[eog] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Greek translation
- Date: Sat, 6 Feb 2016 11:40:28 +0000 (UTC)
commit 2aeab5e5152d0ae432ccfc7c2c66396c8fdb2c1d
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date: Sat Feb 6 11:40:21 2016 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 169 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 files changed, 149 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 83a3a94..9dbb1af 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog-HEAD-po-el-4121\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-15 04:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-15 14:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-03 15:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-03 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
@@ -38,15 +38,19 @@ msgstr ""
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Προτιμήσεις"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
+
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "Π_ερί"
-#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
+#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
@@ -73,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Αναγνωρίζει τις ετικέτες από τη φωτογραφική μηχανή και περιστρέφει αυτόματα "
"τις εικόνες σε κατακόρυφο ή οριζόντιο προσανατολισμό."
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:328
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:310
#: ../src/eog-window.c:5542
msgid "Image Viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
@@ -171,7 +175,7 @@ msgstr "Bytes:"
msgid "Folder:"
msgstr "Φάκελος:"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@@ -481,124 +485,158 @@ msgstr "Έ_ξοδος από πλήρη οθόνη"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open an image file"
-msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου εικόνας"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου εικόνας"
#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the image with a new file name"
msgstr "Αποθήκευση της εικόνας με ένα νέο όνομα αρχείου"
#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Print the current image"
msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας εικόνας"
#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current window"
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου"
#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all windows"
msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων"
#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Set the image as desktop background"
msgstr "Ορισμός εικόνας ως παρασκήνιου επιφάνειας εργασίας"
#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the sidebar"
-msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη πλευρικής στήλης"
+msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της πλευρικής στήλης"
-#
#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show image properties dialog"
msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων της εικόνας"
#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the application manual"
msgstr "Άνοιγμα εγχειριδίου της εφαρμογής"
#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "Εστίαση"
#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Μεγέθυνση"
#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Actual size"
msgstr "Πραγματικό μέγεθος"
#: ../data/help-overlay.ui.h:16
-msgid "Best fit "
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Best fit"
msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Browsing Images"
msgstr "Περιήγηση εικόνων"
#: ../data/help-overlay.ui.h:18
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the previous image in the folder"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη εικόνα στον φάκελο"
#: ../data/help-overlay.ui.h:19
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next image in the folder"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη εικόνα στον φάκελο"
#: ../data/help-overlay.ui.h:20
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the first image in the folder"
msgstr "Μετάβαση στην πρώτη εικόνα στον φάκελο"
#: ../data/help-overlay.ui.h:21
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the last image in the folder"
msgstr "Μετάβαση στην τελευταία εικόνα στον φάκελο"
#: ../data/help-overlay.ui.h:22
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to a random image in the folder"
-msgstr "Μετάβαση σε μια τυχαία εικόνα της συλλογής"
+msgstr "Μετάβαση σε μια τυχαία εικόνα στον φάκελο"
#: ../data/help-overlay.ui.h:23
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the image gallery"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της συλλογής εικόνων"
#: ../data/help-overlay.ui.h:24
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotation"
msgstr "Περιστροφή"
#: ../data/help-overlay.ui.h:25
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Περιστροφή δεξιόστροφα"
#: ../data/help-overlay.ui.h:26
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα"
#: ../data/help-overlay.ui.h:27
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate counter-clockwise"
msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα"
#: ../data/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Πλήρης οθόνη"
#: ../data/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter/Leave fullscreen"
msgstr "Είσοδος/έξοδος από την κατάσταση λειτουργίας πλήρους οθόνης"
#: ../data/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Start/Stop slideshow"
msgstr "Έναρξη/διακοπή αλληλουχίας εικόνων"
#: ../data/help-overlay.ui.h:31
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Παύση αλληλουχίας εικόνων"
@@ -817,7 +855,7 @@ msgstr "Αν το πλαίσιο συλλογής εικόνων θα μπορε
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:31
msgid "Show/Hide the window side pane."
-msgstr "Προβολή/απόκρυψη του πλευρικής στήλης του παραθύρου."
+msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της πλευρικής στήλης του παραθύρου."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:32
msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons."
