[gnome-documents] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 7 Feb 2016 12:16:21 +0000 (UTC)
commit 6c845da0512511ec7f8b59421f9f0529bbb10a9d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Feb 7 13:16:13 2016 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 files changed, 57 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 57a53ac..30de9ab 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-29 09:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-29 10:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-03 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-04 09:34+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Acceder, gestionar y compartir documentos"
msgid "Docs;PDF;Document;"
msgstr "Documentos;PDF;OneDrive;"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
@@ -211,82 +211,130 @@ msgstr "Ayuda"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+#| msgid "General"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+#| msgid "Show help"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ayuda"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 ../src/mainToolbar.js:90
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+#| msgid "Print the current document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the current document"
msgstr "Imprimir el documento actual"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Navigation"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Go back"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Ir atrás"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+#| msgid "Preview"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Preview"
msgstr "vista previa"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+#| msgid "Zoom in"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+#| msgid "Zoom out"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+#| msgid "Bookmark the current page"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark the current page"
msgstr "Añadir esta página a marcadores"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+#| msgid "Open places and bookmarks dialog"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open places and bookmarks dialog"
msgstr "Abrir el diálogo de lugares y marcadores"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+#| msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copiar el texto seleccionado al portapapeles"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+#| msgid "Rotate anti-clockwise"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate anti-clockwise"
msgstr "Rotar en sentido antihorario"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+#| msgid "Rotate clockwise"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotar en sentido horario"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+#| msgid "Next occurrence of the search string"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Next occurrence of the search string"
msgstr "Siguiente aparición de la cadena de búsquede"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:17
+#| msgid "Previous occurrence of the search string"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous occurrence of the search string"
msgstr "Anterior aparición de la cadena de búsquede"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:18
+#| msgid "Presentation mode"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Presentation mode"
msgstr "Modo de presentación"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:19
+#| msgid "Open action menu"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open action menu"
msgstr "Abrir el menú de acción"
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:20
+#| msgid "Fullscreen"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
#: ../data/ui/organize-collection-dialog.ui.h:1
msgid "Enter a name for your first collection"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para su primera colección"
@@ -553,6 +601,10 @@ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2012"
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir con %s"
+#: ../src/mainToolbar.js:90
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
#: ../src/mainToolbar.js:98
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@@ -892,17 +944,14 @@ msgid "Unable to fetch the list of documents"
msgstr "No se pudo obtener la lista de documentos"
#: ../src/view.js:271
-#| msgid "No Books Found"
msgid "No collections found"
msgstr "No se encontraron colecciones"
#: ../src/view.js:273
-#| msgid "No Books Found"
msgid "No books found"
msgstr "No se encontraron libros"
#: ../src/view.js:273
-#| msgid "No Documents Found"
msgid "No documents found"
msgstr "No se encontraron documentos"
@@ -935,7 +984,6 @@ msgstr "Cuentas en línea"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "Documents from your Online Accounts and Documents folder will appear here." sentence above
#: ../src/view.js:313
-#| msgid "Documents"
msgid "Documents folder"
msgstr "Carpeta de documentos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]