1 ../src/roomStack.js:113
-#: ../src/roomStack.js:123
-msgid "Connections"
-msgstr "Yhteydet"
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:2
+msgid "_Change"
+msgstr "_Muuta"
 
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
-msgid "Use the + button to add a new connection."
-msgstr "Napsauta + lisätäksesi uuden yhteyden."
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:3
+msgid "Change nickname"
+msgstr "Muuta nimimerkki"
 
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:4
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:224
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
 
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
-msgid "Remove"
-msgstr "Poista"
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:5
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Liitä"
 
 #: ../data/resources/help-overlay.ui.h:1
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
 #: ../data/resources/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Join Room"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Join Room"
 msgstr "Liity kanavalle"
 
 #: ../data/resources/help-overlay.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Message User"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Message User"
 msgstr "Viesti käyttäjälle"
 
 #: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Leave Room"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Leave Room"
 msgstr "Poistu kanavalta"
 
 #: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Show Userlist"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Userlist"
 msgstr "Näytä käyttäjäluettelo"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6 ../data/resources/menus.ui.h:5
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
 #: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigointi"
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pikanäppäimet"
 
 #: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
+#| msgid "Navigation"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Liikkuminen"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
+#| msgid "Next Room"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next Room"
 msgstr "Seuraava kanava"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Previous Room"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous Room"
 msgstr "Edellinen kanava"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
+#| msgid "First Room"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "First Room"
 msgstr "Ensimmäinen kanava"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+#| msgid "Last Room"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Last Room"
 msgstr "Viimeinen kanava"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
+#| msgid "First - Ninth Room"
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "First - Ninth Room"
 msgstr "Ensimmäinen - yhdeksäs kanava"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:222
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:235
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Liity kanavalle"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:394
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peru"
-
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:224
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:237
 msgid "_Join"
 msgstr "_Liity"
 
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+msgid "C_onnection"
+msgstr "_Yhteys"
+
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
 msgid "_Add Connection"
 msgstr "_Lisää yhteys"
 
 #: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
-msgid "C_onnection"
-msgstr "_Yhteys"
-
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
 msgid "Room _Name"
 msgstr "_Kanavan nimi"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
 msgstr "_Salasana"
 
@@ -216,18 +240,18 @@ msgstr "Lähetä viesti käyttäjälle"
 msgid "Join room"
 msgstr "Liity kanavalle"
 
-#: ../data/resources/menus.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Pikanäppäimet"
 
-#: ../data/resources/menus.ui.h:4
+#: ../data/resources/menus.ui.h:2
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
+#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
+
 #: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
 msgid "_Message"
 msgstr "_Viesti"
@@ -241,14 +265,23 @@ msgid "_Name"
 msgstr "_Nimi"
 
 #: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Yhteysvirhe"
+#| msgid "New Connection"
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Yhdistä uudelleen"
+
+#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:2
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:3
+msgid "Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
 
 #: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
 msgid "Loading details"
 msgstr "Ladataan tietoja"
 
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:222
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:218
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Viimeisin toiminta:"
 
@@ -256,82 +289,88 @@ msgstr "Viimeisin toiminta:"
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
-#: ../src/application.js:372
+#: ../src/application.js:394
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Näkemiin"
 
-#: ../src/application.js:454
+#: ../src/application.js:426
+#, javascript-format
+msgid "%s removed."
+msgstr "%s poistettiin."
+
+#: ../src/application.js:482
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jiri Grönroos"
 
-#: ../src/application.js:460
+#: ../src/application.js:488
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Tietoja - Polari"
 
-#: ../src/chatView.js:128
+#: ../src/appNotifications.js:49
+msgid "Undo"
+msgstr "Kumoa"
+
+#: ../src/chatView.js:133
 msgid "New Messages"
 msgstr "Uudet viestit"
 
-#: ../src/chatView.js:495
+#: ../src/chatView.js:639
 msgid "Open Link"
 msgstr "Avaa linkki"
 
-#: ../src/chatView.js:501
+#: ../src/chatView.js:645
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../src/chatView.js:695
+#: ../src/chatView.js:812
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s vaihtoi nimekseen %s"
 
