[eog] Updated Greek translation



commit 2aeab5e5152d0ae432ccfc7c2c66396c8fdb2c1d
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date:   Sat Feb 6 11:40:21 2016 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  169 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 149 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 83a3a94..9dbb1af 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-HEAD-po-el-4121\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-15 04:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-15 14:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-03 15:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-03 15:49+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -38,15 +38,19 @@ msgstr ""
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "Π_ερί"
 
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5
 msgid "_Quit"
 msgstr "Έ_ξοδος"
 
@@ -73,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "Αναγνωρίζει τις ετικέτες από τη φωτογραφική μηχανή και περιστρέφει αυτόματα "
 "τις εικόνες σε κατακόρυφο ή οριζόντιο προσανατολισμό."
 
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:328
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:310
 #: ../src/eog-window.c:5542
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
@@ -171,7 +175,7 @@ msgstr "Bytes:"
 msgid "Folder:"
 msgstr "Φάκελος:"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
 msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
@@ -481,124 +485,158 @@ msgstr "Έ_ξοδος από πλήρη οθόνη"
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
 
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
 #: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open an image file"
-msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου εικόνας"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου εικόνας"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the image"
 msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the image with a new file name"
 msgstr "Αποθήκευση της εικόνας με ένα νέο όνομα αρχείου"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Print the current image"
 msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας εικόνας"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close all windows"
 msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Set the image as desktop background"
 msgstr "Ορισμός εικόνας ως παρασκήνιου επιφάνειας εργασίας"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/Hide the sidebar"
-msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη πλευρικής στήλης"
+msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της πλευρικής στήλης"
 
-#
 #: ../data/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show image properties dialog"
 msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων της εικόνας"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the application manual"
 msgstr "Άνοιγμα εγχειριδίου της εφαρμογής"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Εστίαση"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actual size"
 msgstr "Πραγματικό μέγεθος"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:16
-msgid "Best fit  "
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Best fit"
 msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Browsing Images"
 msgstr "Περιήγηση εικόνων"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous image in the folder"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη εικόνα στον φάκελο"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next image in the folder"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη εικόνα στον φάκελο"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the first image in the folder"
 msgstr "Μετάβαση στην πρώτη εικόνα στον φάκελο"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the last image in the folder"
 msgstr "Μετάβαση στην τελευταία εικόνα στον φάκελο"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to a random image in the folder"
-msgstr "Μετάβαση σε μια τυχαία εικόνα της συλλογής"
+msgstr "Μετάβαση σε μια τυχαία εικόνα στον φάκελο"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/Hide the image gallery"
 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της συλλογής εικόνων"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotation"
 msgstr "Περιστροφή"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Περιστροφή δεξιόστροφα"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate counter-clockwise"
 msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Πλήρης οθόνη"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter/Leave fullscreen"
 msgstr "Είσοδος/έξοδος από την κατάσταση λειτουργίας πλήρους οθόνης"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start/Stop slideshow"
 msgstr "Έναρξη/διακοπή αλληλουχίας εικόνων"
 
 #: ../data/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Παύση αλληλουχίας εικόνων"
 
