[gnome-maps] Updated Kazakh translation



commit 12b49496a7a621f189acec5ad4ec370f1b1a3b98
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Mon Feb 8 08:42:06 2016 +0000

    Updated Kazakh translation

 po/kk.po |  239 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 169 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index d3b8266..3e5f5e3 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-15 09:44+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-07 21:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-08 13:41+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk li org>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -19,6 +19,14 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Maps"
+msgstr "GNOME карталары"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Find places around the world"
+msgstr "Дүниежүзілік орындарды табу"
+
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
 "quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
@@ -29,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "көшесін енгізу арқылы табуға, немесе доспен кездесу үшін орынды табуға "
 "болады."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Maps uses the collaborative OpenStreetMap database, made by hundreds of "
 "thousands of people across the globe."
@@ -40,7 +48,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim.
 #. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click
 #. your language to see what words you can use for the translated search.
-#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:8
 msgid ""
 "You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
 "Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
@@ -51,7 +59,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the program name.
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:79 ../src/mainWindow.js:401
+#: ../src/application.js:80 ../src/mainWindow.js:400
 msgid "Maps"
 msgstr "Карталар"
 
@@ -179,14 +187,18 @@ msgstr ""
 "Пайдаланушы OpenStreetMap деректерін түзету үшін кірген ба, соны анықтайды."
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "П_ернетақта жарлықтары"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
 msgid "Setup OpenStreetMap Account"
 msgstr "OpenStreetMap тіркелгісін баптау"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "About"
 msgstr "Осы туралы"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "Quit"
 msgstr "Шығу"
 
@@ -203,7 +215,7 @@ msgid "Post on Twitter"
 msgstr "Twitter-де жариялау"
 
 #: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:4 ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:2 ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:3
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ба_с тарту"
 
@@ -260,6 +272,64 @@ msgstr "Көріністі экспорттау"
 msgid "_Export"
 msgstr "Э_кспорт"
 
+#: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:4
+msgid "Include route and markers"
+msgstr "Бағдар және маркерлерді қоса"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Көмекті көрсету"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Іздеу"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle route planner"
+msgstr "Бағдар жоспарлаушысын іске қосу/сөндіру"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Шығу"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Map View"
+msgstr "Карта көрінісі"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Үлкейту"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Кішірейту"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle scale"
+msgstr "Масштабты іске қосу/сөндіру"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to current location"
+msgstr "Ағымдағы орналасуға өту"
+
+#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
+msgid "Load Map Layer"
+msgstr "Карта қабатын жүктеу"
+
 #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
 msgid "Turn on location services to find your location"
 msgstr "Орнасуыңызды анықтау үшін орналасулар қызметін іске қосыңыз"
@@ -317,7 +387,6 @@ msgid "Check in here"
 msgstr "Осында белгілену"
 
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Select an account"
 msgid "OpenStreetMap Account"
 msgstr "OpenStreetMap тіркелгісі"
 
@@ -397,6 +466,10 @@ msgstr "Бас тарту"
 msgid "Next"
 msgstr "Келесі"
 
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
+msgid "Show more information"
+msgstr "Көбірек ақпарат шығару"
+
 #: ../data/ui/search-popup.ui.h:1
 msgid "Press enter to search"
 msgstr "Іздеу үшін enter басыңыз"
@@ -405,10 +478,18 @@ msgstr "Іздеу үшін enter басыңыз"
 msgid "Open location"
 msgstr "Орналасуды ашу"
 
-#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:3 ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:2
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ашу"
 
+#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1
+msgid "Open Layer"
+msgstr "Қабатты ашу"
+
+#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
+msgid "Toggle visible"
+msgstr "Көрінуін іске қосу/сөндіру"
+
 #: ../data/ui/sidebar.ui.h:1
 msgid "Route search by GraphHopper"
 msgstr "Бағдарды іздеу GraphHopper ұсынады"
@@ -417,7 +498,7 @@ msgstr "Бағдарды іздеу GraphHopper ұсынады"
 msgid "Show more results"
 msgstr "Көбірек нәтижелерді көрсету"
 
-#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:149
+#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:148
 msgid "Current location"
 msgstr "Ағымдағы орналасу"
 
@@ -444,7 +525,7 @@ msgstr "Керек атрибуттар жетіспейді"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "OSM элементін табу мүмкін емес"
 
