[gnome-software] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 22 Dec 2016 19:15:53 +0000 (UTC)
commit 889d4d0b297aa0c0fd8cf03648d1543d75cd5adf
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Dec 22 20:15:44 2016 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 267 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 150 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0f35e97..300f65e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-13 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-20 12:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-20 11:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-20 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -318,7 +318,6 @@ msgstr "Instalar el software seleccionado en el sistema"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
-#| msgid "Software Install"
msgid "system-software-install"
msgstr "system-software-install"
@@ -330,11 +329,7 @@ msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Select None"
msgstr "Seleccionar ninguno"
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: src/gnome-software.ui:24 src/gs-application.c:319 src/gs-shell.c:295
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Software"
@@ -359,7 +354,6 @@ msgid "_Updates"
msgstr "_Actualizaciones"
#: src/gnome-software.ui:251
-#| msgid "Search page"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -442,7 +436,6 @@ msgid "PKGNAME"
msgstr "PAQUETE"
#: src/gs-application.c:109
-#| msgid "Show application details (using application ID)"
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instalar la aplicación (usando el ID de la aplicación)"
@@ -482,17 +475,21 @@ msgstr "Preferir las fuentes de archivos locales a las de AppStream"
msgid "Show version number"
msgstr "Mostrar el número de versión"
-#: src/gs-application.c:312
+#: src/gs-application.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013-2016"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: src/gs-application.c:316
-msgid "About Software"
-msgstr "Acerca de Software"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:320
+#, c-format
+#| msgid "_About"
+msgid "About %s"
+msgstr "Acerca de %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:322
+#: src/gs-application.c:324
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Una buena manera de gestionar el software en su sistema."
@@ -519,7 +516,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-page.c:366 src/gs-common.c:275
+#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-page.c:366 src/gs-common.c:283
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -779,26 +776,14 @@ msgstr "¿Está seguro de querer quitar %s?"
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "Se quitará %s y deberá volver a instalarlo para poder usarlo de nuevo."
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: src/gs-plugin-loader.c:1226
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Actualizaciones del SO"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: src/gs-plugin-loader.c:1231
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Incluye mejoras en el rendimiento, la estabilidad y la seguridad."
-
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-plugin-loader.c:1942 src/gs-shell-extras.c:387
+#: src/gs-plugin-loader.c:1878 src/gs-shell-extras.c:387
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "No hay códecs disponibles para el formato %s."
-#: src/gs-plugin-loader.c:1945
+#: src/gs-plugin-loader.c:1881
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1029,7 +1014,7 @@ msgstr "Captura de pantalla"
#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
-#: src/gs-shell.c:782
+#: src/gs-shell.c:788
#, c-format
msgid "“%s” [%s]"
msgstr "«%s» [%s]"
@@ -1043,32 +1028,32 @@ msgstr "«%s» [%s]"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:789 src/gs-shell.c:795 src/gs-shell.c:811 src/gs-shell.c:815
+#: src/gs-shell.c:795 src/gs-shell.c:801 src/gs-shell.c:817 src/gs-shell.c:821
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "«%s»"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:835
+#: src/gs-shell.c:841
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "No se pueden descargar las actualizaciones de «firmware» desde %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:841
+#: src/gs-shell.c:847
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "No se pueden descargar actualizaciones desde %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:848
+#: src/gs-shell.c:854
msgid "Unable to download updates"
msgstr "No se pueden descargar las actualizaciones"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:853
+#: src/gs-shell.c:859
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -1077,7 +1062,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:862
+#: src/gs-shell.c:868
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -1085,24 +1070,24 @@ msgstr ""
"disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:867
+#: src/gs-shell.c:873
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"No se pueden descargar las actualizaciones: no hay suficiente espacio en "
"disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:875
+#: src/gs-shell.c:881
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "No se pueden descargar actualizaciones: se necesita autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:880
+#: src/gs-shell.c:886
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "No se pueden descargar actualizaciones: la autenticación no es válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:885
+#: src/gs-shell.c:891
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -1110,21 +1095,21 @@ msgstr ""
"software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:890
+#: src/gs-shell.c:896
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "No se puede obtener la lista de actualizaciones"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:932
+#: src/gs-shell.c:938
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "No se puede instalar %s ya que ha fallado la descarga de %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:938
+#: src/gs-shell.c:944
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "No se puede instalar %s ya que ha fallado la descarga"
@@ -1133,7 +1118,7 @@ msgstr "No se puede instalar %s ya que ha fallado la descarga"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:950
+#: src/gs-shell.c:956
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
@@ -1142,45 +1127,45 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:956
+#: src/gs-shell.c:962
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "No se puede instalar %s ya que no está soportado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:963
+#: src/gs-shell.c:969
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"No se puede instalar: se necesita acceso a Internet, pero no está disponible"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:969
+#: src/gs-shell.c:975
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "No se puede instalar %s: la aplicación no tiene un formato válido"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:974
+#: src/gs-shell.c:980
