[devhelp] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 22 Dec 2016 19:02:04 +0000 (UTC)
commit 68b1cb4c84b50531e62ff9bdc74ec60e48f9c152
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Dec 22 20:01:54 2016 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 300 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9dc06ed..246a076 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-08 09:04+0100\n"
+"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-12 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-20 15:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,18 +24,18 @@ msgstr ""
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:247
-#: ../src/dh-app.c:557 ../src/dh-window.c:797
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:303 src/dh-app.c:620
+#: src/dh-window.c:799
msgid "Devhelp"
msgstr "DevHelp"
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
msgid "Developer's Help program"
msgstr "Programa de ayuda del desarrollador"
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
@@ -46,415 +46,403 @@ msgstr ""
"estructura o macro. Proporciona una interfaz con pestañas y permite imprimir "
"los resultados."
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
msgstr "Devhelp se integra con otras aplicaciones como Glade, Anjuta o Geany."
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Visor de documentación"
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
msgstr "documentación;información;manual;desarrollador;api;"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
+#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
+#| msgid "Devhelp"
+msgid "devhelp"
+msgstr "devhelp"
+
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Estado maximizado de la ventana principal"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:20
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Indica si la ventana principal debería iniciar maximizada."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
msgid "Width of the main window"
msgstr "Anchura de la ventana principal"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:25
msgid "The width of the main window."
msgstr "La anchura de la ventana principal."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
msgid "Height of main window"
msgstr "Altura de la ventana principal"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:30
msgid "The height of the main window."
msgstr "La altura de la ventana principal."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
msgid "X position of main window"
msgstr "Posición X de la ventana principal"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
msgid "The X position of the main window."
msgstr "La posición X de la ventana principal."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
msgid "Y position of main window"
msgstr "Posición Y de la ventana principal"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:40
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "La posición Y de la ventana principal."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Anchura del índice de panel de búsqueda"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "La anchura del índice y el panel lateral de búsqueda."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
msgstr "Pestaña seleccionada: «content» (contenido) o «search» (búsqueda)"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:54
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
msgstr ""
"Cuál de las pestañas está seleccionada: «content» (contenido) o "
"«search» (búsqueda)."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:60
msgid "Books disabled"
msgstr "Libros desactivados"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:61
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "Lista de libros desactivados por el usuario."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:65
msgid "Group by language"
msgstr "Agrupar por lenguaje"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:66
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr "Indica si se deben agrupar por lenguaje los libros en la IU"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
msgid "Whether the assistant window should be maximized"
msgstr "Indica si la ventana del asistente debe estar maximizada"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:76
msgid "Whether the assistant window should be maximized."
msgstr "Indica si la ventana del asistente debe estar maximizada."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Anchura de la ventana del asistente"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:81
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "La anchura de la ventana del asistente."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:85
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Altura de la ventana del asistente"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:86
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "La altura de la ventana del asistente."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:90
msgid "X position of assistant window"
msgstr "Posición X de la ventana del asistente"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:91
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "La posición X de la ventana del asistente."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Posición Y de la ventana del asistente"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:96
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "La posición Y de la ventana del asistente."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:102
msgid "Use system fonts"
msgstr "Usar la tipografía del sistema"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:103
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Usar la tipografía predeterminada del sistema."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:107
msgid "Font for text"
msgstr "Tipografía para el texto"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:108
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Tipografía para el texto con ancho variable."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:112
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Tipografía para el texto de anchura fija"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:113
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr ""
"Tipografía para el texto con anchura fija, tal como los ejemplos de código."
