[gnome-power-manager] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 22 Dec 2016 19:14:31 +0000 (UTC)
commit c73c020c774d8d1cc6ed9d06bc9d0a4226bbc806
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Dec 22 20:14:20 2016 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 464 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 242 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a269542..455ea54 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,17 +5,17 @@
#
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2013, 2015.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2013, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-17 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-17 19:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,77 +23,104 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Power Statistics"
+msgstr "Estadísticas de energía de GNOME"
+
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:4
+msgid "Observe power management"
+msgstr "Observe la gestión de energía"
+
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Power Statistics can show historical and current battery information and "
+"programs waking up that use power."
+msgstr ""
+"Las estadísticas de energía puede mostrar el histórico e información actual "
+"sobre la batería y sobre programas emergentes que la usen."
+
+#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"You probably only need to install this application if you are having "
+"problems with your laptop battery, or are trying to work out what programs "
+"are using significant amounts of power."
+msgstr ""
+"Es probable que sólo necesite instalar esta aplicación si tiene problemas "
+"con la batería de su portátil, o si quiere saber qué programas usan una "
+"cantidad significativa de la misma."
+
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:5
msgid "Whether we should show the history data points"
msgstr "Indica si se deben mostrar los puntos de datos históricos"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:6
msgid ""
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
msgstr ""
"Indica si se deben mostrar los puntos de datos históricos en la ventana de "
"estadísticas."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:10
msgid "Whether we should smooth the history data"
msgstr "Indica si se deben suavizar los datos del histórico"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:11
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
msgstr "Indica si se deben suavizar los datos del histórico en la gráfica."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:15
msgid "The default graph type to show for history"
msgstr "El tipo de gráfica predeterminado que mostrar para el histórico"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:16
msgid "The default graph type to show in the history window."
msgstr ""
"El tipo de gráfica predeterminado que mostrar en la ventana del histórico."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:20
msgid "The maximum time displayed for history"
msgstr "El tiempo máximo mostrado en el histórico"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:21
msgid ""
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
msgstr ""
"La máxima duración del tiempo mostrada en el eje X de la gráfica del "
"histórico."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:25
msgid "Whether we should show the stats data points"
msgstr "Indica si se deben mostrar los puntos de datos estarísticos"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:26
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
msgstr ""
"Indica si se deben mostrar los puntos de datos estadísticos en la ventana de "
"estadísticas."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:30
msgid "Whether we should smooth the stats data"
msgstr "Indica si se deben suavizar los datos de estadísticas"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:31
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
msgstr "Indica si se deben suavizar los datos de estadísticas en la gráfica."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:35
msgid "The default graph type to show for stats"
msgstr "El tipo de gráfica predeterminado que mostrar para las estadísticas"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:36
msgid "The default graph type to show in the stats window."
msgstr ""
"El tipo de gráfica predeterminado que mostrar en la ventana de estadísticas."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:40
msgid "The index of the page number to show by default"
msgstr "El índice del número de página para mostrar de forma predeterminada"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:41
msgid ""
"The index of the page number to show by default which is used to return "
"focus to the correct page."
@@ -101,11 +128,11 @@ msgstr ""
"El índice del número de página para mostrar de forma predeterminada cuando "
"se devuelve el foco a la página correcta."
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:45
msgid "The ID of the last device selected"
msgstr "El ID del último dispositivo seleccionado"
-#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:46
msgid ""
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
"correct device."
@@ -113,383 +140,338 @@ msgstr ""
"El identificador del último dispositivo que se usó para devolver el foco al "
"dispositivo correcto."
-#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Power Statistics"
-msgid "GNOME Power Statistics"
-msgstr "Estadísticas de energía de GNOME"
-
-#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-msgid "Observe power management"
-msgstr "Observe la gestión de energía"
-
-#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Power Statistics can show historical and current battery information and "
-"programs waking up that use power."
-msgstr ""
-"Las estadísticas de energía puede mostrar el histórico e información actual "
-"sobre la batería y sobre programas emergentes que la usen."
-
-#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"You probably only need to install this application if you are having "
-"problems with your laptop battery, or are trying to work out what programs "
-"are using significant amounts of power."
