[gnome-dictionary/gnome-3-18] Updated French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary/gnome-3-18] Updated French translation
- Date: Tue, 2 Feb 2016 16:25:02 +0000 (UTC)
commit 8545bd0cb344ae2815084f36ecd385530476dbf4
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Tue Feb 2 16:24:54 2016 +0000
Updated French translation
po/fr.po | 367 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 11fb4fb..bc3ab4d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-24 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-24 18:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-02 08:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-02 17:24+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Édition"
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
msgstr "Modifie la source de dictionnaires sélectionnée"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
msgid "Source"
msgstr "Source"
@@ -166,35 +166,43 @@ msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Description :"
+msgid "_Description"
+msgstr "_Description"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
-msgid "_Transport:"
-msgstr "_Transport :"
+msgid "_Port"
+msgstr "_Port"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
-msgid "H_ostname:"
-msgstr "Nom d'_hôte :"
+msgid "_Hostname"
+msgstr "Nom d'_hôte"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port :"
+msgid "_Transport"
+msgstr "_Transport"
#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
+msgid "2628"
+msgstr "2628"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
+msgid "dict.org"
+msgstr "dict.org"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
msgid "Source Name"
msgstr "Nom de la source"
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10
msgid "Strategies"
msgstr "Stratégies"
#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:499 ../src/gdict-window.c:1531
+#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1528
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionnaire"
@@ -263,38 +271,6 @@ msgstr "Dictionnaires Espagnols"
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires Longdo Thaï-Anglais"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:282
-msgid "Client Name"
-msgstr "Nom du client"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
-msgid "The name of the client of the context object"
-msgstr "Le nom du client de l'objet contextuel"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:296
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom d'hôte"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:297
-msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
-msgstr "Le nom du serveur de dictionnaires auquel se connecter"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:310
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:311
-msgid "The port of the dictionary server to connect to"
-msgstr "Le port du serveur de dictionnaires auquel se connecter"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:326
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:327
-msgid "The status code as returned by the dictionary server"
-msgstr "Le code d'état retourné par le serveur de dictionnaire"
-
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at '%s:%d'"
@@ -410,24 +386,15 @@ msgstr "Impossible de définir le canal comme non-bloquant : %s"
msgid "Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur de dictionnaires « %s:%d »"
-#: ../libgdict/gdict-context.c:289
-msgid "Local Only"
-msgstr "En local seulement"
-
-#: ../libgdict/gdict-context.c:290
-msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
-msgstr ""
-"Indique si le contexte utilise uniquement des dictionnaires locaux ou non"
-
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:398
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:374
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Recharger la liste des bases de données disponibles"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:410
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:386
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Vider la liste des bases de données disponibles"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:905 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:840 ../libgdict/gdict-speller.c:767
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Erreur lors de la recherche"
@@ -448,70 +415,6 @@ msgstr "Veuillez patienter jusqu'à la fin des recherches en cours."
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la définition"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:237
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:238
-msgid "The filename used by this dictionary source"
-msgstr "Le nom de fichier utilisé par cette source de dictionnaires"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:251
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:252
-msgid "The display name of this dictionary source"
-msgstr "L'affichage du nom de cette source de dictionnaires"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:265
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:266
-msgid "The description of this dictionary source"
-msgstr "Description de cette source de dictionnaires"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:279
-msgid "Editable"
-msgstr "Modifiable"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:280
-msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
-msgstr "Indique si la source de dictionnaires peut être modifiée ou non"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:293 ../libgdict/gdict-speller.c:369
