[file-roller] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated French translation
- Date: Mon, 8 Feb 2016 07:25:06 +0000 (UTC)
commit 8c280d75e77b2d28bec227582cab5e178b6d0bfc
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Mon Feb 8 07:24:57 2016 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 336 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 172 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 58d3149..8678a24 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-19 05:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 01:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-08 06:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-08 08:24+0100\n"
"Last-Translator: Erwan GEORGET <egeorget openmailbox org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr \n"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "les archives xz (.tar.xz)"
#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:717
-#: ../src/fr-window.c:1989 ../src/fr-window.c:5343
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
+#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestionnaire d'archives"
@@ -223,28 +223,28 @@ msgstr "Taille des volumes par défaut"
msgid "The default size for volumes."
msgstr "La taille par défaut des volumes."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
msgid "Extract Here"
msgstr "Extraire ici"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extraire l'archive sélectionnée dans l'emplacement actuel"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
msgid "Extract To..."
msgstr "Extraire vers..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extraire l'archive sélectionnée"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
msgid "Compress..."
msgstr "Compresser..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Créer une archive compressée avec les éléments sélectionnés"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter les fichiers à l'archive"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire les fichiers du dossier « %s »"
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5623
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
msgid "Add Files"
msgstr "Ajouter des fichiers"
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "Mot de passe incorrect."
# Dialog title
#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:569
+#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
msgid "Compress"
msgstr "Compression"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6674
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -324,46 +324,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous le créer ?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6682
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
msgid "Create _Folder"
msgstr "Créer un _dossier"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4226 ../src/fr-window.c:6577 ../src/fr-window.c:6582
-#: ../src/fr-window.c:6703 ../src/fr-window.c:6722 ../src/fr-window.c:6727
+#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
+#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Extraction non effectuée"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6699
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Impossible de créer le dossier de destination : %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4454 ../src/fr-window.c:4554
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission d'extraire l'archive dans le dossier « %s »"
-#: ../src/dlg-extract.c:280 ../src/fr-window.c:5619
+#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "Extraire"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225
+#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr ""
"Une erreur interne s'est produite en essayant de chercher des applications :"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/dlg-package-installer.c:330 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3900 ../src/fr-window.c:7307 ../src/fr-window.c:7664
-#: ../src/fr-window.c:9182
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
+#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
+#: ../src/fr-window.c:9338
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Type d'archive non pris en charge."
-#: ../src/dlg-package-installer.c:313
+#: ../src/dlg-package-installer.c:315
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -372,11 +372,11 @@ msgstr ""
"Aucune commande n'est installée pour les fichiers %s.\n"
"Voulez-vous rechercher une commande pour ouvrir ce fichier ?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:317
+#: ../src/dlg-package-installer.c:319
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Impossible d'ouvrir ce type de fichier"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:320
+#: ../src/dlg-package-installer.c:322
msgid "_Search Command"
msgstr "_Rechercher une commande"
@@ -390,13 +390,13 @@ msgstr "Saisissez un mot de passe pour « %s »"
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriétés de %s"
-#: ../src/dlg-update.c:163
+#: ../src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Mettre à jour le fichier « %s » dans l'archive « %s » ?"
#. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don't update "
@@ -413,11 +413,19 @@ msgstr[1] ""
"mettez pas à jour ces fichiers dans l'archive, toutes vos modifications "
"seront perdues."
-#: ../src/dlg-update.c:189
+#: ../src/dlg-update.c:190
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Mettre à jour les fichiers dans l'archive « %s » ?"
+#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
+msgid "_Update"
+msgstr "_Mettre à jour"
+
+#: ../src/dlg-update.c:323
+msgid "Update Files"
+msgstr "Mettre à jour des fichiers"
+
#: ../src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Ajouter des fichiers à l'archive et quitter l'application"
@@ -474,12 +482,12 @@ msgstr "Démarrer comme service"
msgid "Show version"
msgstr "Afficher la version"
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:298
-#: ../src/fr-application.c:324 ../src/fr-application.c:593
+#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
+#: ../src/fr-application.c:597
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraire l'archive"
-#: ../src/fr-application.c:476
+#: ../src/fr-application.c:477
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Crée et modifie une archive"
@@ -513,7 +521,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires."