@@ -817,7 +855,7 @@ msgstr "Αν το πλαίσιο συλλογής εικόνων θα μπορε
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Show/Hide the window side pane."
-msgstr "Προβολή/απόκρυψη του πλευρικής στήλης του παραθύρου."
+msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της πλευρικής στήλης του παραθύρου."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
@@ -857,7 +895,7 @@ msgid ""
 "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
 "will show the current working directory."
 msgstr ""
-"Αν είναι ενεργό και δεν έχει φορτωθεί εικόνα στο ενεργό παράθυρο, ο "
+"Αν είναι ενεργοποιημένο και δεν έχει φορτωθεί εικόνα στο ενεργό παράθυρο, ο "
 "επιλογέας αρχείων θα εμφανίσει τον κατάλογο εικόνων του χρήστη "
 "χρησιμοποιώντας τους ειδικούς φακέλους χρήστη XDG. Αν είναι ανενεργό ή αν ο "
 "κατάλογος εικόνων δεν έχει οριστεί, θα εμφανίσει τον τρέχοντα κατάλογο "
@@ -876,10 +914,10 @@ msgid ""
 "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
 "be embedded on the \"Metadata\" page."
 msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί η λεπτομερής λίστα μεταδεδομένων στον διάλογο ιδιοτήτων θα "
-"μεταφερθεί σε δική της σελίδα στον διάλογο. Αυτό θα κάνει τον διάλογο πιο "
-"χρηστικό σε μικρές οθόνες π.χ. σε φορητούς υπολογιστές. Αν απενεργοποιηθεί, "
-"η προβολή θα ενσωματωθεί μέσα στην σελίδα \"Μεταδεδομένα\"."
+"Αν είναι ενεργοποιημένο, η λεπτομερής λίστα μεταδεδομένων στον διάλογο "
+"ιδιοτήτων θα μεταφερθεί σε δική της σελίδα στον διάλογο. Αυτό θα κάνει τον "
+"διάλογο πιο χρηστικό σε μικρές οθόνες π.χ. σε φορητούς υπολογιστές. Αν "
+"απενεργοποιηθεί, η προβολή θα ενσωματωθεί μέσα στην σελίδα \"Μεταδεδομένα\"."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Active plugins"
@@ -1486,12 +1524,12 @@ msgstr "Να _μη γίνει ερώτηση ξανά, κατά τη διάρκ
 #: ../src/eog-window.c:3290
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file"
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του αρχείου εικόνας"
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης του αρχείου εικόνας"
 
 #: ../src/eog-window.c:3306
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve image file information"
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση πληροφοριών του αρχείου εικόνας"
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών του αρχείου εικόνας"
 
 #: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3566
 #, c-format
@@ -1629,6 +1667,97 @@ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων εντολών."
 
+#~ msgid "Open an image file"
+#~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου εικόνας"
+
+#~ msgid "Save the image"
+#~ msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
+
+#~ msgid "Save the image with a new file name"
+#~ msgstr "Αποθήκευση της εικόνας με ένα νέο όνομα αρχείου"
+
+#~ msgid "Print the current image"
+#~ msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας εικόνας"
+
+#~ msgid "Close the current window"
+#~ msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου"
+
+#~ msgid "Close all windows"
+#~ msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων"
+
+#~ msgid "Set the image as desktop background"
+#~ msgstr "Ορισμός εικόνας ως παρασκήνιου επιφάνειας εργασίας"
+
+#~ msgid "Show/Hide the sidebar"
+#~ msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη πλευρικής στήλης"
+
+#
+#~ msgid "Show image properties dialog"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων της εικόνας"
+
+#~ msgid "Open the application manual"
+#~ msgstr "Άνοιγμα εγχειριδίου της εφαρμογής"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Εστίαση"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#~ msgid "Actual size"
+#~ msgstr "Πραγματικό μέγεθος"
+
+#~ msgid "Best fit  "
+#~ msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
+
+#~ msgid "Browsing Images"
+#~ msgstr "Περιήγηση εικόνων"
+
+#~ msgid "Go to the previous image in the folder"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη εικόνα στον φάκελο"
+
+#~ msgid "Go to the next image in the folder"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην επόμενη εικόνα στον φάκελο"
+
+#~ msgid "Go to the first image in the folder"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην πρώτη εικόνα στον φάκελο"
+
+#~ msgid "Go to the last image in the folder"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην τελευταία εικόνα στον φάκελο"
+
+#~ msgid "Go to a random image in the folder"
+#~ msgstr "Μετάβαση σε μια τυχαία εικόνα της συλλογής"
+
+#~ msgid "Show/Hide the image gallery"
+#~ msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της συλλογής εικόνων"
+
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "Περιστροφή"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise"
+#~ msgstr "Περιστροφή δεξιόστροφα"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise"
+#~ msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα"
+
+#~ msgid "Rotate counter-clockwise"
+#~ msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
+
+#~ msgid "Enter/Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Είσοδος/έξοδος από την κατάσταση λειτουργίας πλήρους οθόνης"
+
+#~ msgid "Start/Stop slideshow"
+#~ msgstr "Έναρξη/διακοπή αλληλουχίας εικόνων"
+
+#~ msgid "Pause slideshow"
+#~ msgstr "Παύση αλληλουχίας εικόνων"
+
 #~ msgid "Side _Pane"
 #~ msgstr "Πλευρικό _παράθυρο"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]