-msgid "Database"
-msgstr "Base de données"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:294
-msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr "La base de donnée par défaut de cette source de dictionnaires"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:307 ../libgdict/gdict-speller.c:376
-msgid "Strategy"
-msgstr "Stratégie"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:308
-msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr "La stratégie par défaut de cette source de dictionnaires"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:321
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:322
-msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
-msgstr "Le mécanisme de transport utilisé par cette source de dictionnaires"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:336 ../libgdict/gdict-speller.c:362
-msgid "Context"
-msgstr "Contexte"
-
-#: ../libgdict/gdict-source.c:337
-msgid "The GdictContext bound to this source"
-msgstr "L'objet GdictContext est relié à cette source"
-
#: ../libgdict/gdict-source.c:433
#, c-format
msgid "Invalid transport type '%d'"
@@ -554,38 +457,10 @@ msgstr "La source de Dictionnaire « %s » n'a pas de transport valide « %s
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Recharge la liste des sources disponibles"
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:170
-msgid "Paths"
-msgstr "Chemins"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:171
-msgid "Search paths used by this object"
-msgstr "Chemins de recherche utilisés par cet objet"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:183
-msgid "Sources"
-msgstr "Sources"
-
-#: ../libgdict/gdict-source-loader.c:184
-msgid "Dictionary sources found"
-msgstr "Sources de Dictionnaire trouvées"
-
#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Vider la liste des mots similaires"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:363
-msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
-msgstr "L'objet GdictContext utilisé pour obtenir la définition du mot"
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:370
-msgid "The database used to query the GdictContext"
-msgstr "La base de données utilisée pour rechercher le GdictContext"
-
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:377
-msgid "The strategy used to query the GdictContext"
-msgstr "La stratégie utilisée pour interroger le GdictContext"
-
#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Recharger la liste des stratégies disponibles"
@@ -629,95 +504,81 @@ msgstr ""
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Recherche les mots dans les dictionnaires"
-#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75
+#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76
msgid "Words to look up"
msgstr "Mots à rechercher"
-#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52
+#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:53
msgid "WORD"
msgstr "MOT"
-#: ../src/gdict-app.c:52
+#: ../src/gdict-app.c:53
msgid "Words to match"
msgstr "Mots a rechercher"
-#: ../src/gdict-app.c:58
+#: ../src/gdict-app.c:59
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Source de Dictionnaire à utiliser"
-#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70
+#: ../src/gdict-app.c:59 ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: ../src/gdict-app.c:64
+#: ../src/gdict-app.c:65
msgid "Database to use"
msgstr "Base de données à utiliser"
-#: ../src/gdict-app.c:70
+#: ../src/gdict-app.c:71
msgid "Strategy to use"
msgstr "Stratégie à utiliser"
-#: ../src/gdict-app.c:75
+#: ../src/gdict-app.c:76
msgid "WORDS"
msgstr "MOTS"
-#: ../src/gdict-app.c:107
+#: ../src/gdict-app.c:108
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Préférences de Dictionnaire"
-#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:452
-#, c-format
+#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-source-dialog.c:452
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'affichage de l'aide"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Afficher la source de dictionnaires"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Ajouter une source de Dictionnaire"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Retirer « %s » ?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Ceci retirera définitivement la source de dictionnaires de la liste."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564
-#: ../src/gdict-window.c:822
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:564
+#: ../src/gdict-window.c:824
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378
msgid "_Remove"
msgstr "_Retirer"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "Impossible de retirer la source « %s »"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Modifier la source de Dictionnaire"
-#. add buttons
-#. The help button is always visible
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#. we just allow closing the dialog
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:635 ../src/gdict-source-dialog.c:560
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:574
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
-
#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
@@ -731,6 +592,11 @@ msgstr "Impossible de créer un fichier source"
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Impossible d'enregistrer un fichier source"
+#. we just allow closing the dialog
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
@@ -739,73 +605,178 @@ msgstr "_Ajouter"
msgid "C_ancel"
