[nautilus] Updated Kazakh translation (cherry picked from commit aa58221d98721fe92ce210bab7393843b2978f80)



commit c279d0c44364d6ca79fcdb0ca10680b875a56a56
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Mon Feb 8 06:50:17 2016 +0000

    Updated Kazakh translation
    (cherry picked from commit aa58221d98721fe92ce210bab7393843b2978f80)

 po/kk.po |   77 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 40 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 1ecdc14..e8766fd 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-05 09:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-05 16:26+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-08 01:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-08 11:49+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -73,8 +73,8 @@ msgid "New Window"
 msgstr "Жаңа терезе"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:1
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "Шолушы терезелерінде жаңадан ашылған беттерді қайда орнату."
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
+msgstr "Шолушы терезелерінде жаңадан ашылған беттерді қайда орнату"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:2
 msgid ""
@@ -136,8 +136,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:12
 msgid ""
-"If set to true Nautilus will show a delete permanently context menu item to "
-"bypass the trash."
+"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
+"item to bypass the Trash."
 msgstr ""
 "Ақиқат болса, Nautilus контекст мәзірінде қоқыс шелегін аттап кету үшін "
 "толығымен өшіру мәзір элементін көрсететін болады."
@@ -152,14 +152,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:14
 msgid ""
-"If set to true Nautilus will show context menu items to create links from "
-"the copied or selected files"
+"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
+"from the copied or selected files."
 msgstr ""
 "Ақиқат болса, Nautilus контекст мәзірінде көшірілген немесе таңдалған "
 "файлдардан сілтемелерді жасау нұсқасын контекст мәзірінде көрсететін болады."
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:15
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash"
 msgstr ""
 "Файлдарды өшіру не қоқыс шелегін тазарту алдында растауды сұрау керек пе, "
 "соны көрсетеді"
@@ -218,27 +219,28 @@ msgstr ""
 "оларды мәтіндік файлдар ретінде көрсету."
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "Белгісіз mime түріндегі файлдары үшін дестелер орнатушысын көрсету"
+msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
+msgstr "MIME түрлері белгісіз файлдар үшін дестелер орнатушысын көрсету"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:24
 msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
 "type is opened, in order to search for an application to handle it."
 msgstr ""
-"Файлдардың белгісіз mime түрі ашылған кезде оны аша алатын қолданбаны іздеу "
+"MIME түрлері белгісіз файлдар ашылған кезде оны аша алатын қолданбаны іздеу "
 "үшін дестелерді орнату сұхбатын көрсету керек пе."
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:25
-msgid "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to trash"
+msgid ""
+"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash"
 msgstr ""
 "Қоқыс шелегіне тастауға арналған пернелер жарлығының өзгеруі жөнінде ескерту "
 "сұхбатын көрсету"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:26
 msgid ""
-"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to trash from "
-"control + delete to just delete."
+"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash "
+"from Control + Delete to just Delete."
 msgstr ""
 "Қоқыс шелегіне тастауға арналған пернелер жарлығының \"Сtrl+Delete\" мәнінен "
 "жай ғана \"Delete\" мәніне өзгеруі жөнінде ескерту сұхбатын көрсету."
@@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "Файлдар үлгілерін қашан көрсету керек"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:34
 msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
+"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
 "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
 "\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
 "\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
@@ -350,9 +352,9 @@ msgstr "Жаңа терезелерде кері ретпен сұрыптау"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:42
 msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
+"sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they "
+"will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
 "incrementally they will be sorted decrementally."
 msgstr ""
 "Егер бұл кілт орнатылса, жаңа терезелерде файлдар кері ретпен сұрыпталатын "
@@ -431,10 +433,10 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:52
 msgid ""
 "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
-"hovered folder will open automatically after a timeout"
+"hovered folder will open automatically after a timeout."
 msgstr ""
 "Орнатылса, ұстап апару және тарту әрекеті кезінде бума үстінде тоқтап "
-"қалғанда, ол белгілі уақыттан кейін автоматты түрде ашылады"
+"қалғанда, ол белгілі уақыттан кейін автоматты түрде ашылады."
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:53
 msgid "List of possible captions on icons"
@@ -489,7 +491,7 @@ msgid ""
 "shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
 "Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
 "not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, "
-"standard, large"
+"standard, large."
 msgstr ""
 "Файлдардың тым ұзын атауларының бөліктері масштабқа байланысты қалай "
 "жасырылатынын анықтайды. Тізімнің әр элементі \"Масштаб:Сан\" түрінде "
@@ -501,7 +503,7 @@ msgstr ""
 "3 - файл аты үш жолға сыймаса, оны қысқарту, smallest:5,smaller:4,0 - "
 "\"smallest\" масштабы үшін бес, ал \"smaller\" масштабы үшін төрт жолдан "
 "асатын файлдар атауларын қысқартып, басқа масштабтарда файлдар атауларын "
-"қысқартпау. Қолжетерлік масштабтар: small, standard, large"
+"қысқартпау. Қолжетерлік масштабтар: small, standard, large."
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:61
 msgid "Default list zoom level"
@@ -533,10 +535,11 @@ msgstr "Ағаш тектес көрінісін қолдану"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:68
 msgid ""
-"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list"
+"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
+"list."
 msgstr ""
 "Тізім көрінісі навигациясы үшін жалпақ тізімі орнына ағаш тектес көрініс "
-"қолданылуы керек пе"
+"қолданылуы керек пе."
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:69
 msgctxt "desktop-font"
@@ -567,7 +570,7 @@ msgstr "Қоқыс шелегі таңбашасы жұмыс үстелінде
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:75
 msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the "
 "desktop."
 msgstr "Орнатылса, қоқыс шелегіне сілтейтін таңбаша жұмыс үстеліне орнатылады."
 
