[gnome-boxes] Update Greek translation



commit c32fa37a16367af620bef0e2a665043453f5ad20
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Sat Dec 24 09:27:10 2016 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po |  204 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 126 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 44d8696..d149d06 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:34+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-15 11:37+0300\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-14 10:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-24 11:26+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
@@ -484,8 +484,9 @@ msgstr "Ιδιότητες"
 
 #: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "Αποτυχία παύσης του '%s'"
+#| msgid "Pausing '%s' failed"
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "Αποτυχία παύσης του “%s”"
 
 #: ../src/app.vala:103
 msgid "translator-credits"
@@ -547,7 +548,8 @@ msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "Διεύθυνση που θα εμφανιστεί, μεσολαβητής ή πολυμέσο εγκατάστασης"
 
 #: ../src/app.vala:196
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+#| msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr ""
 "- Μια απλή εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή εικονικά "
 "συστήματα"
@@ -558,13 +560,15 @@ msgstr "Καθορίστηκαν πάρα πολλά ορίσματα τερμα
 
 #: ../src/app.vala:443
 #, c-format
-msgid "Box '%s' installed and ready to use"
-msgstr "Το πλαίσιο '%s' εγκαταστάθηκε και είναι έτοιμο προς χρήση"
+#| msgid "Box '%s' installed and ready to use"
+msgid "Box “%s” installed and ready to use"
+msgstr "Το πλαίσιο “%s” εγκαταστάθηκε και είναι έτοιμο προς χρήση"
 
 #: ../src/app.vala:531
 #, c-format
-msgid "Box '%s' has been deleted"
-msgstr "Έχει διαγραφεί το πλαίσιο '%s'"
+#| msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Box “%s” has been deleted"
+msgstr "Έχει διαγραφεί το πλαίσιο “%s”"
 
 #: ../src/app.vala:532
 #, c-format
@@ -587,11 +591,11 @@ msgstr ""
 "Πατήστε & απελευθερώστε το (αριστερό) Ctrl+Alt για να το ξεπιάσετε το "
 "πληκτρολόγιο."
 
-#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
 #: ../src/display-page.vala:256
 #, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
 
 #: ../src/display-toolbar.vala:51
 msgid "Exit fullscreen"
@@ -628,26 +632,31 @@ msgstr "%s (συνιστάται)"
 msgid "%s (maximum)"
 msgstr "%s (μέγιστο)"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+#: ../src/keys-input-popover.vala:25
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
 
 #. New section
-#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgstr "Ctrl + Alt + F1"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
 msgstr "Ctrl + Alt + F2"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+#: ../src/keys-input-popover.vala:31
+#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:32
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+#: ../src/keys-input-popover.vala:41
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Αποστολή συνδυασμών πλήκτρων"
 
@@ -697,18 +706,20 @@ msgstr "Επι_λογή"
 msgid "_Remove"
 msgstr "Α_φαίρεση"
 
-#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second '%s' is name of the box.
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second “%s” is name of the box.
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
 #, c-format
-msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
-msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή του '%s' ως CD/DVD στο '%s'"
+#| msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
+msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή του “%s” ως CD/DVD στο “%s”"
 
-#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#. Translators: “%s” here is name of the box.
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
 #, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
-msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του CD/DVD από το '%s'"
+#| msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
+msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του CD/DVD από το “%s”"
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
 msgid "CPU"
@@ -769,14 +780,16 @@ msgstr "Εκ_τέλεση στο παρασκήνιο"
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
 #, c-format
-msgid "'%s' will not be paused automatically."
-msgstr "Το '%s' δεν θα διακοπεί αυτόματα."
+#| msgid "'%s' will not be paused automatically."
+msgid "“%s” will not be paused automatically."
+msgstr "Το “%s” δεν θα διακοπεί αυτόματα."
 