-#: ../src/chatView.js:702
+#: ../src/chatView.js:819
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s katkaisi yhteyden"
 
-#: ../src/chatView.js:711
+#: ../src/chatView.js:828
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s potkaistiin käyttäjän %s toimesta"
 
-#: ../src/chatView.js:713
+#: ../src/chatView.js:830
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s potkaistiin"
 
-#: ../src/chatView.js:720
+#: ../src/chatView.js:837
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s sai bannit käyttäjän %s toimesta"
 
-#: ../src/chatView.js:722
+#: ../src/chatView.js:839
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s bannattiin"
 
-#: ../src/chatView.js:728
+#: ../src/chatView.js:845
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s liittyi"
 
-#: ../src/chatView.js:734
+#: ../src/chatView.js:851
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s poistui"
 
-#: ../src/chatView.js:813
+#: ../src/chatView.js:940
 #, javascript-format
-#| msgid "%s joined"
 msgid "%d user joined"
 msgid_plural "%d users joined"
 msgstr[0] "%d käyttäjä liittyi"
 msgstr[1] "%d käyttäjää liittyi"
 
-#: ../src/chatView.js:816
+#: ../src/chatView.js:943
 #, javascript-format
-#| msgid "%d user"
-#| msgid_plural "%d users"
 msgid "%d user left"
 msgid_plural "%d users left"
 msgstr[0] "%d käyttäjä lähti"
@@ -339,14 +378,14 @@ msgstr[1] "%d käyttäjää lähti"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/chatView.js:877
+#: ../src/chatView.js:1004
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:882
+#: ../src/chatView.js:1009
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Eilen, %H:%M"
@@ -354,7 +393,7 @@ msgstr "Eilen, %H:%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:887
+#: ../src/chatView.js:1014
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H:%M"
@@ -363,7 +402,7 @@ msgstr "%A, %H:%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:893
+#: ../src/chatView.js:1020
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%e. %Bta, %H:%M"
@@ -372,21 +411,21 @@ msgstr "%e. %Bta, %H:%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:899
+#: ../src/chatView.js:1026
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%e. %Bta %Y, %H:%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/chatView.js:904
+#: ../src/chatView.js:1031
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:909
+#: ../src/chatView.js:1036
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Eilen, %l∶%M %p"
@@ -394,7 +433,7 @@ msgstr "Eilen, %l∶%M %p"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:914
+#: ../src/chatView.js:1041
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -403,7 +442,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:920
+#: ../src/chatView.js:1047
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%e. %Bta, %H:%M"
@@ -412,12 +451,12 @@ msgstr "%e. %Bta, %H:%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:926
+#: ../src/chatView.js:1053
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 
-#: ../src/connections.js:239
+#: ../src/connections.js:70
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -425,21 +464,20 @@ msgstr ""
 "Polari katkaisi yhteyden yhteysvirheen vuoksi. Tarkista, että osoitekentän "
 "sisältö on oikein."
 
-#: ../src/connections.js:379 ../src/roomList.js:235 ../src/roomList.js:255
+#: ../src/connections.js:211
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Muokkaa yhteyttä"
 
-#: ../src/connections.js:380
-msgid "New Connection"
-msgstr "Uusi yhteys"
-
-#: ../src/connections.js:396
+#: ../src/connections.js:226
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Toteuta"
 
-#: ../src/connections.js:396
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Luo"
+#: ../src/entryArea.js:206
+#, javascript-format
+msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
+msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. commands that would be nice to support:
 #.
@@ -480,81 +518,89 @@ msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
 msgstr "/ME <toiminto> - lähettää tekstin <toiminto> nykyiselle kanavalle"
 
 #: ../src/ircParser.js:29
+#, fuzzy
+#| msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
+msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
+msgstr ""
+"/QUERY <nimimerkki> - avaa yksityisen keskustelun käyttäjän nimeltä "
+"<nimimerkki> kanssa"
+
+#: ../src/ircParser.js:30
 msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES - listaa nykyisen kanavan käyttäjät"
 
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:31
 msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
 msgstr "/NICK <nimimerkki> - asettaa nimimerkiksesi <nimimerkki>"
 
