[gnome-music] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-music] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 22 Dec 2016 19:12:30 +0000 (UTC)
commit b4a31f7cf3d280327bac1c477ce0a12afee797c5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Dec 22 20:12:21 2016 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 150 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0323d26..cc87ea8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 06:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-22 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-10 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-20 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,11 +51,16 @@ msgstr "Modo de repetición de la reproducción"
#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#| msgid ""
+#| "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
+#| "collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), "
+#| "\"song\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), "
+#| "\"shuffle\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
-"collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), \"song"
-"\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle"
-"\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
+"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
+"“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
+"“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
msgstr ""
"Valor que indica si se debe repetir o aleatorizar la reproducción de la "
"colección. Los valores admitidos son: «ninguno» (las opciones de repetir y "
@@ -80,39 +85,24 @@ msgid "Enables or disables playback notifications"
msgstr "Activa o desactiva las notificaciones de la reproducción"
#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
-msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
-msgstr ""
-"Número máximo de caracteres que mostrar en la vista del nombre de la pista o "
-"del artista"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
-msgid ""
-"This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
-"before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
-msgstr ""
-"Este valor modifica la cantidad de caracteres que mostrar en la vista del "
-"título de la pista de del artista antes de recortarlo. Establecer a -1 para "
-"desactivarlo"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Activar ReplayGain"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "Activa o desactiva ReplayGain para los álbumes"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
msgid "Inital state has been displayed"
msgstr "Se ha mostrado el estado inicial"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "Establecer a cierto cuando se haya mostrado el estado inicial"
#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
+#: ../gnomemusic/window.py:70 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
msgid "Music"
msgstr "Música"
@@ -136,25 +126,15 @@ msgstr "GNOME Música"
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "Música es la nueva aplicación de GNOME para reproducir música."
-#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin título"
-
-#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
-#: ../gnomemusic/view.py:576 ../gnomemusic/view.py:988
-#: ../gnomemusic/view.py:1456
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Álbum desconocido"
-
#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
+#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:556
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
+#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:559
#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -163,29 +143,29 @@ msgstr "Reproducir"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ../gnomemusic/player.py:1087
+#: ../gnomemusic/player.py:1074
msgid "Unable to play the file"
msgstr "No se puede reproducir el archivo"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1092
+#: ../gnomemusic/player.py:1079
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Buscar en %s"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1102
+#: ../gnomemusic/player.py:1089
msgid " and "
msgstr " y "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1105
+#: ../gnomemusic/player.py:1092
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../gnomemusic/player.py:1106
+#: ../gnomemusic/player.py:1093
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -194,42 +174,42 @@ msgstr[1] ""
"Se necesitan %s para reproducir el archivo, pero no están instalados."
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:52
+#: ../gnomemusic/playlists.py:59
msgid "Most Played"
msgstr "Más reproducidas"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:58
+#: ../gnomemusic/playlists.py:64
msgid "Never Played"
msgstr "No reproducidas nunca"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: ../gnomemusic/playlists.py:69
msgid "Recently Played"
msgstr "Reproducidas recientemente"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:70
+#: ../gnomemusic/playlists.py:74
msgid "Recently Added"
msgstr "Añadidas recientemente"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:76
+#: ../gnomemusic/playlists.py:79
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Canciones favoritas"
#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
-#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
-#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
-#. include the basic english translatable strings regardless of
-#. language because it is so universal.
+#. vertical bar-separated list of all-lowercase articles that
+#. should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
+#. list should include the basic english translatable strings
+#. regardless of language because they are so universal.
#. If some articles occur more frequently than others, the most
#. common one should appear first, the least common one last.