-msgstr ""
-"Es probable que sólo necesite instalar esta aplicación si tiene problemas "
-"con la batería de su portátil, o si quiere saber qué programas usan una "
-"cantidad significativa de la misma."
-
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
-#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1372
-#: ../src/gpm-statistics.c:1818
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:3 src/gpm-statistics.c:1275
+#: src/gpm-statistics.c:1658 src/gpm-statistics.ui:8
msgid "Power Statistics"
msgstr "Estadísticas de energía"
-#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:6
msgid "battery;consumption;charge;"
msgstr "batería;consumo;carga;"
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:475
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:3
-msgid "Graph type:"
-msgstr "Tipo de gráfica:"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:4
-msgid "Data length:"
-msgstr "Longitud de los datos:"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:5
-msgid "There is no data to display."
-msgstr "No hay datos para mostrar."
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:6
-msgid "Use smoothed line"
-msgstr "Usar línea suavizada"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:7
-msgid "Show data points"
-msgstr "Mostrar puntos de datos"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:8
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:9
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:10
-msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr "Recuperaciones del procesador por segundo:"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:11
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:461
-msgid "Wakeups"
-msgstr "Recuperaciones"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:8
+msgid "org.gnome.PowerStats"
+msgstr "org.gnome.PowerStats"
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:426
+#: src/egg-graph-widget.c:393
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:429
+#: src/egg-graph-widget.c:396
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: src/egg-graph-widget.c:401
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: src/egg-graph-widget.c:404
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02im"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: src/egg-graph-widget.c:409
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: src/egg-graph-widget.c:412
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"
+#. TRANSLATORS: This is ms
+#: src/egg-graph-widget.c:416
+#, c-format
+msgid "%.0fms"
+msgstr "%.0fms"
+
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
+#: src/egg-graph-widget.c:419
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"
-#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#. TRANSLATORS: This is %i Percentage
+#: src/egg-graph-widget.c:423
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
-#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:456
+#. TRANSLATORS: This is %.1f Watts
+#: src/egg-graph-widget.c:426
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
-#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#. TRANSLATORS: This is %.1f Volts
+#: src/egg-graph-widget.c:431
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
+#. TRANSLATORS: This is %.1f nanometers
+#: src/egg-graph-widget.c:434
+#, c-format
+#| msgid "%.0f second"
+#| msgid_plural "%.0f seconds"
+msgid "%.0f nm"
+msgstr "%.0f nm"
+
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:733
+#: src/gpm-statistics.c:82 src/gpm-statistics.c:680
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83
+#: src/gpm-statistics.c:83
msgid "Charge"
msgstr "Carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:84 ../src/gpm-statistics.c:747
+#: src/gpm-statistics.c:84 src/gpm-statistics.c:694
msgid "Time to full"
msgstr "Tiempo para la carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:752
+#: src/gpm-statistics.c:85 src/gpm-statistics.c:699
msgid "Time to empty"
msgstr "Tiempo para el vaciado"
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: src/gpm-statistics.c:92
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutos"
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: src/gpm-statistics.c:93
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:94
+#: src/gpm-statistics.c:94
msgid "6 hours"
msgstr "6 horas"
-#: ../src/gpm-statistics.c:95
+#: src/gpm-statistics.c:95
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
-#: ../src/gpm-statistics.c:96
+#: src/gpm-statistics.c:96
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
-#: ../src/gpm-statistics.c:105
+#: src/gpm-statistics.c:105
msgid "Charge profile"
msgstr "Perfil de carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: src/gpm-statistics.c:106
msgid "Discharge profile"
msgstr "Perfil descarga"
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:108
+#: src/gpm-statistics.c:108
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Precisión de la carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:109
+#: src/gpm-statistics.c:109
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Precisión de la descarga"
#. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-statistics.c:250
+#: src/gpm-statistics.c:239