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
 #: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
 #, c-format
-msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
-msgstr "Το '%s' θα διακοπεί αυτόματα για να εξοικονομηθούν πόρων."
+#| msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
+msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
+msgstr "Το “%s” θα διακοπεί αυτόματα για να εξοικονομηθούν πόρων."
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
 #: ../src/libvirt-machine.vala:595
@@ -792,9 +805,10 @@ msgstr "Εκκίνηση του %s"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:671
 #, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+#| msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr ""
-"Η επανεκκίνηση του '%s' παίρνει υπερβολικό χρόνο. Εξαναγκασμός της σε "
+"Η επανεκκίνηση του “%s” παίρνει υπερβολικό χρόνο. Εξαναγκασμός της σε "
 "τερματισμό;"
 
 #: ../src/libvirt-machine.vala:673
@@ -826,8 +840,9 @@ msgstr "κεντρικός υπολογιστής: %s"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
-msgid "_Import '%s' from system broker"
-msgstr "Ε_ισαγωγή του '%s' από μεσολαβητή συστήματος"
+#| msgid "_Import '%s' from system broker"
+msgid "_Import “%s” from system broker"
+msgstr "Ε_ισαγωγή του “%s” από μεσολαβητή συστήματος"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
@@ -839,8 +854,9 @@ msgstr[1] "Ε_ισαγωγή %u πλαισίων από μεσολαβητή σ
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
 #, c-format
-msgid "Will import '%s' from system broker"
-msgstr "Θα εισάγει το '%s' από μεσολαβητή συστήματος"
+#| msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgid "Will import “%s” from system broker"
+msgstr "Θα εισάγει το “%s” από μεσολαβητή συστήματος"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
@@ -856,8 +872,9 @@ msgstr "Χωρίς πλαίσια για εισαγωγή"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
 #, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης κατάλληλου δίσκου για να εισάγει το πλαίσιο '%s'"
+#| msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης κατάλληλου δίσκου για να εισάγει το πλαίσιο “%s”"
 
 #: ../src/list-view-row.vala:128
 msgid "Connected"
@@ -887,8 +904,9 @@ msgstr "Σύνδεση στο %s"
 
 #: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
 #, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο '%s'"
+#| msgid "Connection to '%s' failed"
+msgid "Connection to “%s” failed"
+msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο “%s”"
 
 #: ../src/machine.vala:416
 msgid "Saving…"
@@ -896,23 +914,28 @@ msgstr "Αποθήκευση…"
 
 #: ../src/machine.vala:603
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "'%s' could not be restored from disk\n"
+#| "Try without saved state?"
 msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+"“%s” could not be restored from disk\n"
 "Try without saved state?"
 msgstr ""
-"'%s' αδύνατη η επαναφορά από τον δίσκο\n"
+"“%s” αδύνατη η επαναφορά από τον δίσκο\n"
 "Δοκιμάστε χωρίς αποθηκευμένη κατάσταση;"
 
 #: ../src/machine.vala:613
 #, c-format
-msgid "Failed to start '%s'"
-msgstr "Αποτυχία εκκίνησης '%s'"
+#| msgid "Failed to start '%s'"
+msgid "Failed to start “%s”"
+msgstr "Αποτυχία εκκίνησης “%s”"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
 #: ../src/machine.vala:646
 #, c-format
-msgid "'%s' requires authentication"
-msgstr "Το '%s' απαιτεί πιστοποίηση"
+#| msgid "'%s' requires authentication"
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "Το “%s” απαιτεί πιστοποίηση"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
 #: ../src/main.vala:53
@@ -980,8 +1003,9 @@ msgstr "Διεύθυνση"
 
 #: ../src/properties.vala:83
 #, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
-msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση του '%s'."
+#| msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση του “%s”."
 
 #: ../src/properties-page-widget.vala:15
 msgid "General"
@@ -1007,19 +1031,23 @@ msgstr "Ά_νοιγμα σε νέο παράθυρο"
 
 #: ../src/selectionbar.vala:175
 #, c-format
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
 msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
 msgstr[0] "Ά_νοιγμα σε νέο παράθυρο"
-msgstr[1] "Ά_νοιγμα σε %d νέα παράθυρα"
+msgstr[1] "Ά_νοιγμα σε %u νέα παράθυρα"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
 #: ../src/selection-toolbar.vala:46
 #, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d επιλεγμένο"
-msgstr[1] "%d επιλεγμένα"
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u επιλεγμένο"
+msgstr[1] "%u επιλεγμένα"
 
 #: ../src/selection-toolbar.vala:48
 msgid "(Click on items to select them)"
@@ -1036,8 +1064,9 @@ msgstr "Αποτυχία εφαρμογής στιγμιότυπου"
 
 #: ../src/snapshot-list-row.vala:172
 #, c-format
-msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
-msgstr "Το στιγμιότυπο \"%s\" διαγράφηκε."
+#| msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
+msgstr "Το στιγμιότυπο “%s” διαγράφηκε."
 