#: ../gnomemusic/query.py:93
-msgid "the a an"
-msgstr "el la los las un uno una"
+msgid "the|a|an"
+msgstr "el|la|los|las|un|una"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:110
msgid "All"
msgstr "Todas"
@@ -241,104 +221,116 @@ msgstr "Artista"
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:65 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositor"
+
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:66
msgid "Track Title"
msgstr "Título de la pista"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:111
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:223
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:230
msgid "Match"
msgstr "Coincidencia"
-#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1161
+#: ../gnomemusic/utils.py:63
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconocido"
-#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:325
-#: ../gnomemusic/widgets.py:590 ../gnomemusic/window.py:310
+#: ../gnomemusic/utils.py:75
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
+
+#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:453
+msgid "Albums"
+msgstr "Álbumes"
+
+#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:52 ../gnomemusic/views/searchview.py:454
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistas"
+
+#: ../gnomemusic/views/baseview.py:191
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:197
+#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:208
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "%d elemento seleccionado"
msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
-#: ../gnomemusic/view.py:194 ../gnomemusic/widgets.py:329
-#: ../gnomemusic/widgets.py:592 ../gnomemusic/window.py:314
-#: ../gnomemusic/window.py:326 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/views/baseview.py:193 ../gnomemusic/views/baseview.py:298
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:201
+#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:210 ../data/headerbar.ui.h:3
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
-#: ../gnomemusic/view.py:277
+#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
msgid "Music folder"
msgstr "Carpeta de música"
-#: ../gnomemusic/view.py:300
+#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:49
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente"
+
+#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
msgid "Hey DJ"
msgstr "Hola Dj"
-#: ../gnomemusic/view.py:312 ../gnomemusic/view.py:1731
-msgid "Albums"
-msgstr "Álbumes"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:413 ../gnomemusic/view.py:1733
-msgid "Songs"
-msgstr "Canciones"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:612 ../gnomemusic/view.py:1732
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistas"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:814 ../gnomemusic/view.py:1734
+#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:51
+#: ../gnomemusic/views/searchview.py:456
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reproducción"
-#: ../gnomemusic/view.py:1171
+#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:409
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "%d canción"
msgstr[1] "%d canciones"
-#: ../gnomemusic/view.py:1314
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente"
+#: ../gnomemusic/views/searchview.py:455 ../gnomemusic/views/songsview.py:43
+msgid "Songs"
+msgstr "Canciones"
-#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:294
+#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:348
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
-#: ../gnomemusic/widgets.py:602
-msgid "All Artists"
-msgstr "Todos los artistas"
+#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:193
+msgid "Disc {}"
+msgstr "Disco {}"
-#: ../gnomemusic/window.py:256
+#: ../gnomemusic/window.py:264
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
-#: ../gnomemusic/window.py:343
+#: ../gnomemusic/window.py:328
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
-#: ../gnomemusic/window.py:366
+#: ../gnomemusic/window.py:351
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../gnomemusic/window.py:367
+#: ../gnomemusic/window.py:352
#, python-format
msgid "Playlist %s removed"
msgstr "Lista de reproducción %s eliminada"
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
-msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
-msgstr "Copyright © 2013 Desarrolladores de GNOME Music"
+#| msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
+msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
+msgstr "Copyright © 2016 Desarrolladores de GNOME Music"
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
msgid "A music player and management application for GNOME."
@@ -349,6 +341,31 @@ msgid "Visit GNOME Music website"
msgstr "Visitar la página web de GNOME Music"
#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version.\n"
+#| "\n"
+#| "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#| "Public License for more details.\n"
+#| "\n"
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#| "\n"
+#| "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
+#| "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
+#| "GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions granted "
+#| "by the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this "
+#| "code, you may extend this exception to your version of the code, but you "
+#| "are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this "
+#| "exception statement from your version.\n"
+#| "\n"
+#| "\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+#| "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -372,7 +389,7 @@ msgid ""
"obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception "
"statement from your version.\n"
"\n"
-"\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
"https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
msgstr ""
"GNOME Música es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
@@ -395,6 +412,9 @@ msgstr ""
"Música está cubierta. Si modifica este código, puede ampliar esta excepción "
"a su versión del código, pero no está obligado a hacerlo. Si no quiere "
"hacerlo, elimine esta sentencia de excepción de su versión.\n"
+"\n"
+"La imagen «Magic of the vinyl» de Sami Pyylampi está licenciada bajo la CC-"
+"BY-SA 2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
msgid "Released"
@@ -437,8 +457,9 @@ msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
#: ../data/headerbar.ui.h:7
msgid "Back"
@@ -455,13 +476,11 @@ msgid "Close window"
msgstr "Cerrar ventana"
#: ../data/help-overlay.ui.h:3
-#| msgid "Search"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../data/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "_Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -472,25 +491,21 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
#: ../data/help-overlay.ui.h:6
-#| msgid "Play"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Reproducir"
#: ../data/help-overlay.ui.h:7
-#| msgid "Pause"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/Pausar"
#: ../data/help-overlay.ui.h:8
-#| msgid "Next"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Siguiente canción"
#: ../data/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "Previous"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Canción anterior"
@@ -511,25 +526,21 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: ../data/help-overlay.ui.h:13
-#| msgid "Albums"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Ir a los álbumes"
#: ../data/help-overlay.ui.h:14
-#| msgid "Artists"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Ir a los artistas"
#: ../data/help-overlay.ui.h:15
-#| msgid "Favorite Songs"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Ir a las canciones"
#: ../data/help-overlay.ui.h:16
-#| msgid "Add to Playlist"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Ir a las listas de reproducción"
@@ -579,20 +590,47 @@ msgid "Playlist Name"
msgstr "Nombre de la lista de reproducción"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Añadir"
#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
msgid "New Playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
+#| msgid "Add to Playlist"
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "Añadir a la _lista de reproducción"
#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
+#| msgid "Remove from Playlist"
+msgid "_Remove from Playlist"
+msgstr "Quita_r de la lista de reproducción"
+
+#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Número máximo de caracteres que mostrar en la vista del nombre de la "
+#~ "pista o del artista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
+#~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este valor modifica la cantidad de caracteres que mostrar en la vista del "
+#~ "título de la pista de del artista antes de recortarlo. Establecer a -1 "
+#~ "para desactivarlo"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Álbum desconocido"
+
+#~ msgid "the a an"
+#~ msgstr "el la los las un uno una"
+
+#~ msgid "All Artists"
+#~ msgstr "Todos los artistas"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Añadir"
#~ msgid "Select Playlist"
#~ msgstr "Seleccionar lista de reproducción"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]