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:32
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
 "/PART [<kanava>] [<syy>] - poistuu kanavalta <kanava>, oletuksena nykyinen "
 "kanava"
 
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:33
 msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
 msgstr ""
 "/QUERY <nimimerkki> - avaa yksityisen keskustelun käyttäjän nimeltä "
 "<nimimerkki> kanssa"
 
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:34
 msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<syy>] - katkaisee yhteyden nykyiseen palvelimeen"
 
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:35
 msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
 msgstr ""
 "/SAY <teksti> - lähettää tekstin <teksti> nykyiselle kanavalle tai "
 "käyttäjälle"
 
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:36
 msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr ""
 "/TOPIC <otsikko> - asettaa otsikoksi <otsikko>, tai näyttää nykyisen otsikon"
 
-#: ../src/ircParser.js:38
+#: ../src/ircParser.js:39
 msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
 msgstr ""
 "Tuntematon komento - anna komento /HELP listataksesi kaikki käytettävissä "
 "olevat komennot"
 
-#: ../src/ircParser.js:59
+#: ../src/ircParser.js:60
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Käyttö: %s"
 
-#: ../src/ircParser.js:97
+#: ../src/ircParser.js:98
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Tunnetut komennot:"
 
-#: ../src/ircParser.js:177
+#: ../src/ircParser.js:198
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "Käyttäjät kanavalla %s:"
 
-#: ../src/ircParser.js:261
+#: ../src/ircParser.js:283
 msgid "No topic set"
 msgstr "Kanavan otsikkoa ei ole asetettu"
 
-#: ../src/joinDialog.js:223
+#: ../src/joinDialog.js:236
 msgid "Add Connection"
 msgstr "Lisää yhteys"
 
-#: ../src/joinDialog.js:225
+#: ../src/joinDialog.js:238
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: ../src/mainWindow.js:235
+#: ../src/mainWindow.js:315
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d käyttäjä"
 msgstr[1] "%d käyttäjää"
 
-#: ../src/messageDialog.js:95
+#: ../src/messageDialog.js:87
 msgid "No recent users"
 msgstr "Ei viimeisimpiä käyttäjiä"
 
@@ -574,112 +620,124 @@ msgstr ""
 msgid "Uploading %s"
 msgstr "Lähetetään %s"
 
-#: ../src/roomList.js:104
+#: ../src/roomList.js:125
 msgid "Leave chatroom"
 msgstr "Poistu kanavalta"
 
-#: ../src/roomList.js:105
+#: ../src/roomList.js:125
 msgid "End conversation"
 msgstr "Lopeta keskustelu"
 
-#: ../src/roomList.js:213
+#: ../src/roomList.js:193
 #, javascript-format
 msgid "Connection %s has an error"
 msgstr "Yhteydessä %s on virhe"
 
-#: ../src/roomList.js:233
-msgid "Please check your connection details."
-msgstr "Tarkista yhteytesi tiedot."
-
-#: ../src/roomList.js:254
-msgid "Could not make connection in a safe way."
-msgstr "Yhteydeyn muodostaminen turvallisesti ei onnistunut."
-
-#: ../src/roomList.js:262
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui."
+#. Translators: This is an account name followed by a
+#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
+#: ../src/roomList.js:238
+#, javascript-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/roomList.js:245
+#| msgid "Connection Error"
+msgid "Connection Problem"
+msgstr "Yhteysongelma"
+
+#: ../src/roomList.js:253
+#| msgid "Connections"
+msgid "Connected"
+msgstr "Yhdistetty"
+
+#: ../src/roomList.js:255
+#| msgid "Connections"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Yhdistetään..."
+
+#: ../src/roomList.js:257
+msgid "Offline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/roomList.js:263 ../src/roomList.js:274 ../src/roomList.js:282
-msgid "Try again"
-msgstr "Yritä uudelleen"
+#: ../src/roomList.js:259
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
 
-#: ../src/roomList.js:273
-msgid "The server is busy."
-msgstr "Palvelin on varattu."
+#: ../src/roomList.js:279
+#, fuzzy, javascript-format
+#| msgid "Could not make connection in a safe way."
+msgid "Could not connect to %s in a safe way."
+msgstr "Yhteydeyn muodostaminen turvallisesti ei onnistunut."
 