@@ -616,12 +619,12 @@ msgid "'Trash'"
 msgstr "'Қоқыс шелегі'"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:84
-msgid "Desktop trash icon name"
+msgid "Desktop Trash icon name"
 msgstr "Жұмыс үстел қоқыс шелегі таңбашасының атауы"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:85
 msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the "
 "desktop."
 msgstr ""
 "Жұмыс үстеліндегі қоқыс шелегі таңбашасы үшін таңдауыңызша атын қаласаңыз, "
@@ -669,8 +672,8 @@ msgstr ""
 "қолданатын болады."
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:92
-msgid "The geometry string for a navigation window."
-msgstr "Навигация терезесі үшін өлшемдер жолы."
+msgid "The geometry string for a navigation window"
+msgstr "Навигация терезесі үшін геометрия жолы"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:93
 msgid ""
@@ -681,8 +684,8 @@ msgstr ""
 "жол."
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:94
-msgid "Whether the navigation window should be maximized."
-msgstr "Навигация терезесі жазық болуы тиіс пе, соны көрсетеді."
+msgid "Whether the navigation window should be maximized"
+msgstr "Навигация терезесі жазық болуы тиіс пе, соны көрсетеді"
 
 #: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:95
 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
@@ -3345,7 +3348,8 @@ msgid "Music"
 msgstr "Музыка"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:158
-msgid "PDF / Postscript"
+#| msgid "PDF / Postscript"
+msgid "PDF / PostScript"
 msgstr "PDF / PostScript"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:166
@@ -3844,8 +3848,7 @@ msgstr "Таңдау"
 
 #: ../src/nautilus-search-popover.c:621
 #: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:3
-#| msgid "Select type"
-msgid "Select Dates..."
+msgid "Select Dates…"
 msgstr "Күндерді таңдау..."
 
 #. trash
@@ -4733,7 +4736,7 @@ msgid "Clear the currently selected date"
 msgstr "Ағымдағы таңдалған күнді тазарту"
 
 #: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:6
-msgid "Around..."
+msgid "Around…"
 msgstr "Шамалы..."
 
 #: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:7


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]