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "Adaptador de corriente"
msgstr[1] "Adaptadores de corriente"
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:254
+#: src/gpm-statistics.c:243
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Batería de portátil"
msgstr[1] "Baterías de portátiles"
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-statistics.c:258
+#: src/gpm-statistics.c:247
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "SAI (UPS)"
msgstr[1] "SAI (UPS)"
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-statistics.c:262
+#: src/gpm-statistics.c:251
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitor"
msgstr[1] "Monitores"
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-statistics.c:266
+#: src/gpm-statistics.c:255
msgid "Mouse"
msgid_plural "Mice"
msgstr[0] "Ratón"
msgstr[1] "Ratones"
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-statistics.c:270
+#: src/gpm-statistics.c:259
msgid "Keyboard"
msgid_plural "Keyboards"
msgstr[0] "Teclado"
msgstr[1] "Teclados"
#. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-statistics.c:274
+#: src/gpm-statistics.c:263
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDA"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-statistics.c:278
+#: src/gpm-statistics.c:267
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Teléfono móvil"
msgstr[1] "Teléfonos móviles"
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../src/gpm-statistics.c:283
+#: src/gpm-statistics.c:272
msgid "Media player"
msgid_plural "Media players"
msgstr[0] "Reproductor multimedia"
msgstr[1] "Reproductores multimedia"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-statistics.c:287
+#: src/gpm-statistics.c:276
msgid "Tablet"
msgid_plural "Tablets"
msgstr[0] "«Tablet»"
msgstr[1] "«Tablet»"
#. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../src/gpm-statistics.c:291
+#: src/gpm-statistics.c:280
msgid "Computer"
msgid_plural "Computers"
msgstr[0] "Equipo"
msgstr[1] "Equipos"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:311
+#: src/gpm-statistics.c:297
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Ion litio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:315
+#: src/gpm-statistics.c:301
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Polímero de litio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:319
+#: src/gpm-statistics.c:305
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Fosfato de litio hierro"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:323
+#: src/gpm-statistics.c:309
msgid "Lead acid"
msgstr "Plomo y ácido"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:327
+#: src/gpm-statistics.c:313
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Níquel cadmio"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:331
+#: src/gpm-statistics.c:317
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Híbrido de níquel metal"
#. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-statistics.c:335
+#: src/gpm-statistics.c:321
msgid "Unknown technology"
msgstr "Tecnología desconocida"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:355
+#: src/gpm-statistics.c:338
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:359
+#: src/gpm-statistics.c:342
msgid "Discharging"
msgstr "Descargando"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:363
+#: src/gpm-statistics.c:346
msgid "Empty"
msgstr "Vacía"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:367
+#: src/gpm-statistics.c:350
msgid "Charged"
msgstr "Cargada"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:371
+#: src/gpm-statistics.c:354
msgid "Waiting to charge"
msgstr "Esperando para cargar"
#. TRANSLATORS: battery state
-#: ../src/gpm-statistics.c:375
+#: src/gpm-statistics.c:358
msgid "Waiting to discharge"
msgstr "Esperando para descargar"
#. TRANSLATORS: battery state
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
-#: ../src/gpm-statistics.c:379 ../src/gpm-statistics.c:553
+#: src/gpm-statistics.c:362 src/gpm-statistics.c:518
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#: src/gpm-statistics.c:379
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: src/gpm-statistics.c:386
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/gpm-statistics.c:423
+#: src/gpm-statistics.c:400
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../src/gpm-statistics.c:429
+#: src/gpm-statistics.c:406
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../src/gpm-statistics.c:448 ../src/gpm-statistics.c:672
+#: src/gpm-statistics.c:422 src/gpm-statistics.c:619
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:454
+#: src/gpm-statistics.c:428
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gpm-statistics.c:468
+#: src/gpm-statistics.c:435 src/gpm-statistics.ui:516
+msgid "Wakeups"
+msgstr "Recuperaciones"
+
+#: src/gpm-statistics.c:442
msgid "Command"
msgstr "Comando"
+#: src/gpm-statistics.c:449 src/gpm-statistics.ui:66
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:557
+#: src/gpm-statistics.c:522
#, c-format
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
@@ -497,7 +479,7 @@ msgstr[0] "%.0f segundo"
msgstr[1] "%.0f segundos"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:562
+#: src/gpm-statistics.c:527
#, c-format
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