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Ce type d'archive ne peut pas être modifié"
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:483
+#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une archive dans elle-même."
@@ -563,46 +571,46 @@ msgstr "Décompression de l'archive"
msgid "Could not load the location"
msgstr "Impossible de charger l'emplacement"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:358 ../src/fr-new-archive-dialog.c:377
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:393 ../src/fr-new-archive-dialog.c:441
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:459 ../src/fr-new-archive-dialog.c:481
-#: ../src/fr-window.c:2849
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
+#: ../src/fr-window.c:2990
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Impossible de créer l'archive"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:360 ../src/fr-new-archive-dialog.c:379
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Vous devez donner un nom à l'archive."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans ce dossier"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:461 ../src/fr-window.c:7978
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Le nouveau nom est identique à l'ancien, veuillez saisir un autre nom."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:504
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:505
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:511 ../src/fr-window.c:6504
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:526
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne archive."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6085
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
@@ -615,190 +623,186 @@ msgstr "Toutes les archives"
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/fr-window.c:1223
+#: ../src/fr-window.c:1207
msgid "Operation completed"
msgstr "Opération terminée"
-#: ../src/fr-window.c:1609
+#: ../src/fr-window.c:1593
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:1980
msgid "[read only]"
msgstr "[lecture seule]"
-#: ../src/fr-window.c:2111
+#: ../src/fr-window.c:2121
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Impossible d'afficher le dossier « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2202 ../src/fr-window.c:2240
+#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Création de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2206
+#: ../src/fr-window.c:2298
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Chargement de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2210
+#: ../src/fr-window.c:2302
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Lecture de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2214
+#: ../src/fr-window.c:2306
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "Suppression des fichiers de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2218
+#: ../src/fr-window.c:2310
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Test de « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:2221
+#: ../src/fr-window.c:2313
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obtention de la liste des fichiers"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2225
+#: ../src/fr-window.c:2317
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Copie des fichiers à ajouter à « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2321
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "Ajout des fichiers à « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2325
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "Extraction des fichiers de « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:2236
+#: ../src/fr-window.c:2328
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copie des fichiers extraits vers leur destination"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2245
+#: ../src/fr-window.c:2337
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Enregistrement de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2252
+#: ../src/fr-window.c:2344
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "Renommage des fichiers de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2256
+#: ../src/fr-window.c:2348
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Mise à jour des fichiers de « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: ../src/fr-window.c:2439
-msgid "_Open the Archive"
-msgstr "_Ouvrir l'archive"
-
-#: ../src/fr-window.c:2440
-msgid "_Show the Files"
-msgstr "_Afficher les fichiers"
-
-#: ../src/fr-window.c:2564
+#: ../src/fr-window.c:2637
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%'d fichier restant"
msgstr[1] "%'d fichiers restants"
-#: ../src/fr-window.c:2568 ../src/fr-window.c:3126
+#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
msgid "Please wait…"
msgstr "Veuillez patienter…"
-#: ../src/fr-window.c:2624
+#: ../src/fr-window.c:2759
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extraction terminée avec succès"
+#: ../src/fr-window.c:2762
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "_Afficher les fichiers"
+
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:6071
+#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "Le fichier « %s » a été créé avec succès"
-#: ../src/fr-window.c:2733 ../src/fr-window.c:2905
+#: ../src/fr-window.c:2786
+msgid "_Open the Archive"
+msgstr "_Ouvrir l'archive"
+
+#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Commande interrompue anormalement."
-#: ../src/fr-window.c:2854
+#: ../src/fr-window.c:2995
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des fichiers."