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "No se puede instalar %s: no hay suficiente espacio en disco."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:982
+#: src/gs-shell.c:988
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "No se puede instalar %s: se necesita autorización"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:989
+#: src/gs-shell.c:995
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "No se puede instalar %s: la autenticación no es válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:996
+#: src/gs-shell.c:1002
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "No se puede instalar %s: no tiene permisos para instalar software"
@@ -1188,27 +1173,35 @@ msgstr "No se puede instalar %s: no tiene permisos para instalar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1009
+#: src/gs-shell.c:1015
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr "Su cuenta %s se ha suspendido."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1013
+#: src/gs-shell.c:1019
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr "No es posible instalar software hasta que esto se haya resuelto."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1024
+#: src/gs-shell.c:1030
#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "Para obtener más información, visite %s."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1039
+#, c-format
+#| msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "No se puede instalar %s: se necesita conexión a la alimentación"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1033
+#: src/gs-shell.c:1046
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "No se puede instalar %s"
@@ -1217,20 +1210,20 @@ msgstr "No se puede instalar %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1075
+#: src/gs-shell.c:1088
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr "No se puede actualizar %s desde %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1081
+#: src/gs-shell.c:1094
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "No se puede actualizar %s "
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1087
+#: src/gs-shell.c:1100
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"No se puede actualizar: se necesita acceso a Internet, pero no está "
@@ -1238,35 +1231,43 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1095
+#: src/gs-shell.c:1108
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "No se puede actualizar %s: no hay suficiente espacio en disco."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1104
+#: src/gs-shell.c:1117
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "No se puede actualizar %s: se necesita autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1111
+#: src/gs-shell.c:1124
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "No se puede actualizar %s: la autenticación no es válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1118
+#: src/gs-shell.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "No se puede actualizar %s: no tiene permisos para actualizar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1139
+#, c-format
+#| msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "No se puede actualizar %s: se necesita conexión a la alimentación"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1126
+#: src/gs-shell.c:1146
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "No se puede actualizar %s"
@@ -1274,20 +1275,20 @@ msgstr "No se puede actualizar %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1187
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "No se puede actualizar a %s desde %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1172
+#: src/gs-shell.c:1192
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "No se puede actualizar a %s ya que falló la descarga"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1179
+#: src/gs-shell.c:1199
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"No se puede actualizar: se necesita acceso a Internet, pero no está "
@@ -1295,63 +1296,79 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1187
+#: src/gs-shell.c:1207
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "No se puede actualizar %s: no hay suficiente espacio en disco"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1196
+#: src/gs-shell.c:1216
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "No se puede actualizar a %s: se necesita autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1203
+#: src/gs-shell.c:1223
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "No se puede actualizar a %s: la autenticación no es válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1210
+#: src/gs-shell.c:1230
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "No se puede actualizar a %s: no tiene permiso para actualizar"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1237
+#, c-format
+#| msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "No se puede actualizar a %s: se necesita conexión a la alimentación"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1244
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "No se puede actualizar a %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1255
+#: src/gs-shell.c:1282
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "No se puede quitar %s: se necesita autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1288
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "No se puede quitar %s: la autenticación no es válida"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1267
+#: src/gs-shell.c:1294
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "No se puede quitar %s: no tiene permisos para quitar software"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1274
+#: src/gs-shell.c:1301
+#, c-format
+#| msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "No se puede quitar %s: se necesita conexión a la alimentación"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1308
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "No se puede quitar «%s»"
@@ -1360,43 +1377,48 @@ msgstr "No se puede quitar «%s»"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1316
+#: src/gs-shell.c:1350
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "No se puede lanzar %s: %s no está instalado"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1323 src/gs-shell.c:1363 src/gs-shell.c:1403
+#: src/gs-shell.c:1357 src/gs-shell.c:1397 src/gs-shell.c:1437
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"No hay suficiente espacio en disco. Libere algo de espacio e inténtelo de "
"nuevo."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1358
+#: src/gs-shell.c:1392
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Falló al instalar el archivo: falló la autenticación"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1431
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "No se puede contactar con %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1446
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Se debe reiniciar %s para usar los complementos nuevos."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1417
+#: src/gs-shell.c:1451
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Se debe reiniciar esta aplicación para usar los nuevos complementos."