@@ -857,7 +895,7 @@ msgid ""
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
-"Αν είναι ενεργό και δεν έχει φορτωθεί εικόνα στο ενεργό παράθυρο, ο "
+"Αν είναι ενεργοποιημένο και δεν έχει φορτωθεί εικόνα στο ενεργό παράθυρο, ο "
"επιλογέας αρχείων θα εμφανίσει τον κατάλογο εικόνων του χρήστη "
"χρησιμοποιώντας τους ειδικούς φακέλους χρήστη XDG. Αν είναι ανενεργό ή αν ο "
"κατάλογος εικόνων δεν έχει οριστεί, θα εμφανίσει τον τρέχοντα κατάλογο "
@@ -876,10 +914,10 @@ msgid ""
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the \"Metadata\" page."
msgstr ""
-"Αν ενεργοποιηθεί η λεπτομερής λίστα μεταδεδομένων στον διάλογο ιδιοτήτων θα "
-"μεταφερθεί σε δική της σελίδα στον διάλογο. Αυτό θα κάνει τον διάλογο πιο "
-"χρηστικό σε μικρές οθόνες π.χ. σε φορητούς υπολογιστές. Αν απενεργοποιηθεί, "
-"η προβολή θα ενσωματωθεί μέσα στην σελίδα \"Μεταδεδομένα\"."
+"Αν είναι ενεργοποιημένο, η λεπτομερής λίστα μεταδεδομένων στον διάλογο "
+"ιδιοτήτων θα μεταφερθεί σε δική της σελίδα στον διάλογο. Αυτό θα κάνει τον "
+"διάλογο πιο χρηστικό σε μικρές οθόνες π.χ. σε φορητούς υπολογιστές. Αν "
+"απενεργοποιηθεί, η προβολή θα ενσωματωθεί μέσα στην σελίδα \"Μεταδεδομένα\"."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:40
msgid "Active plugins"
@@ -1486,12 +1524,12 @@ msgstr "Να _μη γίνει ερώτηση ξανά, κατά τη διάρκ
#: ../src/eog-window.c:3290
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του αρχείου εικόνας"
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης του αρχείου εικόνας"
#: ../src/eog-window.c:3306
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση πληροφοριών του αρχείου εικόνας"
+msgstr "Αδυναμία ανάκτησης πληροφοριών του αρχείου εικόνας"
#: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3566
#, c-format
@@ -1629,6 +1667,97 @@ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε την πλήρη λίστα των διαθέσιμων εντολών."
+#~ msgid "Open an image file"
+#~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου εικόνας"
+
+#~ msgid "Save the image"
+#~ msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
+
+#~ msgid "Save the image with a new file name"
+#~ msgstr "Αποθήκευση της εικόνας με ένα νέο όνομα αρχείου"
+
+#~ msgid "Print the current image"
+#~ msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας εικόνας"
+
+#~ msgid "Close the current window"
+#~ msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου"
+
+#~ msgid "Close all windows"
+#~ msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων"
+
+#~ msgid "Set the image as desktop background"
+#~ msgstr "Ορισμός εικόνας ως παρασκήνιου επιφάνειας εργασίας"
+
+#~ msgid "Show/Hide the sidebar"
+#~ msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη πλευρικής στήλης"
+
+#
+#~ msgid "Show image properties dialog"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων της εικόνας"
+
+#~ msgid "Open the application manual"
+#~ msgstr "Άνοιγμα εγχειριδίου της εφαρμογής"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Εστίαση"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#~ msgid "Actual size"
+#~ msgstr "Πραγματικό μέγεθος"
+
+#~ msgid "Best fit "
+#~ msgstr "Καλύτερο ταίριασμα"
+
+#~ msgid "Browsing Images"
+#~ msgstr "Περιήγηση εικόνων"
+
+#~ msgid "Go to the previous image in the folder"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη εικόνα στον φάκελο"
+
+#~ msgid "Go to the next image in the folder"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην επόμενη εικόνα στον φάκελο"
+
+#~ msgid "Go to the first image in the folder"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην πρώτη εικόνα στον φάκελο"
+
+#~ msgid "Go to the last image in the folder"
+#~ msgstr "Μετάβαση στην τελευταία εικόνα στον φάκελο"
+
+#~ msgid "Go to a random image in the folder"
+#~ msgstr "Μετάβαση σε μια τυχαία εικόνα της συλλογής"
+
+#~ msgid "Show/Hide the image gallery"
+#~ msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη της συλλογής εικόνων"
+
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "Περιστροφή"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise"
+#~ msgstr "Περιστροφή δεξιόστροφα"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise"
+#~ msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα"
+
+#~ msgid "Rotate counter-clockwise"
+#~ msgstr "Περιστροφή αριστερόστροφα"
+
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
+
+#~ msgid "Enter/Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Είσοδος/έξοδος από την κατάσταση λειτουργίας πλήρους οθόνης"
+
+#~ msgid "Start/Stop slideshow"
+#~ msgstr "Έναρξη/διακοπή αλληλουχίας εικόνων"
+
+#~ msgid "Pause slideshow"
+#~ msgstr "Παύση αλληλουχίας εικόνων"
+
#~ msgid "Side _Pane"
#~ msgstr "Πλευρικό _παράθυρο"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]