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in.h:1
+#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
msgid "Devhelp support"
msgstr "Soporte para DevHelp"
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
-msgstr "Hace que F2 inicie DevHelp para la palabra en el cursor"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
+#: misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
msgid "Show API Documentation"
msgstr "Mostrar la documentación de la API"
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
+#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:51
msgid "New _Window"
msgstr "_Ventana nueva"
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:9
+#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:98
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3
+#: src/devhelp-menu.ui:41
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Atajos del teclado"
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4
+#: src/devhelp-menu.ui:45
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:5 ../src/dh-window.ui.h:11
+#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:108
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:1
-#| msgid "General"
+#: src/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:2
-#| msgid "Focus global search"
+#: src/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus global search"
msgstr "Dar el foco a la búsqueda global"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:3
-#| msgid "Find in current page"
+#: src/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find in current page"
msgstr "Buscar en la página actual"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "Open a new window"
+#: src/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Abrir una ventana nueva"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:5
-#| msgid "Open a new tab"
+#: src/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new tab"
msgstr "Abrir una pestaña nueva"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:6
-#| msgid "Toggle sidebar visibility"
+#: src/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle sidebar visibility"
msgstr "Conmutar la visibilidad de la barra lateral"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:7
-#| msgid "Go back"
+#: src/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:8
-#| msgid "Go forward"
+#: src/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Adelante"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "Print"
+#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:10
-#| msgid "Close the current window"
+#: src/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current window"
msgstr "Cerrar la ventana actual"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:11
-#| msgid "Close all windows"
+#: src/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all windows"
msgstr "Cerrar todas las ventanas"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:12
-#| msgid "Zoom"
+#: src/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:13
-#| msgid "Zoom in"
+#: src/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:14
-#| msgid "Zoom out"
+#: src/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:15
-#| msgid "Reset Zoom"
+#: src/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Restaurar nivel de ampliación"
-#: ../src/dh-app.c:249
+#: src/dh-app.c:305
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Un visor de ayuda para desarrolladores de GNOME"
-#: ../src/dh-app.c:251
+#: src/dh-app.c:307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006"
-#: ../src/dh-app.c:253
+#: src/dh-app.c:309
msgid "Devhelp Website"
msgstr "Página web de Devhelp"
-#: ../src/dh-app.c:482
+#: src/dh-app.c:545
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "Abre una ventana de Devhelp nueva"
-#: ../src/dh-app.c:487
+#: src/dh-app.c:550
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Buscar una palabra clave"
-#: ../src/dh-app.c:488 ../src/dh-app.c:493
+#: src/dh-app.c:551 src/dh-app.c:556
msgid "KEYWORD"
msgstr "PALABRACLAVE"
-#: ../src/dh-app.c:492
+#: src/dh-app.c:555
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Buscar y mostrar cualquier coincidencia en la ventana del asistente"
-#: ../src/dh-app.c:497
+#: src/dh-app.c:560
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Muestra la versión y sale"
-#: ../src/dh-app.c:502
+#: src/dh-app.c:565
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Termina cualquier DevHelp en ejecución"
-#. Please don
-#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
+#. Please don't translate "Devhelp"
+#: src/dh-assistant.ui:8
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Devhelp — Asistente"
-#: ../src/dh-assistant-view.c:372
+#: src/dh-assistant-view.c:384
msgid "Book:"
msgstr "Libro:"
-#: ../src/dh-book.c:254
+#: src/dh-book.c:277
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "lenguaje: %s"
-#: ../src/dh-book.c:255
+#: src/dh-book.c:278
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Lenguaje: indefinido"
#. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:289
+#: src/dh-link.c:408
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:292
+#: src/dh-link.c:411
msgid "Page"
msgstr "Página"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:296
+#: src/dh-link.c:415
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:301
+#: src/dh-link.c:420
msgid "Function"
msgstr "Función"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:306
+#: src/dh-link.c:425
msgid "Struct"
msgstr "Estructura"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:311
+#: src/dh-link.c:430
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:316
+#: src/dh-link.c:435
msgid "Enum"
msgstr "Enumerar"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:321
+#: src/dh-link.c:440
