[girl] Updated German translation



commit 45764ef765f82bfc0ef1f770ec3b52e1c65df3bc
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Tue Feb 2 22:06:05 2016 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  390 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 194 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d247f65..da38dc3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: girl master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=girl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-07 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-02 22:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-02 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-02 22:05+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 msgid "Internet Radio Locator"
 msgstr "Internet-Radio-Ortung"
 
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:524
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:528
 msgid "Locate Internet Radio Stations"
 msgstr "Internet-Radiostationen auffinden"
 
@@ -59,304 +59,150 @@ msgstr "Internet-Radiostationen auffinden"
 msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
 msgstr "Live;Radio;Programm;Sender;Ortung;"
 
-#: ../src/girl.c:66
-msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
-msgstr "GNOME VFS-Initialisierung fehlgeschlagen!\n"
-
-#: ../src/girl.c:183
-#, c-format
-msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
-msgstr "Vorige Radiostation ausgewählt: %s in %s: %s"
-
-#: ../src/girl.c:245
-#, c-format
-msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
-msgstr "Nächste Radiostation ausgewählt: %s in %s: %s"
-
-#: ../src/girl.c:300
-#, c-format
-msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
-msgstr "%s in %s: %s (%f) ausgewählt"
-
-#: ../src/girl.c:348
-#, c-format
-msgid "Selected %s in %s: %s"
-msgstr "%s in %s: %s ausgewählt"
-
-#: ../src/girl.c:395
-#, c-format
-msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
-msgstr "Vorige Radiostation %s in %s ausgewählt: %s"
-
-#: ../src/girl.c:441
-#, c-format
-msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
-msgstr "%s [%s] [%s] [%s] ausgewählt"
-
-#: ../src/girl.c:506
-msgid ""
-"Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
-"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
-"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
-"Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
-"Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
-"Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
-"Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
-"Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
-"Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
-"Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)"
-msgstr ""
-"Marek Černocký <marek manet cz> (Tschechisch)\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (Brasilianisches Portugiesisch)\n"
-"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbisch)\n"
-"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (Deutsch)\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polnisch)\n"
-"Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Türkisch)\n"
-"Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Ungarisch)\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesisch)\n"
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanisch)\n"
-"Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slowenisch)\n"
-"Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Griechisch)\n"
-"Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Griechisch)\n"
-"Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnisch)\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brasilianisches Portugiesisch)\n"
-"Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Isländisch)"
-
-#: ../src/girl.c:525
-msgid "Copyright (C) 2014, 2015  Ole Aamot Software"
-msgstr "Copyright (C) 2014, 2015  Ole Aamot Software"
-
-#: ../src/girl.c:526
-msgid "See yelp://girl"
-msgstr "Siehe yelp://girl"
-
-#: ../src/girl.c:535
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es weitergeben und/oder "
-"verändern, solange Sie sich an die Regeln der »GNU General Public License« "
-"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; "
-"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder neueren "
-"Version.\n"
-"Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
-"finden, jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie "
-"der VERKAUFBARKEIT oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. "
-"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der »GNU General Public "
-"License« (GNU GPL) nach.\n"
-"Zusammen mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der »GNU "
-"General Public License« erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben "
-"Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../src/girl.c:541
-#, c-format
-msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
-msgstr "Das GIRL-Logo konnte nicht geladen werden: %s\n"
-
-#: ../src/girl.c:698
-msgid "Search radio station by location"
-msgstr "Ortung für Internet-Radiosender"
-
-#. girl_stream_player(a, user_data);
-#: ../src/girl.c:707
-#, c-format
-msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
-msgstr "Sender %s in %s wird gehört: %s "
-
-#: ../src/girl.c:729
-#, c-format
-msgid "Recording from the radio station %s in %s: %s "
-msgstr "Aufzeichnen von der Radiostation %s in %s: %s "
-
-#: ../src/girl.c:764
-#, c-format
-msgid "Finished recording from the radio station %s in %s: %s"
-msgstr "Aufzeichnen von der Radiostation %s in %s beendet: %s "
-
-#: ../src/girl.c:778
-#, c-format
-msgid ""
-"To finish playing from the radio station %s in %s, exit the application "
-"Videos."
-msgstr ""
-"Um die Wiedergabe der Radiostation %s in %s zu beenden, schließen Sie das "
-"Wiedergabeprogramm."
-
-#: ../src/girl.c:788
-msgid ""
-"Stop what?  You can \"Search\" by location, select a radio station from "
-"\"Stations\", or click on \"Listen\" and/or \"Record\".  Or go to \"Prev\" "
-"or \"Next\" radio station."
-msgstr ""
-"Sie können nach Orten »suchen«, eine Radiostation in »Stationen« auswählen "
-"oder auf »Hören« oder »Aufzeichnen« klicken. Mit »Vor« oder »Zurück« wählen "
-"Sie die vorige oder nächste Station aus."
-
-#: ../src/girl.c:828
-#, c-format
-msgid "Archiving %s"
-msgstr "%s wird archiviert"
-
-#: ../src/girl-gui.c:54
+#: ../src/girl-gui.c:53
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../src/girl-gui.c:54
+#: ../src/girl-gui.c:53
 msgid "Search by location for radio stations"
 msgstr "Radiosender nach Ort suchen"
 
