[epiphany] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Update Friulian translation
- Date: Thu, 29 Dec 2016 14:57:24 +0000 (UTC)
commit b6322a3c1dc9bbc3cdee1e8587cc77bf8536b16d
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Thu Dec 29 14:57:14 2016 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 011f53b..ee1cdbb 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-08 01:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-09 23:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-28 22:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-29 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgid "Paste and _Go"
msgstr "Tache e _va"
#. Undo, redo.
-#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:688 src/ephy-window.c:868
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:688 src/ephy-window.c:854
msgid "_Undo"
msgstr "_Disfe"
@@ -1752,167 +1752,164 @@ msgid "Close tab"
msgstr "Siere schede"
#: src/ephy-shell.c:332
-#| msgid ""
-#| "Please visit Preferences and sign in with the new password to continue "
-#| "the sync process."
msgid ""
"Please visit Preferences and sign in again to continue the sync process."
msgstr ""
"Par plasê visite Preferencis e torne jentre par continuâ il procès di "
"sincronizazion."
-#: src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Modifichis no inviadis in cualchi element dal modul"
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr ""
"Se dut câs tu sieris il document distès, tu larâs a pierdi chê informazion."
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:245
msgid "Close _Document"
msgstr "Siere _document"
-#: src/ephy-window.c:261
+#: src/ephy-window.c:260
msgid "There are ongoing downloads"
msgstr "A son discjariaments in vore"
-#: src/ephy-window.c:262
+#: src/ephy-window.c:261
msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
msgstr "Se tu jessis i scjariaments a vegnaran anulâts"
-#: src/ephy-window.c:263
+#: src/ephy-window.c:262
msgid "Quit and cancel downloads"
msgstr "Jes e anule discjariaments"
-#: src/ephy-window.c:869
+#: src/ephy-window.c:855
msgid "Re_do"
msgstr "_Torne fâs"
#. Edit.
-#: src/ephy-window.c:872
+#: src/ephy-window.c:858
msgid "Cu_t"
msgstr "Ta_ie"
-#: src/ephy-window.c:873
+#: src/ephy-window.c:859
msgid "_Copy"
msgstr "_Copie"
-#: src/ephy-window.c:874
+#: src/ephy-window.c:860
msgid "_Paste"
msgstr "_Tache"
-#: src/ephy-window.c:875
+#: src/ephy-window.c:861
msgid "Select _All"
msgstr "Selezione _Dut"
-#: src/ephy-window.c:877
+#: src/ephy-window.c:863
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Invi_e colegament par e-mail..."
-#: src/ephy-window.c:879
+#: src/ephy-window.c:865
msgid "_Reload"
msgstr "_Torne cjarie"
-#: src/ephy-window.c:880
+#: src/ephy-window.c:866
msgid "_Back"
msgstr "_Indaûr"
-#: src/ephy-window.c:881
+#: src/ephy-window.c:867
msgid "_Forward"
msgstr "In_denant"
#. Bookmarks
-#: src/ephy-window.c:884
+#: src/ephy-window.c:870
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "Zonte segne_libri..."
#. Links.
-#: src/ephy-window.c:888
+#: src/ephy-window.c:874
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Vierç colegament intun gnûf _barcon"
-#: src/ephy-window.c:889
+#: src/ephy-window.c:875
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Vierç colegament intune gnove _schede"
-#: src/ephy-window.c:890
+#: src/ephy-window.c:876
msgid "Open Link in I_ncognito Window"
msgstr "Vierç colegament intun barcon se_gret"
-#: src/ephy-window.c:891
+#: src/ephy-window.c:877
msgid "_Save Link As…"
msgstr "_Salve colegament come..."
-#: src/ephy-window.c:892
+#: src/ephy-window.c:878
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copie direzion colegament"
-#: src/ephy-window.c:893
+#: src/ephy-window.c:879
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Copie direzion e-mail"
#. Images.