-#: ../src/application.js:89
+#: ../src/application.js:91
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Жергілікті плиткалық бумалар құрылымына дейінгі жол"
 
@@ -513,23 +594,35 @@ msgstr ""
 "Тіркелу деректерінің мерзімі аяқталған, бұл тіркелгіге кіру және оны іске "
 "қосу үшін желілік тіркелгілерді ашыңыз"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:152
+#: ../src/contextMenu.js:90
+msgid "Route from here"
+msgstr "Осыдан бағдар"
+
+#: ../src/contextMenu.js:92
+msgid "Add destination"
+msgstr "Мақсатты қосу"
+
+#: ../src/contextMenu.js:94
+msgid "Route to here"
+msgstr "Осыған дейін бағдар"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:156
 msgid "Filesystem is read only"
 msgstr "Файлдық жүйе тек оқу үшін қолжетерлік"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:154
+#: ../src/exportViewDialog.js:158
 msgid "You do not have permission to save there"
 msgstr "Осында сақтау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:156
+#: ../src/exportViewDialog.js:160
 msgid "The directory does not exists"
 msgstr "Бума жоқ болып тұр"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:158
+#: ../src/exportViewDialog.js:162
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Файл аты көрсетілмеген"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:166
+#: ../src/exportViewDialog.js:170
 msgid "Unable to export view"
 msgstr "Көріністі экспорттау мүмкін емес"
 
@@ -550,57 +643,61 @@ msgstr "геометрия белгісіз"
 msgid "failed to load file"
 msgstr "файлды жүктеу сәтсіз"
 
-#: ../src/mainWindow.js:349
+#: ../src/mainWindow.js:348
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Орналасулар қызметіне байланысу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../src/mainWindow.js:354
+#: ../src/mainWindow.js:353
 msgid "Position not found"
 msgstr "Орны табылмады"
 
-#: ../src/mainWindow.js:399
+#: ../src/mainWindow.js:398
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:402
+#: ../src/mainWindow.js:401
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "GNOME үшін карталар қолданбасы"
 
-#: ../src/mapView.js:207
-msgid "Failed to parse GeoJSON file"
-msgstr "GeoJSON файлын талдау қатемен аяқталды"
+#: ../src/mapView.js:233
+msgid "File type is not supported"
+msgstr "Файл түріне қолдау жоқ"
+
+#: ../src/mapView.js:240
+msgid "Failed to open layer"
+msgstr "Қабатты ашу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../src/mapView.js:226
+#: ../src/mapView.js:276
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "GeoURI ашу сәтсіз аяқталды"
 
 #. setting the status in session.cancel_message still seems
 #. to always give status IO_ERROR
-#: ../src/osmConnection.js:440
+#: ../src/osmConnection.js:439
 msgid "Incorrect user name or password"
 msgstr "Пайдаланушы аты не паролі қате"
 
-#: ../src/osmConnection.js:442
+#: ../src/osmConnection.js:441
 msgid "Success"
 msgstr "Сәтті"
 
-#: ../src/osmConnection.js:444
+#: ../src/osmConnection.js:443
 msgid "Bad request"
 msgstr "Қате сұраным"
 
-#: ../src/osmConnection.js:446
+#: ../src/osmConnection.js:445
 msgid "Object not found"
 msgstr "Объект табылмады"
 
-#: ../src/osmConnection.js:448
+#: ../src/osmConnection.js:447
 msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
 msgstr "Ерегесу, біреу бұл объектті жаңа ғана түзеткен"
 
-#: ../src/osmConnection.js:450
+#: ../src/osmConnection.js:449
 msgid "Object has been deleted"
 msgstr "Объект өшірілген"
 
-#: ../src/osmConnection.js:452
+#: ../src/osmConnection.js:451
 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
 msgstr "Жол немесе байланыс жоқ ұрпақтарға сілтеп тұр"
 
@@ -616,7 +713,7 @@ msgstr "Жол немесе байланыс жоқ ұрпақтарға сіл
 msgid "Name"
 msgstr "Аты"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:72 ../src/placeBubble.js:129
+#: ../src/osmEditDialog.js:72 ../src/placeBubble.js:144
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
@@ -648,39 +745,26 @@ msgstr "Шектелген"
 msgid "Designated"
 msgstr "Арнайы"
 