msgstr "Ann_uler"
-#: ../src/gdict-window.c:414
+#. The help button is always visible
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:655
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: ../src/gdict-window.c:415
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "Aucune source de dictionnaires disponible avec le nom « %s »"
-#: ../src/gdict-window.c:418
+#: ../src/gdict-window.c:419
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Impossible de trouver la source de dictionnaires"
-#: ../src/gdict-window.c:434
+#: ../src/gdict-window.c:435
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "Aucun contexte disponible pour la source « %s »"
-#: ../src/gdict-window.c:438
+#: ../src/gdict-window.c:439
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Impossible de créer un contexte"
-#: ../src/gdict-window.c:497
+#: ../src/gdict-window.c:498
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - Dictionnaire"
-#: ../src/gdict-window.c:819
+#: ../src/gdict-window.c:821
msgid "Save a Copy"
msgstr "Enregistrer une copie"
-#: ../src/gdict-window.c:823
+#: ../src/gdict-window.c:825
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: ../src/gdict-window.c:829
+#: ../src/gdict-window.c:831
msgid "Untitled document"
msgstr "Document sans titre"
-#: ../src/gdict-window.c:850
+#: ../src/gdict-window.c:852
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s »"
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1211
+#: ../src/gdict-window.c:1213
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Double-cliquez sur le mot pour le rechercher"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1217
+#: ../src/gdict-window.c:1219
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Double-cliquez sur la stratégie correspondante pour l'utiliser"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1222
+#: ../src/gdict-window.c:1224
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Double-cliquez sur la source à utiliser"
-#: ../src/gdict-window.c:1428
+#: ../src/gdict-window.c:1425
msgid "Similar words"
msgstr "Mots similaires"
-#: ../src/gdict-window.c:1459
+#: ../src/gdict-window.c:1456
msgid "Available strategies"
msgstr "Stratégies disponibles"
-#: ../src/gdict-window.c:1475
+#: ../src/gdict-window.c:1472
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sources de Dictionnaire"
+#~ msgid "H_ostname:"
+#~ msgstr "Nom d'_hôte :"
+
+#~ msgid "Client Name"
+#~ msgstr "Nom du client"
+
+#~ msgid "The name of the client of the context object"
+#~ msgstr "Le nom du client de l'objet contextuel"
+
+#~ msgid "The hostname of the dictionary server to connect to"
+#~ msgstr "Le nom du serveur de dictionnaires auquel se connecter"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "The port of the dictionary server to connect to"
+#~ msgstr "Le port du serveur de dictionnaires auquel se connecter"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "État"
+
+#~ msgid "The status code as returned by the dictionary server"
+#~ msgstr "Le code d'état retourné par le serveur de dictionnaire"
+
+#~ msgid "Local Only"
+#~ msgstr "En local seulement"
+
+#~ msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique si le contexte utilise uniquement des dictionnaires locaux ou non"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nom du fichier"
+
+#~ msgid "The filename used by this dictionary source"
+#~ msgstr "Le nom de fichier utilisé par cette source de dictionnaires"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "The display name of this dictionary source"
+#~ msgstr "L'affichage du nom de cette source de dictionnaires"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Description"
+
+#~ msgid "The description of this dictionary source"
+#~ msgstr "Description de cette source de dictionnaires"
+
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "Modifiable"
+
+#~ msgid "Whether the dictionary source is editable or not"
+#~ msgstr "Indique si la source de dictionnaires peut être modifiée ou non"
+
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Base de données"
+
+#~ msgid "The default database of this dictionary source"
+#~ msgstr "La base de donnée par défaut de cette source de dictionnaires"
+
+#~ msgid "Strategy"
+#~ msgstr "Stratégie"
+
+#~ msgid "The default strategy of this dictionary source"
+#~ msgstr "La stratégie par défaut de cette source de dictionnaires"
+
+#~ msgid "Transport"
+#~ msgstr "Transport"
+
+#~ msgid "The transport mechanism used by this dictionary source"
+#~ msgstr "Le mécanisme de transport utilisé par cette source de dictionnaires"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Contexte"
+
+#~ msgid "The GdictContext bound to this source"
+#~ msgstr "L'objet GdictContext est relié à cette source"
+
+#~ msgid "Paths"
+#~ msgstr "Chemins"
+
+#~ msgid "Search paths used by this object"
+#~ msgstr "Chemins de recherche utilisés par cet objet"
+
+#~ msgid "Sources"
+#~ msgstr "Sources"
+
+#~ msgid "Dictionary sources found"
+#~ msgstr "Sources de Dictionnaire trouvées"
+
+#~ msgid "The GdictContext object used to get the word definition"
+#~ msgstr "L'objet GdictContext utilisé pour obtenir la définition du mot"
+
+#~ msgid "The database used to query the GdictContext"
+#~ msgstr "La base de données utilisée pour rechercher le GdictContext"
+
+#~ msgid "The strategy used to query the GdictContext"
+#~ msgstr "La stratégie utilisée pour interroger le GdictContext"
+
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fichier"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]