[polari] Updated Finnish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Finnish translation
- Date: Mon, 8 Feb 2016 20:52:44 +0000 (UTC)
commit 5693a1841df28979779937ec3f842a56a54b4bf8
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Mon Feb 8 20:52:37 2016 +0000
Updated Finnish translation
po/fi.po | 417 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 257 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 3f11d40..c52ce10 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2013 polari's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the polari package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013-2014, 2014, 2015.
+# Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>, 2013-2014, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-07 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 21:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-08 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-08 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:3 ../src/roomStack.js:77
+#: ../data/resources/main-window.ui.h:3 ../src/roomStack.js:94
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:455
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:483
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "IRC-asiakassovellus Gnomelle"
@@ -57,10 +57,6 @@ msgstr ""
msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;irkki;"
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
-msgid "Show connections"
-msgstr "Näytä yhteydet"
-
#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:1
msgid "Saved channel list"
msgstr "Tallennettujen kanavien luettelo"
@@ -94,113 +90,141 @@ msgid "_Description"
msgstr "_Kuvaus"
#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+msgid "optional"
+msgstr "valinnainen"
+
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
msgid "_Nickname"
msgstr "Ni_mimerkki"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
msgid "_Real Name"
msgstr "O_ikea nimi"
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
-msgid "optional"
-msgstr "valinnainen"
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:1
+msgid "Change nickname:"
+msgstr "Muuta nimimerkki:"
-#. translators: This will be used in the phrase: "Open Connections in the application menu"
-#. translators: This will be used in the phrase: "Enable them by opening Connections in the application menu"
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:1
-#: ../data/resources/menus.ui.h:1 ../src/roomStack.js:113
-#: ../src/roomStack.js:123
-msgid "Connections"
-msgstr "Yhteydet"
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:2
+msgid "_Change"
+msgstr "_Muuta"
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
-msgid "Use the + button to add a new connection."
-msgstr "Napsauta + lisätäksesi uuden yhteyden."
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:3
+msgid "Change nickname"
+msgstr "Muuta nimimerkki"
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:4
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:224
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
-msgid "Remove"
-msgstr "Poista"
+#: ../data/resources/entry-area.ui.h:5
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Liitä"
#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:1
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Join Room"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Join Room"
msgstr "Liity kanavalle"
#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Message User"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Message User"
msgstr "Viesti käyttäjälle"
#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Leave Room"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Leave Room"
msgstr "Poistu kanavalta"
#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Show Userlist"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Userlist"
msgstr "Näytä käyttäjäluettelo"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6 ../data/resources/menus.ui.h:5
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigointi"
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pikanäppäimet"
#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
+#| msgid "Navigation"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Liikkuminen"
+
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
+#| msgid "Next Room"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room"
msgstr "Seuraava kanava"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Previous Room"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room"
msgstr "Edellinen kanava"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
+#| msgid "First Room"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "First Room"
msgstr "Ensimmäinen kanava"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+#| msgid "Last Room"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Last Room"
msgstr "Viimeinen kanava"
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
+#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
+#| msgid "First - Ninth Room"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "First - Ninth Room"
msgstr "Ensimmäinen - yhdeksäs kanava"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:222
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:235
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Liity kanavalle"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:1 ../src/connections.js:394
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peru"
-
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:224
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:237
msgid "_Join"
msgstr "_Liity"
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+msgid "C_onnection"
+msgstr "_Yhteys"
+
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
msgid "_Add Connection"
msgstr "_Lisää yhteys"
#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
-msgid "C_onnection"
-msgstr "_Yhteys"
-
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
msgid "Room _Name"
msgstr "_Kanavan nimi"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
msgid "_Password"
msgstr "_Salasana"
@@ -216,18 +240,18 @@ msgstr "Lähetä viesti käyttäjälle"
msgid "Join room"
msgstr "Liity kanavalle"
-#: ../data/resources/menus.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+#: ../data/resources/menus.ui.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#: ../data/resources/menus.ui.h:4
+#: ../data/resources/menus.ui.h:2
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
+#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
+
#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
msgid "_Message"
msgstr "_Viesti"
@@ -241,14 +265,23 @@ msgid "_Name"
msgstr "_Nimi"
#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Yhteysvirhe"
+#| msgid "New Connection"
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Yhdistä uudelleen"
+
+#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:2
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:3
+msgid "Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
msgid "Loading details"
msgstr "Ladataan tietoja"
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:222
+#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:218
msgid "Last Activity:"
msgstr "Viimeisin toiminta:"
@@ -256,82 +289,88 @@ msgstr "Viimeisin toiminta:"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
-#: ../src/application.js:372
+#: ../src/application.js:394
msgid "Good Bye"
msgstr "Näkemiin"
-#: ../src/application.js:454
+#: ../src/application.js:426
+#, javascript-format
+msgid "%s removed."
