[damned-lies] Updated Slovenian translation



commit dacf38691546fb94ca3d10524da6ec03d6f17a4d
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Dec 22 14:33:56 2016 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1535 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 900 insertions(+), 635 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 672c9f9..a4c0e38 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-25 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-25 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-22 08:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-22 08:48+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -19,42 +19,42 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
 
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:47
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Prevajalska skupina GNOME"
 
-#: common/views.py:73
+#: common/views.py:74
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Odjava je bila izvedena uspešno."
 
-#: common/views.py:82
+#: common/views.py:83
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Prijava je bila izvedena uspešno."
 
-#: common/views.py:84
+#: common/views.py:85
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
 "\"%(url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
-"Niste še pridruženi k nobeni prevajalski skupini. Pridružite se lahko preko "
+"Niste še pridruženi k nobeni prevajalski skupini. Pridružite se lahko prek "
 "<a href=\"%(url)s\">vašega profila</a>."
 
-#: common/views.py:90
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "Račun je bil onemogočen."
+#: common/views.py:91
+msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Naveden račun je bil pred časom onemogočen."
 
-#: common/views.py:92
+#: common/views.py:93
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Prijava ni uspela. Preverite uporabniško ime in geslo."
 
-#: common/views.py:127
+#: common/views.py:128
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Naveden ključ ni veljaven."
 
-#: common/views.py:129
+#: common/views.py:130
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Račun je dejaven."
 
@@ -62,17 +62,17 @@ msgstr "Račun je dejaven."
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudžaratski"
 
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:214
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdski"
 
 #: damnedlies/settings.py:81
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
+"module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"Modul ni objavljen v skladišču GNOME Git. Preverite spletno stran modula za "
-"podrobnosti, kam poslati prevode."
+"Moduli te objave niso del skladišča GNOME Git. Preverite spletišče modula za "
+"podrobnosti o objavljanju prevodov."
 
 #: database-content.py:1 database-content.py:140
 msgid "Afrikaans"
@@ -330,99 +330,99 @@ msgstr "kanareski"
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "kašmirski"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:208
+#: database-content.py:66 database-content.py:209
 msgid "Kazakh"
 msgstr "kazahstanski"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:209
+#: database-content.py:67 database-content.py:210
 msgid "Khmer"
 msgstr "kmerski"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:210
+#: database-content.py:68 database-content.py:211
 msgid "Kikongo"
 msgstr "kikongo"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:211
+#: database-content.py:69 database-content.py:212
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "kinjarvanda"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:212
+#: database-content.py:70 database-content.py:213
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "kirghizijski"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:213
+#: database-content.py:71 database-content.py:214
 msgid "Korean"
 msgstr "korejski"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:215
+#: database-content.py:73 database-content.py:216
 msgid "Lao"
 msgstr "laoški"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:216
+#: database-content.py:74 database-content.py:217
 msgid "Latin"
 msgstr "latinski"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:217
+#: database-content.py:75 database-content.py:218
 msgid "Latvian"
 msgstr "latvijski"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:218
+#: database-content.py:76 database-content.py:219
 msgid "Limburgian"
 msgstr "limburški"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:219
+#: database-content.py:77 database-content.py:220
 msgid "Lingala"
 msgstr "lingala"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:220
+#: database-content.py:78 database-content.py:221
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litvanski"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:221
+#: database-content.py:79 database-content.py:222
 msgid "Low German"
 msgstr "spodnje nemški"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:222
+#: database-content.py:80 database-content.py:223
 msgid "Luganda"
 msgstr "luganda"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:224
+#: database-content.py:81 database-content.py:225
 msgid "Macedonian"
 msgstr "makedonski"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:225
+#: database-content.py:82 database-content.py:226
 msgid "Maithili"
 msgstr "maitili"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:226
+#: database-content.py:83 database-content.py:227
 msgid "Malagasy"
 msgstr "malgaski"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:227
+#: database-content.py:84 database-content.py:228
 msgid "Malay"
 msgstr "malajski"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:228
+#: database-content.py:85 database-content.py:229
 msgid "Malayalam"
 msgstr "malajski"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:230
+#: database-content.py:86 database-content.py:231
 msgid "Manx"
 msgstr "galščina, mansk"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:231
+#: database-content.py:87 database-content.py:232
 msgid "Maori"
 msgstr "maorski"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:232
+#: database-content.py:88 database-content.py:233
 msgid "Marathi"
 msgstr "maratski"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:233
+#: database-content.py:89 database-content.py:234
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "mehiška španščina"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:234
+#: database-content.py:90 database-content.py:235
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongolski"
 
