[evince] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 7 Feb 2016 12:12:06 +0000 (UTC)
commit 9b5423cc6438fe744af99e1aaa04833db9b73bf2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Feb 7 13:11:57 2016 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 100 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 78 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6d98863..cd57dd3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,15 +9,15 @@
# Juanje Ojeda Croissier <jojeda emergya es>, 2008, 2009.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2010.
#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2015.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-07 05:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 11:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-04 05:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-04 09:33+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "Vista de documento"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir a la primera página"
-#: ../libview/ev-view.c:2025 ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#: ../libview/ev-view.c:2025
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
-#: ../libview/ev-view.c:2027 ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#: ../libview/ev-view.c:2027
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
@@ -1160,7 +1160,13 @@ msgstr "Capas"
msgid "Print…"
msgstr "Imprimir…"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722
+#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
+#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
+#. * Use a short text, otherwise it can make Evince unusable in
+#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
+#. * the longest title in there.
+#.
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
@@ -1710,129 +1716,179 @@ msgid "Remove Annotation"
msgstr "Quitar anotación"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+#| msgid "Opening, closing, saving and printing"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Opening, closing, saving and printing"
msgstr "Abrir, cerrar, guardar e imprimir"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
-#| msgid "Open Document"
+#| msgid "Open a document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a document"
msgstr "Abrir un documento"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
-#| msgid "Save a copy of the current document"
+#| msgid "Open a copy of the current document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a copy of the current document"
msgstr "Abrir una copia del documento actual"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "Save a copy of the current document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Guarda una copia del documento actual"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
-#| msgid "Print this document"
+#| msgid "Print the current document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the current document"
msgstr "Abrir una copia del documento actual"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
-#| msgid "Make the current document fill the window"
+#| msgid "Close the current document window"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current document window"
msgstr "Cerrar la ventana del documento actual"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Reload the document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Reload the document"
msgstr "Recarga el documento"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:8
+#| msgid "Selecting and copying text"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Selecting and copying text"
msgstr "Seleccionar y copiar texto"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:9
+#| msgid "Copy highlighted text"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy highlighted text"
msgstr "Copiar el texto resaltado"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:10
-#| msgid "Show the entire document"
+#| msgid "Select all the text in a document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all the text in a document"
msgstr "Seleccionar todo el texto de un documento"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:11
-#| msgid "Reload the document"
+#| msgid "Moving around the document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Moving around the document"
msgstr "Moverse por el documento"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:12
+#| msgid "Move up/down a page"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move up/down a page"
msgstr "Subir/bajar una página"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:13
+#| msgid "Move up/down a page several lines at a time"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Move up/down a page several lines at a time"
msgstr "Subir/bajar varias líneas a la vez"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:14
-#| msgid "Go to page"
+#| msgid "Go to page number"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to page number"
msgstr "Ir a la página número"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:15
-#| msgid "Go to the next page"
+#| msgid "Go to the beginning/end of a page"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning/end of a page"
msgstr "Ir al principio/final de una página"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:16
-#| msgid "Show the entire document"
+#| msgid "Go to the beginning of the document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the beginning of the document"
msgstr "Ir al principio del documento"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:17
-#| msgid "Show the entire document"
+#| msgid "Go to the end of the document"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the end of the document"
msgstr "Ir al final del documento"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:18
-#| msgid "Find Ne_xt"
+#| msgid "Finding text"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Finding text"
msgstr "Buscando texto"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:19
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
+#| msgid "Show the search bar"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Muestra la barra de búsqueda"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:20
-#| msgid "Go to the next page"
+#| msgid "Go to the next search result"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next search result"
msgstr "Ir al siguiente resultado de búsqueda"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:21
-#| msgid "Go to the previous page"
+#| msgid "Go to the previous search result"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous search result"
msgstr "Ir al resultado de búsqueda anterior"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:22
+#| msgid "Rotating and zooming"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotating and zooming"
msgstr "Rotar y ampliar"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:23
+#| msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Rotar la página 90º en sentido antihorario"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:24
+#| msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise"
msgstr "Rotar la página 90º en sentido horario"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:25
-#| msgid "Zoom _In"
+#| msgid "Zoom in"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:26
-#| msgid "Zoom _Out"
+#| msgid "Zoom out"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
#: ../shell/help-overlay.ui.h:27
+#| msgid "Touchpad gestures"
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Gestos del «touchpad»"
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#| msgid "Go to next page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Ir a la página siguiente"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#| msgid "Go to previous page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "Ir a la página anterior"
+
#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Visor de documentos para formatos de documentos populares"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]