@@ -505,7 +487,7 @@ msgstr[0] "%.1f minuto"
msgstr[1] "%.1f minutos"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:567
+#: src/gpm-statistics.c:532
#, c-format
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
@@ -513,298 +495,336 @@ msgstr[0] "%.1f hora"
msgstr[1] "%.1f horas"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:571
+#: src/gpm-statistics.c:536
#, c-format
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f día"
msgstr[1] "%.1f días"
-#: ../src/gpm-statistics.c:580
+#: src/gpm-statistics.c:542
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../src/gpm-statistics.c:580
+#: src/gpm-statistics.c:542
msgid "No"
msgstr "No"
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
-#: ../src/gpm-statistics.c:669
+#: src/gpm-statistics.c:617
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:674
+#: src/gpm-statistics.c:621
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
-#: ../src/gpm-statistics.c:676
+#: src/gpm-statistics.c:623
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:678
+#: src/gpm-statistics.c:625
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
-#: ../src/gpm-statistics.c:683
+#: src/gpm-statistics.c:630
msgid "Supply"
msgstr "Suministro"
-#: ../src/gpm-statistics.c:686
+#: src/gpm-statistics.c:633
#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundo"
-msgstr[1] "%d segundos"
+#| msgid "%d second"
+#| msgid_plural "%d seconds"
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] "%u segundo"
+msgstr[1] "%u segundos"
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
-#: ../src/gpm-statistics.c:690
+#: src/gpm-statistics.c:637
msgid "Refreshed"
msgstr "Actualizado"
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
#. * be removed, but still observed as devices on the system
-#: ../src/gpm-statistics.c:700
+#: src/gpm-statistics.c:647
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
#. * batteries rather than alkaline ones
-#: ../src/gpm-statistics.c:707
+#: src/gpm-statistics.c:654
msgid "Rechargeable"
msgstr "Recargable"
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
-#: ../src/gpm-statistics.c:713
+#: src/gpm-statistics.c:660
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/gpm-statistics.c:717
+#: src/gpm-statistics.c:664
msgid "Energy"
msgstr "Energía"
-#: ../src/gpm-statistics.c:720
+#: src/gpm-statistics.c:667
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energía cuando está vacía"
-#: ../src/gpm-statistics.c:723
+#: src/gpm-statistics.c:670
msgid "Energy when full"
msgstr "Energía cuando está cargada"
-#: ../src/gpm-statistics.c:726
+#: src/gpm-statistics.c:673
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energía (diseño)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:740
+#: src/gpm-statistics.c:687
msgid "Voltage"
msgstr "Voltaje"
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
-#: ../src/gpm-statistics.c:762
+#: src/gpm-statistics.c:709
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
-#: ../src/gpm-statistics.c:769
+#: src/gpm-statistics.c:716
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
-#: ../src/gpm-statistics.c:774
+#: src/gpm-statistics.c:721
msgid "Technology"
msgstr "Tecnología"
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
#. * only shown for the ac adaptor device
-#: ../src/gpm-statistics.c:779
+#: src/gpm-statistics.c:726
msgid "Online"
msgstr "En línea"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:1106
+#: src/gpm-statistics.c:1025
msgid "No data"
msgstr "Sin datos"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:1113 ../src/gpm-statistics.c:1118
+#: src/gpm-statistics.c:1032 src/gpm-statistics.c:1037
msgid "Kernel module"
msgstr "Módulo del kernel"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:1123
+#: src/gpm-statistics.c:1042
msgid "Kernel core"
msgstr "Core del núcleo"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:1128
+#: src/gpm-statistics.c:1047
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Interrupción entre procesadores"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:1133
+#: src/gpm-statistics.c:1052
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupción"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:1180
+#: src/gpm-statistics.c:1095
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "Teclado/ratón/touchpad PS/2"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:1183
+#: src/gpm-statistics.c:1098
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:1186
+#: src/gpm-statistics.c:1101
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:1189
+#: src/gpm-statistics.c:1104
msgid "ATA host controller"
msgstr "Controlador ATA del equipo"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:1192
+#: src/gpm-statistics.c:1107
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Adaptador inalámbrico Intel"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
#. * This is shown when the timer wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1199 ../src/gpm-statistics.c:1204
-#: ../src/gpm-statistics.c:1209 ../src/gpm-statistics.c:1214
-#: ../src/gpm-statistics.c:1219
+#: src/gpm-statistics.c:1114 src/gpm-statistics.c:1119
+#: src/gpm-statistics.c:1124 src/gpm-statistics.c:1129
+#: src/gpm-statistics.c:1134