-#: ../src/placeBubble.js:110
-#, javascript-format
-msgid "Postal code: %s"
-msgstr "Пошталық индексі: %s"
-
-#: ../src/placeBubble.js:112
-#, javascript-format
-msgid "Country code: %s"
-msgstr "Ел коды: %s"
+#: ../src/placeBubble.js:127
+msgid "Population:"
+msgstr "Халық саны:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:121
-#, javascript-format
-msgid "Population: %s"
-msgstr "Халық саны: %s"
+#: ../src/placeBubble.js:132
+msgid "Opening hours:"
+msgstr "Жұмыс істеу уақыты:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:124
-#, javascript-format
-msgid "Opening hours: %s"
-msgstr "Жұмыс істеу уақыты: %s"
+#: ../src/placeBubble.js:137
+msgid "Wheelchair access:"
+msgstr "Мүгедектер арбасымен қатынау:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:134
-#, javascript-format
-msgid "Wheelchair access: %s"
-msgstr "Мүгедектер арбасымен қатынау: %s"
-
-#: ../src/placeEntry.js:213
+#: ../src/placeEntry.js:190
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Geo URI талдау сәтсіз аяқталды"
 
 #. Translators:
 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
 #.
-#: ../src/place.js:137
+#: ../src/place.js:140
 msgid "yes"
 msgstr "иә"
 
@@ -689,7 +773,7 @@ msgstr "иә"
 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
 #. * by someone pushing up a steep gradient).
 #.
-#: ../src/place.js:144
+#: ../src/place.js:147
 msgid "limited"
 msgstr "шектелген"
 
@@ -697,7 +781,7 @@ msgstr "шектелген"
 #. * This means wheelchairs have no unrestricted access
 #. * (e.g. stair only access).
 #.
-#: ../src/place.js:150
+#: ../src/place.js:153
 msgid "no"
 msgstr "жоқ"
 
@@ -706,7 +790,7 @@ msgstr "жоқ"
 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
 #. * only). This is rarely used.
 #.
-#: ../src/place.js:157
+#: ../src/place.js:160
 msgid "designated"
 msgstr "арнайы"
 
@@ -727,7 +811,7 @@ msgid "Failed to open URI"
 msgstr "URI ашу сәтсіз аяқталды"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:230
+#: ../src/sidebar.js:210
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Шамамен уақыты: %s"
@@ -860,54 +944,69 @@ msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:256
+#: ../src/utils.js:228
 msgid "Unknown"
 msgstr "Белгісіз"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:259
+#: ../src/utils.js:231
 msgid "Exact"
 msgstr "Дәл"
 
-#: ../src/utils.js:363
+#: ../src/utils.js:334
 #, javascript-format
 msgid "%f h"
 msgstr "%f сағ"
 
-#: ../src/utils.js:365
+#: ../src/utils.js:336
 #, javascript-format
 msgid "%f min"
 msgstr "%f мин"
 
-#: ../src/utils.js:367
+#: ../src/utils.js:338
 #, javascript-format
 msgid "%f s"
 msgstr "%f с"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: ../src/utils.js:378
+#: ../src/utils.js:349
 #, javascript-format
 msgid "%f km"
 msgstr "%f км"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: ../src/utils.js:381
+#: ../src/utils.js:352
 #, javascript-format
 msgid "%f m"
 msgstr "%f м"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: ../src/utils.js:389
+#: ../src/utils.js:360
 #, javascript-format
 msgid "%f mi"
 msgstr "%f миля"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: ../src/utils.js:392
+#: ../src/utils.js:363
 #, javascript-format
 msgid "%f ft"
 msgstr "%f фут"
 
+#~ msgid "Failed to parse GeoJSON file"
+#~ msgstr "GeoJSON файлын талдау қатемен аяқталды"
+
+#~ msgid "Postal code: %s"
+#~ msgstr "Пошталық индексі: %s"
+
+#~ msgid "Country code: %s"
+#~ msgstr "Ел коды: %s"
+
+#~ msgid "Population: %s"
+#~ msgstr "Халық саны: %s"
+
+#~ msgid "Wheelchair access: %s"
+#~ msgstr "Мүгедектер арбасымен қатынау: %s"
+
 #~ msgid "Last known location and accuracy"
 #~ msgstr "Соңғы белгілі орналасу және дәлдігі"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]