-#: ../src/fr-window.c:2860
+#: ../src/fr-window.c:3001
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:2865
+#: ../src/fr-window.c:3006
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Une erreur s'est produite durant le chargement de l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:2869
+#: ../src/fr-window.c:3010
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite durant la suppression des fichiers de l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:2875
+#: ../src/fr-window.c:3016
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Une erreur s'est produite durant l'ajout de fichiers à l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:3020
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Une erreur s'est produite durant le test de l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:2884
+#: ../src/fr-window.c:3025
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Une erreur s'est produite durant l'enregistrement de l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:2888
+#: ../src/fr-window.c:3029
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du renommage des fichiers."
-#: ../src/fr-window.c:2892
+#: ../src/fr-window.c:3033
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise à jour des fichiers."
-#: ../src/fr-window.c:2896
+#: ../src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred."
msgstr "Une erreur s'est produite."
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:3043
msgid "Command not found."
msgstr "Commande non trouvée."
-#: ../src/fr-window.c:3058
+#: ../src/fr-window.c:3199
msgid "Test Result"
msgstr "Résultat du test"
-#: ../src/fr-window.c:4018 ../src/fr-window.c:8657 ../src/fr-window.c:8691
-#: ../src/fr-window.c:8971
+#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
+#: ../src/fr-window.c:9135
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Impossible d'effectuer cette opération"
-#: ../src/fr-window.c:4043
+#: ../src/fr-window.c:4191
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -806,107 +810,107 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous ajouter ce fichier à l'archive actuelle ou l'ouvrir en tant "
"que nouvelle archive ?"
-#: ../src/fr-window.c:4072
+#: ../src/fr-window.c:4220
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Souhaitez-vous créer une nouvelle archive avec ces fichiers ?"
-#: ../src/fr-window.c:4075
+#: ../src/fr-window.c:4223
msgid "Create _Archive"
msgstr "Créer une _archive"
-#: ../src/fr-window.c:4104 ../src/fr-window.c:7115
+#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
msgid "New Archive"
msgstr "Nouvelle archive"
-#: ../src/fr-window.c:4814
+#: ../src/fr-window.c:4963
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: ../src/fr-window.c:4852 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../src/fr-window.c:4853
+#: ../src/fr-window.c:5002
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/fr-window.c:4854 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: ../src/fr-window.c:4855
+#: ../src/fr-window.c:5004
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: ../src/fr-window.c:4864 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/fr-window.c:5628 ../src/fr-window.c:5658
+#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
msgid "Find files by name"
msgstr "Rechercher les fichiers par nom"
-#: ../src/fr-window.c:5675
+#: ../src/fr-window.c:5823
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Va à l'emplacement visité précédent"
-#: ../src/fr-window.c:5680
+#: ../src/fr-window.c:5828
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Va à l'emplacement visité suivant"
-#: ../src/fr-window.c:5690
+#: ../src/fr-window.c:5838
msgid "Go to the home location"
msgstr "Va à votre dossier personnel"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "Em_placement :"
-#: ../src/fr-window.c:6493
+#: ../src/fr-window.c:6675
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Remplacer le fichier « %s » ?"
-#: ../src/fr-window.c:6496
+#: ../src/fr-window.c:6678
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Un autre fichier portant le même nom existe déjà dans « %s »."
-#: ../src/fr-window.c:6502
+#: ../src/fr-window.c:6684
msgid "Replace _All"
msgstr "_Tout remplacer"
-#: ../src/fr-window.c:6503
+#: ../src/fr-window.c:6685
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../src/fr-window.c:7299 ../src/fr-window.c:7656
+#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Impossible d'enregistrer l'archive « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:7426
+#: ../src/fr-window.c:7590
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../src/fr-window.c:7750
+#: ../src/fr-window.c:7914
msgid "Last Output"
msgstr "Dernier traitement"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7973
+#: ../src/fr-window.c:8137
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Le nouveau nom est vide, veuillez saisir un nom de fichier."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7983
+#: ../src/fr-window.c:8147
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -915,7 +919,7 @@ msgstr ""
"Le nom « %s » n'est pas valide car il contient au moins un des caractères "
"suivants : %s, veuillez saisir un autre nom."