@@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "mongolski"
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "napolitanski"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:235
+#: database-content.py:92 database-content.py:236
 msgid "Nepali"
 msgstr "nepalski"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:236
+#: database-content.py:93 database-content.py:237
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "sotojski, severni"
 
@@ -442,39 +442,39 @@ msgstr "sotojski, severni"
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "norveški (bokmål in nynorsk)"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:239
+#: database-content.py:95 database-content.py:240
 msgid "Occitan"
 msgstr "okcitanski"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:240
+#: database-content.py:96 database-content.py:241
 msgid "Old English"
 msgstr "staro angleški"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:241
+#: database-content.py:97 database-content.py:242
 msgid "Oriya"
 msgstr "orijski"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:242
+#: database-content.py:98 database-content.py:243
 msgid "Ossetian"
 msgstr "osetijski"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:243
+#: database-content.py:99 database-content.py:244
 msgid "Pashto"
 msgstr "pašto"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:244
+#: database-content.py:100 database-content.py:245
 msgid "Persian"
 msgstr "perzijski"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:245
+#: database-content.py:101 database-content.py:246
 msgid "Polish"
 msgstr "polski"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:246
+#: database-content.py:102 database-content.py:247
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalski"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:247
+#: database-content.py:103 database-content.py:248
 msgid "Punjabi"
 msgstr "pandžabski"
 
@@ -482,107 +482,107 @@ msgstr "pandžabski"
 msgid "Quechua"
 msgstr "kečuanščina"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:249
+#: database-content.py:105 database-content.py:250
 msgid "Romanian"
 msgstr "romunski"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:250
+#: database-content.py:106 database-content.py:251
 msgid "Russian"
 msgstr "ruski"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:251
+#: database-content.py:107 database-content.py:252
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "škotsko galski"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:252
+#: database-content.py:108 database-content.py:253
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbski"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:255
+#: database-content.py:109 database-content.py:256
 msgid "Shavian"
 msgstr "šavijski"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:256
+#: database-content.py:110 database-content.py:257
 msgid "Silesian"
 msgstr "šlezijski"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:257
+#: database-content.py:111 database-content.py:258
 msgid "Sinhala"
 msgstr "sinhalski"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:258
+#: database-content.py:112 database-content.py:259
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovaški"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:259
+#: database-content.py:113 database-content.py:260
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovenski"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:260
+#: database-content.py:114 database-content.py:261
 msgid "Somali"
 msgstr "somalski"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:263
+#: database-content.py:115 database-content.py:264
 msgid "Spanish"
 msgstr "španski"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:264
+#: database-content.py:116 database-content.py:265
 msgid "Swahili"
 msgstr "svahili"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:265
+#: database-content.py:117 database-content.py:266
 msgid "Swedish"
 msgstr "švedski"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:266
+#: database-content.py:118 database-content.py:267
 msgid "Tagalog"
 msgstr "tagaloški"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:267
+#: database-content.py:119 database-content.py:268
 msgid "Tajik"
 msgstr "tadžikistanski"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:268
+#: database-content.py:120 database-content.py:269
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamilski"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:269
+#: database-content.py:121 database-content.py:270
 msgid "Tatar"
 msgstr "tatarski"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:270
+#: database-content.py:122 database-content.py:271
 msgid "Telugu"
 msgstr "telugujski"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:271
+#: database-content.py:123 database-content.py:272
 msgid "Thai"
 msgstr "tajski"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:272
+#: database-content.py:124 database-content.py:273
 msgid "Tibetan"
 msgstr "tibetanski"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:273
+#: database-content.py:125 database-content.py:274
 msgid "Tsonga"
 msgstr "tsongški"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:274
+#: database-content.py:126 database-content.py:275
 msgid "Turkish"
 msgstr "turški"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:275
+#: database-content.py:127 database-content.py:276
 msgid "Turkmen"
 msgstr "turkmenski"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:276
+#: database-content.py:128 database-content.py:277
 msgid "Uighur"
 msgstr "ujgurski"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:277
+#: database-content.py:129 database-content.py:278
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrajinski"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:278
+#: database-content.py:130 database-content.py:279
 msgid "Urdu"
 msgstr "urdujski"
 