+msgstr "%s poistettiin."
+
+#: ../src/application.js:482
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
-#: ../src/application.js:460
+#: ../src/application.js:488
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Tietoja - Polari"
-#: ../src/chatView.js:128
+#: ../src/appNotifications.js:49
+msgid "Undo"
+msgstr "Kumoa"
+
+#: ../src/chatView.js:133
msgid "New Messages"
msgstr "Uudet viestit"
-#: ../src/chatView.js:495
+#: ../src/chatView.js:639
msgid "Open Link"
msgstr "Avaa linkki"
-#: ../src/chatView.js:501
+#: ../src/chatView.js:645
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopioi linkin osoite"
-#: ../src/chatView.js:695
+#: ../src/chatView.js:812
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s vaihtoi nimekseen %s"
-#: ../src/chatView.js:702
+#: ../src/chatView.js:819
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s katkaisi yhteyden"
-#: ../src/chatView.js:711
+#: ../src/chatView.js:828
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s potkaistiin käyttäjän %s toimesta"
-#: ../src/chatView.js:713
+#: ../src/chatView.js:830
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s potkaistiin"
-#: ../src/chatView.js:720
+#: ../src/chatView.js:837
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s sai bannit käyttäjän %s toimesta"
-#: ../src/chatView.js:722
+#: ../src/chatView.js:839
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s bannattiin"
-#: ../src/chatView.js:728
+#: ../src/chatView.js:845
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s liittyi"
-#: ../src/chatView.js:734
+#: ../src/chatView.js:851
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s poistui"
-#: ../src/chatView.js:813
+#: ../src/chatView.js:940
#, javascript-format
-#| msgid "%s joined"
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d käyttäjä liittyi"
msgstr[1] "%d käyttäjää liittyi"
-#: ../src/chatView.js:816
+#: ../src/chatView.js:943
#, javascript-format
-#| msgid "%d user"
-#| msgid_plural "%d users"
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
msgstr[0] "%d käyttäjä lähti"
@@ -339,14 +378,14 @@ msgstr[1] "%d käyttäjää lähti"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/chatView.js:877
+#: ../src/chatView.js:1004
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:882
+#: ../src/chatView.js:1009
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Eilen, %H:%M"
@@ -354,7 +393,7 @@ msgstr "Eilen, %H:%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:887
+#: ../src/chatView.js:1014
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H:%M"
@@ -363,7 +402,7 @@ msgstr "%A, %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:893
+#: ../src/chatView.js:1020
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%e. %Bta, %H:%M"
@@ -372,21 +411,21 @@ msgstr "%e. %Bta, %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:899
+#: ../src/chatView.js:1026
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%e. %Bta %Y, %H:%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/chatView.js:904
+#: ../src/chatView.js:1031
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:909
+#: ../src/chatView.js:1036
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Eilen, %l∶%M %p"
@@ -394,7 +433,7 @@ msgstr "Eilen, %l∶%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:914
+#: ../src/chatView.js:1041
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -403,7 +442,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:920
+#: ../src/chatView.js:1047
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%e. %Bta, %H:%M"
@@ -412,12 +451,12 @@ msgstr "%e. %Bta, %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:926
+#: ../src/chatView.js:1053
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
-#: ../src/connections.js:239
+#: ../src/connections.js:70
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -425,21 +464,20 @@ msgstr ""
"Polari katkaisi yhteyden yhteysvirheen vuoksi. Tarkista, että osoitekentän "
"sisältö on oikein."
-#: ../src/connections.js:379 ../src/roomList.js:235 ../src/roomList.js:255
+#: ../src/connections.js:211
msgid "Edit Connection"
msgstr "Muokkaa yhteyttä"
-#: ../src/connections.js:380
-msgid "New Connection"
-msgstr "Uusi yhteys"
-
-#: ../src/connections.js:396
+#: ../src/connections.js:226
msgid "A_pply"
msgstr "_Toteuta"
-#: ../src/connections.js:396
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Luo"
+#: ../src/entryArea.js:206
+#, javascript-format
+msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
+msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#. commands that would be nice to support:
#.