-#: src/ephy-window.c:897
+#: src/ephy-window.c:883
msgid "View _Image in New Tab"
msgstr "Vierç _imagjin intune gnove schede"
-#: src/ephy-window.c:898
+#: src/ephy-window.c:884
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Copie direzion i_magjin"
-#: src/ephy-window.c:899
+#: src/ephy-window.c:885
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Salve imagjin come..."
-#: src/ephy-window.c:900
+#: src/ephy-window.c:886
msgid "Set as _Wallpaper"
msgstr "Dopre come _fondâl"
#. Video.
-#: src/ephy-window.c:904
+#: src/ephy-window.c:890
msgid "Open Video in New _Window"
msgstr "Vierç video intun gnûf _barcon"
-#: src/ephy-window.c:905
+#: src/ephy-window.c:891
msgid "Open Video in New _Tab"
msgstr "Vierç video intune gnove _schede"
-#: src/ephy-window.c:906
+#: src/ephy-window.c:892
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Salve video come..."
-#: src/ephy-window.c:907
+#: src/ephy-window.c:893
msgid "_Copy Video Address"
msgstr "_Copie direzion video"
#. Audio.
-#: src/ephy-window.c:911
+#: src/ephy-window.c:897
msgid "Open Audio in New _Window"
msgstr "Vierç audio intun gnûf _barcon"
-#: src/ephy-window.c:912
+#: src/ephy-window.c:898
msgid "Open Audio in New _Tab"
msgstr "Vierç audio intune gnove _schede"
-#: src/ephy-window.c:913
+#: src/ephy-window.c:899
msgid "_Save Audio As…"
msgstr "_Salve audio come..."
-#: src/ephy-window.c:914
+#: src/ephy-window.c:900
msgid "_Copy Audio Address"
msgstr "_Copie direzion audio"
-#: src/ephy-window.c:919
+#: src/ephy-window.c:905
msgid "Save Pa_ge As…"
msgstr "Salve pa_gjine come..."
-#: src/ephy-window.c:920
+#: src/ephy-window.c:906
msgid "_Page Source"
msgstr "Sorzint _pagjine"
-#: src/ephy-window.c:1354
+#: src/ephy-window.c:1340
#, c-format
msgid "Search the Web for “%s”"
msgstr "Cîr “%s” tal web"
@@ -2021,23 +2018,23 @@ msgstr ""
"Te version 3.6 di Web cheste cartele no je plui doprade e e je stade provade "
"la migrazion de configurazion in ~/.config/epiphany"
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:680
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:682
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "Eseguî nome l'enesim pas de migrazion"
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:682
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:684
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "Specificâ la version domandade pal migradôr"
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:684
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:686
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "Specificâ il profîl dulà che il migradôr al scugne jessi eseguît"
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:702
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:704
msgid "Web profile migrator"
msgstr "Migradôr profîi Web"
-#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:703
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:705
msgid "Web profile migrator options"
msgstr "Opzions migradôr profîi Web"
@@ -2092,7 +2089,7 @@ msgstr "Cookie"
#: src/resources/cookies-dialog.ui:35 src/resources/history-dialog.ui:44
#: src/resources/passwords-dialog.ui:39
msgid "C_lear All"
-msgstr "_Tete dut"
+msgstr "_Nete dut"
#: src/resources/cookies-dialog.ui:57 src/resources/passwords-dialog.ui:61
#: src/resources/prefs-dialog.ui:175
@@ -2334,7 +2331,6 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
#: src/resources/prefs-dialog.ui:57
-#| msgid "Home page"
msgid "Homepage"
msgstr "Pagjine iniziâl"
@@ -2343,7 +2339,6 @@ msgid "Default new _tab page"
msgstr ""
#: src/resources/prefs-dialog.ui:78
-#| msgid "Blank page"
msgid "_Blank page"
msgstr "Pagjine _vueide"
@@ -2770,7 +2765,6 @@ msgid "Search the Web for %s"
msgstr "Cîr %s tal web"
#: src/sync/ephy-sync-secret.c:101
-#| msgid "The application “%s” could not be created"
msgid "The sync tokens could not be found."
msgstr "Impussibil cjatâ i token di sincronie."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]