@@ -590,35 +590,35 @@ msgstr "urdujski"
 msgid "Uzbek"
 msgstr "uzbekistanski"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:281
+#: database-content.py:132 database-content.py:282
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vijetnamski"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:282
+#: database-content.py:133 database-content.py:283
 msgid "Walloon"
 msgstr "valonski"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:283
+#: database-content.py:134 database-content.py:284
 msgid "Wayuu"
 msgstr "Vajujski"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:284
+#: database-content.py:135 database-content.py:285
 msgid "Welsh"
 msgstr "valižanski"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:285
+#: database-content.py:136 database-content.py:286
 msgid "Xhosa"
 msgstr "koški"
 
-#: database-content.py:137 database-content.py:286
+#: database-content.py:137 database-content.py:287
 msgid "Yiddish"
 msgstr "jidiš"
 
-#: database-content.py:138 database-content.py:287
+#: database-content.py:138 database-content.py:288
 msgid "Yoruba"
 msgstr "jorubski"
 
-#: database-content.py:139 database-content.py:288
+#: database-content.py:139 database-content.py:289
 msgid "Zulu"
 msgstr "zulujski"
 
@@ -642,727 +642,747 @@ msgstr "kitajski (Tajvan)"
 msgid "Igbo"
 msgstr "igbojski"
 
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:208
+msgid "Kashubian"
+msgstr "kašubijski"
+
+#: database-content.py:224
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "luksemburški"
 
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:230
 msgid "Maltese"
 msgstr "malteški"
 
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:238
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "norveški bokmål"
 
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:239
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "norveški norsk"
 
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:249
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "kečuanščina (Cusco-Collao)"
 
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:254
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "srbski jekavščina"
 
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:255
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "srbski (latinica)"
 
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:262
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "ndebelski, južni"
 
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:263
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "sotojski, južni"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:280
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "uzbekistanski (cirilica)"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:281
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "uzbekistanski (latinica)"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:290
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "Dokumentacija videa"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:291
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Dinamična vsebina"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:292
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "vzorčni program: urejevalnik filmov"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:293
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "vzorčni program: planer"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:294
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "vzorčni program:  glasbena zbirka"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:295
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "vzorčni program: upravljalnik projektov"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:296
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "vzorčni program: malo podjetništvo"
 
-#: database-content.py:296
-msgid "GNOME 3.20 Release Video"
-msgstr "GNOME 3.20 Objavni video"
-
 #: database-content.py:297
+msgid "GNOME 3.22 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.22 Objavni video"
+
+#: database-content.py:298
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "vremenske postaje"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:299
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Opis razporeditve"
 