 #: ../src/snapshots-property.vala:61
 msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
@@ -1061,8 +1090,9 @@ msgstr "Άγνωστο"
 
 #: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
 #, c-format
-msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr "Απέτυχε η ανακατεύθυνση της συσκευής USB '%s' για το '%s'"
+#| msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
+msgstr "Απέτυχε η ανακατεύθυνση της συσκευής USB “%s” για το “%s”"
 
 #: ../src/spice-display.vala:318
 msgid "Share Clipboard"
@@ -1086,16 +1116,16 @@ msgstr ""
 msgid "USB devices"
 msgstr "Συσκευές USB"
 
-#: ../src/spice-display.vala:541 ../src/spice-display.vala:566
-#: ../src/spice-display.vala:569 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/spice-display.vala:544 ../src/spice-display.vala:569
+#: ../src/spice-display.vala:572 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Άκυρη διεύθυνση"
 
-#: ../src/spice-display.vala:551
+#: ../src/spice-display.vala:554
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Η θύρα πρέπει να καθοριστεί μια φορά"
 
-#: ../src/spice-display.vala:562
+#: ../src/spice-display.vala:565
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Λείπει η θύρα στη διεύθυνση Spice"
 
@@ -1137,18 +1167,24 @@ msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "Δεν είναι εγκατεστημένο το SELinux;"
 
 #: ../src/util-app.vala:328
+#| msgid ""
+#| "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make "
+#| "sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
 msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
+"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
 msgstr ""
-"Αδύνατη η λήψη πληροφοριών της ομάδας αποθήκευσης 'gnome-boxes' από το "
-"libvirt. Βεβαιωθείτε ότι το 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
-"boxes' δουλεύει."
+"Αδύνατη η λήψη πληροφοριών της ομάδας αποθήκευσης “gnome-boxes” από το "
+"libvirt. Βεβαιωθείτε ότι το “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
+"boxes” δουλεύει."
 
 #: ../src/util-app.vala:333
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory "
+#| "does not exist"
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr ""
 "Το %s είναι γνωστό στο libvirt ως ομάδα αποθήκευσης των πλαισίων GNOME, αλλά "
@@ -1156,16 +1192,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/util-app.vala:337
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a "
+#| "directory"
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
 "Το %s είναι γνωστό στο libvirt ως ομάδα αποθήκευσης των πλαισίων GNOME, αλλά "
 "δεν είναι κατάλογος"
 
 #: ../src/util-app.vala:341
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+#| "readable/writable"
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
 "readable/writable"
 msgstr ""
 "Το %s είναι γνωστό στο libvirt ως ομάδα αποθήκευσης των πλαισίων GNOME, αλλά "
@@ -1181,19 +1223,21 @@ msgstr "όχι"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:572
+#: ../src/vm-configurator.vala:578
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Ανίκανος κεντρικός υπολογιστής"
 
 #: ../src/vm-creator.vala:175
 #, c-format
-msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
-msgstr "Έχει διαγραφεί αυτόματα το πλαίσιο '%s'."
+#| msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
+msgstr "Έχει διαγραφεί αυτόματα το πλαίσιο “%s”."
 
 #: ../src/vm-importer.vala:50
 #, c-format
-msgid "Box import from file '%s' failed."
-msgstr "Αποτυχημένη η εισαγωγή πλαισίου από το αρχείο '%s'."
+#| msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgid "Box import from file “%s” failed."
+msgstr "Αποτυχημένη η εισαγωγή πλαισίου από το αρχείο “%s”."
 
 #: ../src/vnc-display.vala:145
 msgid "Read-only"
@@ -1247,8 +1291,9 @@ msgstr "Άκυρο αρχείο"
 
 #: ../src/wizard.vala:335
 #, c-format
-msgid "Unsupported protocol '%s'"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο '%s'"
+#| msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgid "Unsupported protocol “%s”"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο “%s”"
 
 #: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
 msgid "Unknown installer media"
@@ -1322,6 +1367,9 @@ msgstr "Αποτυχία λήψης."
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "Π_ροσαρμογή…"
 
+#~ msgid "%dx%d"
+#~ msgstr "%dx%d"
+
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Close window/Quit Boxes"
 #~ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου/Έξοδος εφαρμογής"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]