-#: ../src/roomList.js:281
-msgid "Failed to connect for an unknown reason."
-msgstr "Yhdistäminen epäonnistui tuntemattomasta syystä."
+#: ../src/roomList.js:282
+#, javascript-format
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Could not connect to %s. Authentication failed."
+msgstr "Yhteys kohteeseen %s epäonnistui. Tunnistautuminen epäonnistui."
 
-#: ../src/roomStack.js:111
-msgid "Begin chatting by adding a new connection."
-msgstr "Aloita keskustelu lisäämällä uusi yhteys."
+#: ../src/roomList.js:288
+#, javascript-format
+#| msgid "Could not make connection in a safe way."
+msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
+msgstr "Yhteys kohteeseen %s epäonnistui. Palvelin on varattu."
 
-#: ../src/roomStack.js:114
+#: ../src/roomList.js:291
 #, javascript-format
-msgid "Open %s in the application menu."
-msgstr "Avaa %s sovellusvalikosta."
+#| msgid "Could not make connection in a safe way."
+msgid "Could not connect to %s."
+msgstr "Yhteys kohteeseen %s epäonnistui."
 
-#: ../src/roomStack.js:117
+#: ../src/roomStack.js:97
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "Liity kanavalle painamalla +."
 
-#: ../src/roomStack.js:121
-msgid "Your connections are disabled."
-msgstr "Yhteydet ovat pois käytöstä."
-
-#: ../src/roomStack.js:124
-#, javascript-format
-msgid "Enable them by opening %s in the application menu."
-msgstr "Ota ne käyttöön avaamalla %s sovellusvalikosta."
-
-#: ../src/userList.js:178
+#: ../src/userList.js:174
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d sekunti sitten"
 msgstr[1] "%d sekuntia sitten"
 
-#: ../src/userList.js:183
+#: ../src/userList.js:179
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d minuutti sitten"
 msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
 
-#: ../src/userList.js:188
+#: ../src/userList.js:184
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d tunti sitten"
 msgstr[1] "%d tuntia sitten"
 
-#: ../src/userList.js:193
+#: ../src/userList.js:189
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d päivä sitten"
 msgstr[1] "%d päivää sitten"
 
-#: ../src/userList.js:198
+#: ../src/userList.js:194
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d viikko sitten"
 msgstr[1] "%d viikkoa sitten"
 
-#: ../src/userList.js:202
+#: ../src/userList.js:198
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d kuukausi sitten"
 msgstr[1] "%d kuukautta sitten"
 
-#: ../src/userList.js:380
+#: ../src/userList.js:383
 msgid "No results"
 msgstr "Ei tuloksia"
 
-#: ../src/userList.js:554
+#: ../src/userList.js:556
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
@@ -687,6 +745,45 @@ msgstr "Kaikki"
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "Linkin avaaminen epäonnistui"
 
+#~ msgid "Show connections"
+#~ msgstr "Näytä yhteydet"
+
+#~ msgid "Use the + button to add a new connection."
+#~ msgstr "Napsauta + lisätäksesi uuden yhteyden."
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lisää"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "_Luo"
+
+#~ msgid "Please check your connection details."
+#~ msgstr "Tarkista yhteytesi tiedot."
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Yritä uudelleen"
+
+#~ msgid "The server is busy."
+#~ msgstr "Palvelin on varattu."
+
+#~ msgid "Failed to connect for an unknown reason."
+#~ msgstr "Yhdistäminen epäonnistui tuntemattomasta syystä."
+
+#~ msgid "Begin chatting by adding a new connection."
+#~ msgstr "Aloita keskustelu lisäämällä uusi yhteys."
+
+#~ msgid "Open %s in the application menu."
+#~ msgstr "Avaa %s sovellusvalikosta."
+
+#~ msgid "Your connections are disabled."
+#~ msgstr "Yhteydet ovat pois käytöstä."
+
+#~ msgid "Enable them by opening %s in the application menu."
+#~ msgstr "Ota ne käyttöön avaamalla %s sovellusvalikosta."
+
 #~ msgid "Window position"
 #~ msgstr "Ikkunan sijainti"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]