-#: ../src/girl-gui.c:58
+#: ../src/girl-gui.c:57
 msgid "Listen"
 msgstr "Hören"
 
-#: ../src/girl-gui.c:58
+#: ../src/girl-gui.c:57
 msgid "Listen to selected radio station"
 msgstr "Ausgewählten Radiosender hören"
 
-#: ../src/girl-gui.c:62
+#: ../src/girl-gui.c:61
 msgid "Record"
 msgstr "Aufzeichnen"
 
-#: ../src/girl-gui.c:62
+#: ../src/girl-gui.c:61
 msgid "Record selected radio station"
 msgstr "Gewählten Sender aufzeichnen"
 
-#: ../src/girl-gui.c:65
+#: ../src/girl-gui.c:64
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: ../src/girl-gui.c:65
+#: ../src/girl-gui.c:64
 msgid "Stop recording selected radio station"
 msgstr "Aufzeichnung des ausgewählten Senders beenden"
 
-#: ../src/girl-gui.c:70
+#: ../src/girl-gui.c:69
 msgid "Previous"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../src/girl-gui.c:71
+#: ../src/girl-gui.c:70
 msgid "Go back to the previous radio station"
 msgstr "Zurück zum vorigen Sender gehen"
 
-#: ../src/girl-gui.c:73
+#: ../src/girl-gui.c:72
 msgid "Stations"
 msgstr "Sender"
 
-#: ../src/girl-gui.c:73
+#: ../src/girl-gui.c:72
 msgid "Internet Radio Stations"
 msgstr "Internet-Radiosender"
 
-#: ../src/girl-gui.c:76
+#: ../src/girl-gui.c:75
 msgid "Next"
 msgstr "Weiter"
 
-#: ../src/girl-gui.c:76
+#: ../src/girl-gui.c:75
 msgid "Proceed to the next radio station"
 msgstr "Zum nächsten Radiosender springen"
 
-#: ../src/girl-gui.c:79
+#: ../src/girl-gui.c:78
 msgid "About Station"
 msgstr "Info zum Sender"
 
-#: ../src/girl-gui.c:80
+#: ../src/girl-gui.c:79
 msgid "About the current Station"
 msgstr "Info zum aktuellen Sender"
 
-#: ../src/girl-gui.c:83
+#: ../src/girl-gui.c:82
 msgid "About Program"
 msgstr "Info zum Programm"
 
-#: ../src/girl-gui.c:84
+#: ../src/girl-gui.c:83
 msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "Info zu GNOME Internet-Radio-Ortung"
 
-#: ../src/girl-gui.c:88
+#: ../src/girl-gui.c:87
 msgid "Exit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../src/girl-gui.c:89
+#: ../src/girl-gui.c:88
 msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "Info zu GNOME Internet-Radio-Ortung"
 
 #. The Listeners dialog
-#: ../src/girl-gui.c:118
+#: ../src/girl-gui.c:117
 msgid "Select a listener"
 msgstr "Wiedergabe auswählen"
 
-#: ../src/girl-gui.c:145
+#: ../src/girl-gui.c:144
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden. Bitte installieren Sie es.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:155 ../src/girl-gui.c:657 ../src/girl-gui.c:801
+#: ../src/girl-gui.c:154 ../src/girl-gui.c:656 ../src/girl-gui.c:800
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s\n"
 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n"
 
 #. The Programs dialog
-#: ../src/girl-gui.c:256
+#: ../src/girl-gui.c:255
 msgid "Select a program"
 msgstr "Ein Programm auswählen"
 
-#: ../src/girl-gui.c:287 ../src/girl-gui.c:297 ../src/girl-gui.c:474
-#: ../src/girl-gui.c:643 ../src/girl-gui.c:786
+#: ../src/girl-gui.c:286 ../src/girl-gui.c:296 ../src/girl-gui.c:473
+#: ../src/girl-gui.c:642 ../src/girl-gui.c:785
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s.\n"
 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:401
+#: ../src/girl-gui.c:400
 #, c-format
 msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Ihre Suche nach Ort ergab die Radiostation %s in %s: %s"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:432
+#: ../src/girl-gui.c:431
 msgid "Search by location"
 msgstr "Nach Ort suchen"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:612
+#: ../src/girl-gui.c:611
 msgid "Select a station"
 msgstr "Sender auswählen"
 
 #. The Streams dialog
-#: ../src/girl-gui.c:757
+#: ../src/girl-gui.c:756
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Datenstrom auswählen"
 
-#: ../src/girl-gui.c:888
+#: ../src/girl-gui.c:887
 #, c-format
 msgid "Selection cleared!\n"
 msgstr "Auswahl wurde geleert!\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:924
+#: ../src/girl-gui.c:923
 msgid "GIRL"
 msgstr "GIRL"
 
-#: ../src/girl-gui.c:926
+#: ../src/girl-gui.c:925
 msgid "GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr "GNOME Internet-Radio-Ortung"
 
-#: ../src/girl-gui.c:938
+#: ../src/girl-gui.c:937
 msgid "Couldn't create pixmap"
 msgstr "Pixmap konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../src/girl-gui.c:956
+#: ../src/girl-gui.c:955
 msgid ""
 "Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
 "\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
@@ -365,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "»Stationen« aus. Klicken Sie auf »Listen« für die Wiedergabe oder auf "
 "»Aufzeichnen«, um die Station aufzuzeichnen."
 