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Disparador de «%s»"
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1223
+#: src/gpm-statistics.c:1138
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "%s dormida"
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1226
+#: src/gpm-statistics.c:1141
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Tarea nueva %s"
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
#. * This is shown when the task wakes up.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1230
+#: src/gpm-statistics.c:1145
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "%s en espera"
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
-#: ../src/gpm-statistics.c:1234 ../src/gpm-statistics.c:1238
+#: src/gpm-statistics.c:1149 src/gpm-statistics.c:1153
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Cola de trabajo %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:1241
+#: src/gpm-statistics.c:1156
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Limpieza de las rutas de la red «%s»"
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:1244
+#: src/gpm-statistics.c:1159
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "Actividad del USB %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
-#: ../src/gpm-statistics.c:1247
+#: src/gpm-statistics.c:1162
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Despertar «%s»"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:1250
+#: src/gpm-statistics.c:1165
msgid "Local interrupts"
msgstr "Interrupciones locales"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:1253
+#: src/gpm-statistics.c:1168
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Planificando de nuevo las interrupciones"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1362
+#: src/gpm-statistics.c:1265
msgid "Device Information"
msgstr "Información del dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1364
+#: src/gpm-statistics.c:1267
msgid "Device History"
msgstr "Histórico del dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1366
+#: src/gpm-statistics.c:1269
msgid "Device Profile"
msgstr "Perfil del dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1368
+#: src/gpm-statistics.c:1271
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Recuperaciones del procesador"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1575 ../src/gpm-statistics.c:1581
-#: ../src/gpm-statistics.c:1587 ../src/gpm-statistics.c:1593
+#: src/gpm-statistics.c:1448 src/gpm-statistics.c:1454
+#: src/gpm-statistics.c:1460 src/gpm-statistics.c:1466
msgid "Time elapsed"
msgstr "Tiempo transcurrido"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1577
+#: src/gpm-statistics.c:1450
msgid "Power"
msgstr "Energía"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1583 ../src/gpm-statistics.c:1626
-#: ../src/gpm-statistics.c:1632 ../src/gpm-statistics.c:1638
-#: ../src/gpm-statistics.c:1644
+#: src/gpm-statistics.c:1456 src/gpm-statistics.c:1495
+#: src/gpm-statistics.c:1501 src/gpm-statistics.c:1507
+#: src/gpm-statistics.c:1513
msgid "Cell charge"
msgstr "Carga de la celda"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1589 ../src/gpm-statistics.c:1595
+#: src/gpm-statistics.c:1462 src/gpm-statistics.c:1468
msgid "Predicted time"
msgstr "Tiempo estimado"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1628 ../src/gpm-statistics.c:1640
+#: src/gpm-statistics.c:1497 src/gpm-statistics.c:1509
msgid "Correction factor"
msgstr "Factor de corrección"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1634 ../src/gpm-statistics.c:1646
+#: src/gpm-statistics.c:1503 src/gpm-statistics.c:1515
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Precisión de la estimación"
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-statistics.c:1806
+#: src/gpm-statistics.c:1646
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Muestra información adicional de depuración"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1809
+#: src/gpm-statistics.c:1649
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Seleccionar este dispositivo al inicio"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:2059
+#: src/gpm-statistics.c:1893
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:92 src/gpm-statistics.ui:296
+msgid "Graph type:"
+msgstr "Tipo de gráfica:"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:127
+msgid "Data length:"
+msgstr "Longitud de los datos:"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:186 src/gpm-statistics.ui:348
+msgid "There is no data to display."
+msgstr "No hay datos para mostrar."
+
+#: src/gpm-statistics.ui:228 src/gpm-statistics.ui:391
+msgid "Use smoothed line"
+msgstr "Usar línea suavizada"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:244 src/gpm-statistics.ui:407
+msgid "Show data points"
+msgstr "Mostrar puntos de datos"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:274
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:437
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadísticas"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:459
+msgid "Processor wakeups per second:"
+msgstr "Recuperaciones del procesador por segundo:"
+
+#: src/gpm-statistics.ui:471
+msgid "0"
+msgstr "0"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]