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1457
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Se necesita conexión a la alimentación"
+
#: src/gs-shell-category.ui:81
msgid "Extension Settings"
msgstr "Configuración de la extensión"
@@ -1480,23 +1502,23 @@ msgid "Could not find “%s”"
msgstr "No se pudo encontrar «%s»"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-shell-details.c:1902
+#: src/gs-shell-details.c:1907
msgid "Public domain"
msgstr "Dominio público"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-shell-details.c:1918 src/gs-shell-details.ui:1379
+#: src/gs-shell-details.c:1923 src/gs-shell-details.ui:1379
msgid "Free Software"
msgstr "Software libre"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-shell-details.c:1973
+#: src/gs-shell-details.c:1978
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Los usuarios están limitados por la siguiente licencia:"
msgstr[1] "Los usuarios están limitados por las siguientes licencias:"
-#: src/gs-shell-details.c:1989 src/gs-shell-details.ui:1488
+#: src/gs-shell-details.c:1994 src/gs-shell-details.ui:1488
msgid "More information"
msgstr "Más información"
@@ -1575,7 +1597,7 @@ msgstr "Use sólo fuentes de software en las que confíe."
msgid "_Website"
msgstr "Página _web"
-#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:507
+#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:515
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -2539,29 +2561,41 @@ msgstr "_Descargar…"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:139
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "Se han instalado las actualizaciones del SO"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:142
+#: src/gs-common.c:146
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s se ha instalado correctamente"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "La aplicación está lista para usarse."
+
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:147
+#: src/gs-common.c:155
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:206
+#: src/gs-common.c:214
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "¿Instalar software de terceros?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:218
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "¿Activar la fuente de software de terceros?"
@@ -2569,7 +2603,7 @@ msgstr "¿Activar la fuente de software de terceros?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:228
+#: src/gs-common.c:236
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -2581,42 +2615,42 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:238
+#: src/gs-common.c:246
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s proporcionado por «%s»."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: src/gs-common.c:248
+#: src/gs-common.c:256
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Esta fuente de software debe estar activada para continuar la instalación."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:258
+#: src/gs-common.c:266
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Puede ser ilegal instalar o usar %s en algunos países."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:264
+#: src/gs-common.c:272
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "Puede ser ilegal instalar o usar este codificador en algunos países."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:271
+#: src/gs-common.c:279
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "No advertir otra vez"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:280
+#: src/gs-common.c:288
msgid "Enable and Install"
msgstr "Activar e instalar"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:488
+#: src/gs-common.c:496
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Detalles del gestor de paquetes:"
@@ -2981,7 +3015,6 @@ msgstr "Añadir, quitar o actualizar software en este equipo"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
-#| msgid "Free Software"
msgid "org.gnome.Software"
msgstr "org.gnome.Software"
@@ -3053,55 +3086,41 @@ msgid "IDEs"
msgstr "EID"
#: src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#| msgid "All"
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: src/plugins/gs-desktop-common.c:73
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
#: src/plugins/gs-desktop-common.c:77
-#| msgctxt "Menu of Science"
-#| msgid "Artificial Intelligence"
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Inteligencia artificial"
#: src/plugins/gs-desktop-common.c:80
-#| msgctxt "Menu of Education"
-#| msgid "Astronomy"
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomía"
#: src/plugins/gs-desktop-common.c:84
-#| msgctxt "Menu of Education"
-#| msgid "Chemistry"
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"
#: src/plugins/gs-desktop-common.c:88
-#| msgctxt "Menu of Education"
-#| msgid "Languages"
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: src/plugins/gs-desktop-common.c:92
-#| msgctxt "Menu of Education"
-#| msgid "Math"
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Math"
msgstr "Matemáticas"
#: src/plugins/gs-desktop-common.c:99
-#| msgctxt "Menu of Science"
-#| msgid "Robotics"
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robótica"
@@ -3383,7 +3402,6 @@ msgstr "Herramientas de desarrollo"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
#: src/plugins/gs-desktop-common.c:318
-#| msgid "Education"
msgid "Education & Science"
msgstr "Educación y ciencia"
@@ -3446,6 +3464,21 @@ msgstr "Falló al validar el tipo de contenido"
msgid "Failed to copy"
msgstr "Falló al copiar"
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Actualizaciones del SO"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Incluye mejoras en el rendimiento, la estabilidad y la seguridad."
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Acerca de Software"
+
#~ msgid "The GNOME Project"
#~ msgstr "El proyecto GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]