-#: ../src/girl-gui.c:959
+#: ../src/girl-gui.c:958
 msgid ""
 "Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
 "the station."
@@ -394,12 +240,12 @@ msgstr ""
 "Aufnahmeprogramm."
 
 #: ../src/girl-station.c:235 ../src/girl-station.c:255
-#: ../src/girl-station.c:333 ../src/girl-station.c:356
+#: ../src/girl-station.c:335 ../src/girl-station.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to run %s (%i)\n"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von %s (%i)\n"
 
-#: ../src/girl-station.c:280 ../src/girl-station.c:380
+#: ../src/girl-station.c:282 ../src/girl-station.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -410,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "Statuscode: %i\n"
 "Details: %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:298
+#: ../src/girl-station.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -419,6 +265,158 @@ msgstr ""
 "Öffnen der Adresse fehlgeschlagen: »%s«\n"
 "Details: %s"
 
+#: ../src/girl.c:66
+msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
+msgstr "GNOME VFS-Initialisierung fehlgeschlagen!\n"
+
+#: ../src/girl.c:183
+#, c-format
+msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
+msgstr "Vorige Radiostation ausgewählt: %s in %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:245
+#, c-format
+msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Nächste Radiostation ausgewählt: %s in %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:300
+#, c-format
+msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
+msgstr "%s in %s: %s (%f) ausgewählt"
+
+#: ../src/girl.c:348
+#, c-format
+msgid "Selected %s in %s: %s"
+msgstr "%s in %s: %s ausgewählt"
+
+#: ../src/girl.c:395
+#, c-format
+msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Vorige Radiostation %s in %s ausgewählt: %s"
+
+#: ../src/girl.c:441
+#, c-format
+msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
+msgstr "%s [%s] [%s] [%s] ausgewählt"
+
+#: ../src/girl.c:506
+msgid ""
+"Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
+"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
+"Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
+"Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
+"Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
+"Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+"Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
+"Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
+msgstr ""
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+
+#: ../src/girl.c:529
+#| msgid "Copyright (C) 2014, 2015  Ole Aamot Software"
+msgid "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
+msgstr "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
+
+#: ../src/girl.c:530
+msgid "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (Deutsche Übersetzung)"
+
+#: ../src/girl.c:530
+msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz> (Tschechische Übersetzung)"
+
+#: ../src/girl.c:539
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es weitergeben und/oder "
+"verändern, solange Sie sich an die Regeln der »GNU General Public License« "
+"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; "
+"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder neueren "
+"Version.\n"
+"Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
+"finden, jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie "
+"der VERKAUFBARKEIT oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. "
+"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der »GNU General Public "
+"License« (GNU GPL) nach.\n"
+"Zusammen mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der »GNU "
+"General Public License« erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben "
+"Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/girl.c:545
+#, c-format
+msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
+msgstr "Das GIRL-Logo konnte nicht geladen werden: %s\n"
+
+#: ../src/girl.c:702
+msgid "Search radio station by location"
+msgstr "Ortung für Internet-Radiosender"
+
+#: ../src/girl.c:707
+#, c-format
+msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
+msgstr "Sender %s in %s wird gehört: %s "
+
+#: ../src/girl.c:728
+#, c-format
+msgid "Recording from the radio station %s in %s: %s "
+msgstr "Aufzeichnen von der Radiostation %s in %s: %s "
+
+#: ../src/girl.c:764
+#, c-format
+msgid "Finished recording from the radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Aufzeichnen von der Radiostation %s in %s beendet: %s "
+
+#: ../src/girl.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"To finish playing from the radio station %s in %s, exit the application "
+"Videos."
+msgstr ""
+"Um die Wiedergabe der Radiostation %s in %s zu beenden, schließen Sie das "
+"Wiedergabeprogramm."
+
+#: ../src/girl.c:788
+msgid ""
+"Stop what?  You can \"Search\" by location, select a radio station from "
+"\"Stations\", or click on \"Listen\" and/or \"Record\".  Or go to \"Prev\" "
+"or \"Next\" radio station."
+msgstr ""
+"Sie können nach Orten »suchen«, eine Radiostation in »Stationen« auswählen "
+"oder auf »Hören« oder »Aufzeichnen« klicken. Mit »Vor« oder »Zurück« wählen "
+"Sie die vorige oder nächste Station aus."
+
+#: ../src/girl.c:828
+#, c-format
+msgid "Archiving %s"
+msgstr "%s wird archiviert"
+
+#~ msgid "See yelp://girl"
+#~ msgstr "Siehe yelp://girl"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Girl is developed on the GNOME platform and requires at least one audio "
 #~ "helper such as totem to be installed."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]