-#: database-content.py:299 database-content.py:323
+#: database-content.py:300 database-content.py:324
 msgid "UI translations"
 msgstr "vmesnik"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:301
 msgid "User Directories"
 msgstr "uporabniške mape"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:302
 msgid "Engine"
 msgstr "Programnik"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:303
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "Programnik-Campfire"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "Programnik-IRC"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "Programnik-JabbR"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "Programnik-MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "Programnik-Twitter"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "Programnik-XMPP"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
 msgid "Frontend"
 msgstr "Osprednji program"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "Programnik-GNOME"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "Osoredbhu origram-GNOME-IRC"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "Programnik-GNOME-Twitter"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "Programnik-GNOME-XMPP"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
 msgid "Functions"
 msgstr "funkcije"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
 msgid "plug-ins"
 msgstr "vstavki"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "nazivne lastnosti"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
 msgid "Server"
 msgstr "Strežnik"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
 msgid "tags"
 msgstr "oznake"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
 msgid "tips"
 msgstr "namigi"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
 msgid "Static content"
 msgstr "Statična vsebina"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:325
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "vodila za razvoj pomožnih tehnologij"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:326
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "priročnik dostopnosti"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:327
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "priročnik nadzora dostopnosti tipkovnice"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:328
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "priročnik igre AisleRiot"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:329
 msgid "appendix"
 msgstr "dodatek"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:330
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "priročnik zvočnih profilov"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:331
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "priročnik orodja za analizo porabe diska"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:332
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "priročnik nadzornika polnjenja baterije"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:333
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "priročnik igre Blackjack"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:334
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Brskalnik pomoči"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:335
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "priročnik palete znakov"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:336
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "priročnik apleta ure"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:337
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "priročnik ukazne vrstice"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:338
 msgid "concepts"
 msgstr "zasnova"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "priročnik nadzora frekvence CPE"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:340
 msgid "FDL License"
 msgstr "dovoljenje FDL"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
 msgid "GPL License"
 msgstr "dovoljenje GPL"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
 msgid "LGPL License"
 msgstr "dovoljenje LGPL"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:343
 msgid "dialogs"
 msgstr "pogovorna okna"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:344
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "priročnik slovarja"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:345
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "priročnik priklopnika diskov"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:346
 msgid "filters"
 msgstr "filtri"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:347
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filter alfa-v-logo"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:348
 msgid "animation filter"
 msgstr "filter animiranja"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
 msgid "artistic filter"
 msgstr "umetniški filter"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:350
 msgid "blur filter"
 msgstr "filter zamegljevanja"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:351
 msgid "combine filter"
 msgstr "filter združevanja"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:352
 msgid "decor filter"
 msgstr "filter okraševanja"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:353
 msgid "distort filter"
 msgstr "filter popačenja"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:354
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filter zaznavanja robov"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:355
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filter izboljšav"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:356
 msgid "generic filter"
 msgstr "osnovni filter"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:357
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filter svetlobe in sence"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:358
 msgid "map filter"
 msgstr "filter zemljevidov"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:359
 msgid "noise filter"
 msgstr "filter hrupa"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:360
 msgid "render filter"
 msgstr "filter izrisovanja"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:361
 msgid "web filter"
 msgstr "spletni filter"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:362
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "priročnik apleta ribe"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:363
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Kako začeti"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "priročnik Geyes"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
 msgid "quick reference"
 msgstr "hitri skici"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:367
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "priročnik igre glChess"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "priročnik igre pet ali več"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:369
 msgid "glossary"
 msgstr "besedišče"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:370
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "priročnik igre štiri-v-vrsto"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:371
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "priročnik igre Nibbles"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:372
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "priročnik igre GNOME Roboti"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:373
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "priročnik CD predvajalnika"
 
-#: database-content.py:373 database-content.py:396 database-content.py:440
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:374 database-content.py:397 database-content.py:441
+#: database-content.py:442
 msgid "User Guide"
 msgstr "priročnik"
 
-#: database-content.py:374 database-content.py:404
+#: database-content.py:375 database-content.py:405
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "priročnik igre Mahjongg"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:376
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "priročnik igre Sudoku"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:377
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "priročnik Gnometris"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:378
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "priročnik igre Mine"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:379
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "priročnik igre Tetravex"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:380
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "priročnik igre Klotski"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:381
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "priročnik snemalnika zvoka"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:382
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "priročnik orodja za iskanje"
 
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:383
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "priročnik GNOME nadzora glasnosti"
 
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:384
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "priročnik nastavitev omrežja GST"
 
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:385
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "priročnik upravljanja storitev GST"
 
-#: database-content.py:385
+#: database-content.py:386
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "priročnik souporabe map GST"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:387
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "priročnik časovnih nastavitev GST"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:388
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "priročnik upravljanja uporabnikov GST"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:389
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "priročnik lastnosti GStreamer"
 
-#: database-content.py:389
+#: database-content.py:390
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "priročnik razporeda tipkovnice"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:391
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "priročnik igre Tali"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:392
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "priročnik vremenske napovedi"
 