@@ -480,81 +518,89 @@ msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <toiminto> - lähettää tekstin <toiminto> nykyiselle kanavalle"
#: ../src/ircParser.js:29
+#, fuzzy
+#| msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
+msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
+msgstr ""
+"/QUERY <nimimerkki> - avaa yksityisen keskustelun käyttäjän nimeltä "
+"<nimimerkki> kanssa"
+
+#: ../src/ircParser.js:30
msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES - listaa nykyisen kanavan käyttäjät"
-#: ../src/ircParser.js:30
+#: ../src/ircParser.js:31
msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <nimimerkki> - asettaa nimimerkiksesi <nimimerkki>"
-#: ../src/ircParser.js:31
+#: ../src/ircParser.js:32
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/PART [<kanava>] [<syy>] - poistuu kanavalta <kanava>, oletuksena nykyinen "
"kanava"
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: ../src/ircParser.js:33
msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
msgstr ""
"/QUERY <nimimerkki> - avaa yksityisen keskustelun käyttäjän nimeltä "
"<nimimerkki> kanssa"
-#: ../src/ircParser.js:33
+#: ../src/ircParser.js:34
msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<syy>] - katkaisee yhteyden nykyiseen palvelimeen"
-#: ../src/ircParser.js:34
+#: ../src/ircParser.js:35
msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
msgstr ""
"/SAY <teksti> - lähettää tekstin <teksti> nykyiselle kanavalle tai "
"käyttäjälle"
-#: ../src/ircParser.js:35
+#: ../src/ircParser.js:36
msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
"/TOPIC <otsikko> - asettaa otsikoksi <otsikko>, tai näyttää nykyisen otsikon"
-#: ../src/ircParser.js:38
+#: ../src/ircParser.js:39
msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Tuntematon komento - anna komento /HELP listataksesi kaikki käytettävissä "
"olevat komennot"
-#: ../src/ircParser.js:59
+#: ../src/ircParser.js:60
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Käyttö: %s"
-#: ../src/ircParser.js:97
+#: ../src/ircParser.js:98
msgid "Known commands:"
msgstr "Tunnetut komennot:"
-#: ../src/ircParser.js:177
+#: ../src/ircParser.js:198
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Käyttäjät kanavalla %s:"
-#: ../src/ircParser.js:261
+#: ../src/ircParser.js:283
msgid "No topic set"
msgstr "Kanavan otsikkoa ei ole asetettu"
-#: ../src/joinDialog.js:223
+#: ../src/joinDialog.js:236
msgid "Add Connection"
msgstr "Lisää yhteys"
-#: ../src/joinDialog.js:225
+#: ../src/joinDialog.js:238
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: ../src/mainWindow.js:235
+#: ../src/mainWindow.js:315
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d käyttäjä"
msgstr[1] "%d käyttäjää"
-#: ../src/messageDialog.js:95
+#: ../src/messageDialog.js:87
msgid "No recent users"
msgstr "Ei viimeisimpiä käyttäjiä"
@@ -574,112 +620,124 @@ msgstr ""
msgid "Uploading %s"
msgstr "Lähetetään %s"
-#: ../src/roomList.js:104
+#: ../src/roomList.js:125
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Poistu kanavalta"
-#: ../src/roomList.js:105
+#: ../src/roomList.js:125
msgid "End conversation"
msgstr "Lopeta keskustelu"
-#: ../src/roomList.js:213
+#: ../src/roomList.js:193
#, javascript-format
msgid "Connection %s has an error"
msgstr "Yhteydessä %s on virhe"
-#: ../src/roomList.js:233
-msgid "Please check your connection details."
-msgstr "Tarkista yhteytesi tiedot."
-
-#: ../src/roomList.js:254
-msgid "Could not make connection in a safe way."
-msgstr "Yhteydeyn muodostaminen turvallisesti ei onnistunut."
-
-#: ../src/roomList.js:262
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui."
+#. Translators: This is an account name followed by a
+#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
+#: ../src/roomList.js:238
+#, javascript-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/roomList.js:245
+#| msgid "Connection Error"
+msgid "Connection Problem"
+msgstr "Yhteysongelma"
+
+#: ../src/roomList.js:253
+#| msgid "Connections"
+msgid "Connected"
+msgstr "Yhdistetty"
+
+#: ../src/roomList.js:255
+#| msgid "Connections"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Yhdistetään..."
+
+#: ../src/roomList.js:257
+msgid "Offline"
+msgstr ""
-#: ../src/roomList.js:263 ../src/roomList.js:274 ../src/roomList.js:282
-msgid "Try again"
-msgstr "Yritä uudelleen"
+#: ../src/roomList.js:259
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
-#: ../src/roomList.js:273
-msgid "The server is busy."