-#: ../src/fr-window.c:8019
+#: ../src/fr-window.c:8183
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -926,11 +930,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8019 ../src/fr-window.c:8021
+#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
msgid "Please use a different name."
msgstr "Veuillez utiliser un nom différent."
-#: ../src/fr-window.c:8021
+#: ../src/fr-window.c:8185
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -941,51 +945,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8091
+#: ../src/fr-window.c:8255
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: ../src/fr-window.c:8092
+#: ../src/fr-window.c:8256
msgid "_New folder name:"
msgstr "Nouveau nom de _dossier :"
-#: ../src/fr-window.c:8092
+#: ../src/fr-window.c:8256
msgid "_New file name:"
msgstr "Nouveau nom de _fichier :"
-#: ../src/fr-window.c:8096
+#: ../src/fr-window.c:8260
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
+#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Impossible de renommer le dossier"
-#: ../src/fr-window.c:8113 ../src/fr-window.c:8131
+#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Impossible de renommer le fichier"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8564
+#: ../src/fr-window.c:8728
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Déplacement des fichiers de « %s » vers « %s »"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8567
+#: ../src/fr-window.c:8731
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Copie des fichiers de « %s » vers « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:8618
+#: ../src/fr-window.c:8782
msgid "Paste Selection"
msgstr "Colle l'élément sélectionné"
-#: ../src/fr-window.c:8619
+#: ../src/fr-window.c:8783
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Dossier de _destination :"
-#: ../src/fr-window.c:8623 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
@@ -996,15 +1000,15 @@ msgstr "C_oller"
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#: ../src/gtk-utils.c:234
+#: ../src/gtk-utils.c:235
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Résultat de la _ligne de commande :"
-#: ../src/gtk-utils.c:509
+#: ../src/gtk-utils.c:510
msgid "Could not display help"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide"
-#: ../src/gtk-utils.c:604
+#: ../src/gtk-utils.c:605
msgid "Change password visibility"
msgstr "Changer la visibilité du mot de passe"
@@ -1164,26 +1168,30 @@ msgstr "Sommaire"
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passe :"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Fichiers :"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "exemple : *.txt ; *.doc"
-
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
msgid "_All files"
msgstr "_Tous les fichiers"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
msgid "_Selected files"
msgstr "Fichiers _sélectionnés"
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Fichiers :"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "exemple : *.txt ; *.doc"
+
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "_Garder la structure du répertoire"
@@ -1253,12 +1261,16 @@ msgstr "Chi_ffrer aussi la liste des fichiers"
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Découper en _volumes de"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:8
+msgid "10,0"
+msgstr "10,0"
+
#. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
msgid "MB"
msgstr "Mio"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:11
msgid "_Other Options"
msgstr "_Autres options"
@@ -1271,41 +1283,37 @@ msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:2
-msgid "Archive size:"
-msgstr "Taille de l'archive :"
-
#. after the colon there is a folder name.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+#: ../src/ui/properties.ui.h:3
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
+#. after the colon there is a file type.
#: ../src/ui/properties.ui.h:5
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Taux de compression :"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
#: ../src/ui/properties.ui.h:6
msgid "Last modified:"
msgstr "Date de modification :"
#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Taille de l'archive :"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
msgid "Content size:"
msgstr "Taille du contenu :"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
-msgid "Number of files:"
-msgstr "Nombre de fichiers :"
+#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Taux de compression :"
-#. after the colon there is a file type.
#: ../src/ui/properties.ui.h:10
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Nombre de fichiers :"
#: ../src/ui/update.ui.h:1
-msgid "_Update"
-msgstr "_Mettre à jour"
-
-#: ../src/ui/update.ui.h:3
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Sé_lectionnez les fichiers que vous souhaitez mettre à jour :"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]