-#: database-content.py:392 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
 #: templates/base.html:132 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacija"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:394
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "priročnik apleta šifriranja"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:395
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "pomoč GNOME knjižnice"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:396
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Opombe objave"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:398
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "vodila uporabniškega vmesnika"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:399
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "priročnik igre Iagno"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:400
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "vodnik strnjevanja"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:401
 msgid "introduction"
 msgstr "uvod"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:402
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "priročnik apleta Invest"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:403
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "priročnik igre Ugasni luči"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:404
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "priročnik pregledovalnika dnevnika"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:406
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "Mallard vodnik"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:407
 msgid "menus"
 msgstr "meniji"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:408
 msgid "colors menus"
 msgstr "meni barv"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:409
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "samodejni meni barv"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:410
 msgid "colors component menu"
 msgstr "meni predmetov barv"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:411
 msgid "colors info menu"
 msgstr "meni podrobnosti barv"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:412
 msgid "colors map menu"
 msgstr "meni izbire barv"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:413
 msgid "edit menu"
 msgstr "meni urejanja"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:414
 msgid "file menu"
 msgstr "meni datoteke"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:415
 msgid "filters menu"
 msgstr "meni filtrov"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:416
 msgid "help menu"
 msgstr "meni pomoči"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:417
 msgid "image menu"
 msgstr "meni slik"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:418
 msgid "layer menu"
 msgstr "plastni meni"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:419
 msgid "select menu"
 msgstr "meni izbire"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:420
 msgid "view menu"
 msgstr "meni pogleda"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:421
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "priročnik nadzora glasnosti"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:422
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "priročnik sistemskega nadzornika"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:423
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "priročnik prilagajanja"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:424
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Demo vodniki"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:425
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "pregled sistema"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:426
 msgid "preface"
 msgstr "povzetek"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:427
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr "Vodila za programiranje"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:428
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "priročnik igre Kvadetris"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:429
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "priročnik igre Same"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:430
 msgid "Website"
 msgstr "Spletišče"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:431
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "priročnik lepljivih sporočilc"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:432
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "priročnik igre Pravi Pavliha"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:433
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "priročnik skrbništva"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:434
 msgid "toolbox"
 msgstr "orodna vrstica"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:435
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "orodna vrstica (barva)"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:436
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "orodna vrstica (risanje)"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:437
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "orodna vrstica (izbor)"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:438
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "orodna vrstica (preoblikovanje)"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:439
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "priročnik smeti"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:440
 msgid "tutorial"
 msgstr "učbenik"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:443
 msgid "using gimp"
 msgstr "uporaba paketa GIMP"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
 msgid "preferences"
 msgstr "možnosti"
 
-#: database-content.py:444 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:445 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Presnete laži"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:446
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Oko GNOME"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:447
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "priročnik programa GIMP"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Razvojna dokumentacija GNOME"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Kako začeti z namizjem GNOME"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Dokumentacija GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:451
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Spletišče GNOME"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:452
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Spletišče knjižnic GNOME"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Opombe objav GNOME"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:454
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Souporabne podrobnosti MIME"
 
-#: database-content.py:454
-msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
-msgstr "Prevod podnapisov izbranih posnetkov"
-
 #: database-content.py:455
+msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
+msgstr "Prevod podnapisov izbranih posnetkov GNOME"
+
+#: database-content.py:456
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:457
 msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
 msgstr "Vmesnik vodila D-Bus  za poizvedbo uporabniškega računa."
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:458
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:459
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:460
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
+"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Avahi je sistem, ki olajša odkrivanje storitev znotraj krajevnega omrežja "
-"preko protokola mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
+msgid ""
+"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
+"locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi support:\n"
+"\n"
+"ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
+"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, "
+"pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, "
+"zh_TW\n"
+"\n"
+"Opera supports all Chromium locales and additionally these:\n"
+"\n"
+"af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+"\n"
+"Opera does not support the “et” locale."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1375,49 +1395,46 @@ msgstr ""
 "\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
 "chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:473
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
 msgstr ""
-"Uveljavljeni prevodi se posodabljajo ročno preko l10n.gnome.org. Bodite "
-"strpni :-)"
+"Uveljavljeni prevodi se posodabljajo ročno prek spletišča l10n.gnome.org. "
+"Bodite strpni :-)"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:476
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Storitev D-Bus service za dostop do bralnikov prstnih odtisov."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:477
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr "Enostaven ozadnji program za posodabljanje strojne opreme UEFI."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:478
 msgid ""
-"For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
-"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
+"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
 msgstr ""
-"Za druge jezikovne prilagoditve programa GCompris, si oglejte  spletišče <a "
-"href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/";
-"wiki/Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1427,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 "Ob prevodih vmesnika in dokumentacije so na za prevajanje dostopne tudi "
 "nekatere datoteke primerov podatkovnih zbirk."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1437,7 +1454,7 @@ msgstr ""
 "started-docs/plain/README\">README</a> za več podrobnosti o prevajanju tega "
 "paketa."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1446,7 +1463,7 @@ msgstr ""
 "Več nizov, ki so vidni v vmesniku programa gnome-tweak-tool, je del modula "
 "<a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1456,14 +1473,14 @@ msgstr ""
 "baobab, gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-"
 "tool in gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1473,7 +1490,7 @@ msgstr ""
 "pogledate v datoteki <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/";
 "po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1481,27 +1498,27 @@ msgstr ""
 "Trenutno še ni ustreznega uporabniškega vmesnika za prikaz nizov, zato paket "
 "ni ključen za prevajanje."
 