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:326
+#: src/dh-link.c:445
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:331
+#: src/dh-link.c:450
msgid "Signal"
msgstr "Señal"
-#: ../src/dh-parser.c:96 ../src/dh-parser.c:197 ../src/dh-parser.c:261
-#: ../src/dh-parser.c:271
+#: src/dh-parser.c:96 src/dh-parser.c:197 src/dh-parser.c:261
+#: src/dh-parser.c:271
#, c-format
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Se esperaba «%s» se obtuvo «%s» en la línea %d, columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:113
+#: src/dh-parser.c:113
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "Espacio de nombres no válido «%s» en la línea %d, columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:142
+#: src/dh-parser.c:142
#, c-format
msgid ""
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
@@ -462,7 +450,7 @@ msgstr ""
"son necesarios los elementos «título», «nombre» y «enlace» en la línea %d, "
"columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:216
+#: src/dh-parser.c:216
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
@@ -471,7 +459,7 @@ msgstr ""
"son necesarios los elementos «nombre» y «enlace» dentro de <sub> en la línea "
"%d, columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:296
+#: src/dh-parser.c:296
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
@@ -479,142 +467,150 @@ msgstr ""
"son necesarios los elementos «nombre» y «enlace» dentro de «%s» en la línea "
"%d, columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:309
+#: src/dh-parser.c:309
#, c-format
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr ""
"es necesario el «tipo» de elemento dentro de <keyword> en la línea %d, "
"columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:516
+#: src/dh-parser.c:516
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "No se pudo descomprimir el libro «%s»: %s"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:1
+#: src/dh-preferences.ui:40
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:2
+#: src/dh-preferences.ui:76
msgid "_Group by language"
msgstr "_Agrupar por lenguaje"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:3
+#: src/dh-preferences.ui:107
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:4
+#: src/dh-preferences.ui:122
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:5
+#: src/dh-preferences.ui:151
msgid "Book Shelf"
msgstr "Biblioteca"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:6
+#: src/dh-preferences.ui:172
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Usar tipografía del sistema"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:7
+#: src/dh-preferences.ui:196
msgid "_Variable width: "
msgstr "Anchura _variable: "
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:8
+#: src/dh-preferences.ui:209
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Anchura _fija:"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:9
+#: src/dh-preferences.ui:270
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"
-#: ../src/dh-window.c:76
+#: src/dh-window.c:76
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/dh-window.c:77
+#: src/dh-window.c:77
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../src/dh-window.c:78
+#: src/dh-window.c:78
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/dh-window.c:79
+#: src/dh-window.c:79
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../src/dh-window.c:80
+#: src/dh-window.c:80
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/dh-window.c:81
+#: src/dh-window.c:81
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../src/dh-window.c:82
+#: src/dh-window.c:82
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/dh-window.c:83
+#: src/dh-window.c:83
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../src/dh-window.c:84
+#: src/dh-window.c:84
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/dh-window.c:1024
+#: src/dh-window.c:1026
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Error al abrir el enlace solicitado."
-#: ../src/dh-window.c:1282
+#: src/dh-window.c:1342
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/dh-window.c:1300 ../src/dh-window.c:1471
+#: src/dh-window.c:1360 src/dh-window.c:1534
msgid "Empty Page"
msgstr "Página vacía"
-#: ../src/dh-window.ui.h:1
+#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:56
msgid "New _Tab"
msgstr "_Pestaña nueva"
-#: ../src/dh-window.ui.h:2
+#: src/dh-window.ui:12
+#| msgid "_Side pane"
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "_Panel lateral"
+
+#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:64
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: ../src/dh-window.ui.h:3
+#: src/dh-window.ui:25 src/dh-window.ui:69
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/dh-window.ui.h:4
+#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:76
msgid "_Larger Text"
msgstr "Texto más _grande"
-#: ../src/dh-window.ui.h:5
+#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:81
msgid "S_maller Text"
msgstr "Texto más _pequeño"
-#: ../src/dh-window.ui.h:6
+#: src/dh-window.ui:42 src/dh-window.ui:86
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../src/dh-window.ui.h:8
+#: src/dh-window.ui:93
msgid "_Side pane"
msgstr "_Panel lateral"
-#: ../src/dh-window.ui.h:10
+#: src/dh-window.ui:104
msgid "_About Devhelp"
msgstr "_Acerca de DevHelp"
-#: ../src/dh-window.ui.h:12
+#: src/dh-window.ui:138
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/dh-window.ui.h:13
+#: src/dh-window.ui:157
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
+#~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
+#~ msgstr "Hace que F2 inicie DevHelp para la palabra en el cursor"
+
#~| msgid ""
#~| "https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&do=view&"
#~| "target=devhelp.png"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]