-msgstr "Palvelin on varattu."
+#: ../src/roomList.js:279
+#, fuzzy, javascript-format
+#| msgid "Could not make connection in a safe way."
+msgid "Could not connect to %s in a safe way."
+msgstr "Yhteydeyn muodostaminen turvallisesti ei onnistunut."
-#: ../src/roomList.js:281
-msgid "Failed to connect for an unknown reason."
-msgstr "Yhdistäminen epäonnistui tuntemattomasta syystä."
+#: ../src/roomList.js:282
+#, javascript-format
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Could not connect to %s. Authentication failed."
+msgstr "Yhteys kohteeseen %s epäonnistui. Tunnistautuminen epäonnistui."
-#: ../src/roomStack.js:111
-msgid "Begin chatting by adding a new connection."
-msgstr "Aloita keskustelu lisäämällä uusi yhteys."
+#: ../src/roomList.js:288
+#, javascript-format
+#| msgid "Could not make connection in a safe way."
+msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
+msgstr "Yhteys kohteeseen %s epäonnistui. Palvelin on varattu."
-#: ../src/roomStack.js:114
+#: ../src/roomList.js:291
#, javascript-format
-msgid "Open %s in the application menu."
-msgstr "Avaa %s sovellusvalikosta."
+#| msgid "Could not make connection in a safe way."
+msgid "Could not connect to %s."
+msgstr "Yhteys kohteeseen %s epäonnistui."
-#: ../src/roomStack.js:117
+#: ../src/roomStack.js:97
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Liity kanavalle painamalla +."
-#: ../src/roomStack.js:121
-msgid "Your connections are disabled."
-msgstr "Yhteydet ovat pois käytöstä."
-
-#: ../src/roomStack.js:124
-#, javascript-format
-msgid "Enable them by opening %s in the application menu."
-msgstr "Ota ne käyttöön avaamalla %s sovellusvalikosta."
-
-#: ../src/userList.js:178
+#: ../src/userList.js:174
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d sekunti sitten"
msgstr[1] "%d sekuntia sitten"
-#: ../src/userList.js:183
+#: ../src/userList.js:179
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuutti sitten"
msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
-#: ../src/userList.js:188
+#: ../src/userList.js:184
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d tunti sitten"
msgstr[1] "%d tuntia sitten"
-#: ../src/userList.js:193
+#: ../src/userList.js:189
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d päivä sitten"
msgstr[1] "%d päivää sitten"
-#: ../src/userList.js:198
+#: ../src/userList.js:194
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d viikko sitten"
msgstr[1] "%d viikkoa sitten"
-#: ../src/userList.js:202
+#: ../src/userList.js:198
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d kuukausi sitten"
msgstr[1] "%d kuukautta sitten"
-#: ../src/userList.js:380
+#: ../src/userList.js:383
msgid "No results"
msgstr "Ei tuloksia"
-#: ../src/userList.js:554
+#: ../src/userList.js:556
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
@@ -687,6 +745,45 @@ msgstr "Kaikki"
msgid "Failed to open link"
msgstr "Linkin avaaminen epäonnistui"
+#~ msgid "Show connections"
+#~ msgstr "Näytä yhteydet"
+
+#~ msgid "Use the + button to add a new connection."
+#~ msgstr "Napsauta + lisätäksesi uuden yhteyden."
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lisää"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "_Luo"
+
+#~ msgid "Please check your connection details."
+#~ msgstr "Tarkista yhteytesi tiedot."
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Yritä uudelleen"
+
+#~ msgid "The server is busy."
+#~ msgstr "Palvelin on varattu."
+
+#~ msgid "Failed to connect for an unknown reason."
+#~ msgstr "Yhdistäminen epäonnistui tuntemattomasta syystä."
+
+#~ msgid "Begin chatting by adding a new connection."
+#~ msgstr "Aloita keskustelu lisäämällä uusi yhteys."
+
+#~ msgid "Open %s in the application menu."
+#~ msgstr "Avaa %s sovellusvalikosta."
+
+#~ msgid "Your connections are disabled."
+#~ msgstr "Yhteydet ovat pois käytöstä."
+
+#~ msgid "Enable them by opening %s in the application menu."
+#~ msgstr "Ota ne käyttöön avaamalla %s sovellusvalikosta."
+
#~ msgid "Window position"
#~ msgstr "Ikkunan sijainti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]