-#: database-content.py:477
-msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "Vstavki GStreamer \"Bad\" in knjižnice pomoči"
+#: database-content.py:487
+msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "Razširjeni vstavki GStreamer »Bad«"
 
-#: database-content.py:478
-msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
-msgstr "Vstavki GStreamer \"Base\" in knjižnice pomoči"
+#: database-content.py:488
+msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr "Osnovni vstavki GStreamer »Base«"
 
-#: database-content.py:479
-msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
-msgstr "Vstavki GStreamer \"Good\""
+#: database-content.py:489
+msgid "“Good” GStreamer plugins."
+msgstr "Podprti vstavki GStreamer »Good«"
 
-#: database-content.py:480
-msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
-msgstr "Vstavki GStreamer \"Ugly\""
+#: database-content.py:490
+msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
+msgstr "Razvojni vstavki GStreamer »Ugly«"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:491
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "Odprtokodna jedrna knjižnica predstavnega okolja GStreamer"
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1514,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "lahko prazna. V kolikor je dodana le ena datoteka se izgradnja GTK+ ne "
 "izvede do konca v domeni /po-properties."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:493
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1527,11 +1544,11 @@ msgstr ""
 "hrošču za paket NetworkManager  na spletnih straneh GNOME Bugzilla</a>. K "
 "poročilu priložite tudi datoteko prevoda."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:494
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Kriptografsko okolje PKCS#11 za različne odjemalce"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
@@ -1539,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "Sistem za poenostavitev nameščanja in posodabljanja programske opreme "
 "računalnika."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1553,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 "freedesktop.org Bugzilla</a>. Priložite datoteke prevoda kot popravek v  "
 "zapisu git."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1567,211 +1584,217 @@ msgstr ""
 "novo poročilo o hrošču za paket PulseAudio  na spletnih straneh freedesktop."
 "org Bugzilla</a>. K poročilu priložite tudi datoteko prevoda."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:499
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Določilo souporabe podatkovne zbirke MIME-podrobnosti"
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:500
 msgid ""
 "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:501
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:502
 msgid ""
-"As a part of the GNOME 3.20 release activities, Bastian Hougaard "
+"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
 "<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/JU2f_jkPRq4\";>https://";
-"youtu.be/JU2f_jkPRq4</a>"
+"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\";>https://";
+"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:503
+#, python-format
 msgid ""
-"Translations should be submitted as bug reports (see link below). Please "
-"remember to select \"WebKit Gtk\" as the component, so that the report "
-"doesn't get lost."
+"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
+"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
+"Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
+"doesn’t get lost."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:504
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:505
 msgid ""
 "GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:506
 msgid ""
-"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:507
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Podatkovna zbirka nastavitev tipkovnic"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.6 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.4 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:501
-msgid "GNOME 3.22 (development)"
-msgstr "GNOME 3.22 (razvojna različica)"
+#: database-content.py:511
+msgid "GNOME 3.24 (development)"
+msgstr "GNOME 3.24 (razvojna različica)"
 
-#: database-content.py:502
-msgid "GNOME 3.20 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.20 (stabilna različica)"
+#: database-content.py:512
+msgid "GNOME 3.22 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.22 (stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:513
+msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.20 (stara stabilna različica)"
+
+#: database-content.py:514
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.2 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:515
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.18 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:516
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:517
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (starejša stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:518
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:519
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:520
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:521
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (stara stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:522
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Zastareli programi GNOME"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:523
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Spletne strani GNOME"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:524
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP in sorodni paketi"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:525
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Dodatni programi GNOME (stabilna različica)"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:526
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Dodatni programi GNOME"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:527
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (zunanji programi)"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:528
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Dostopnost"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:529
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Skrbniška orodja"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:530
 msgid "Apps"
 msgstr "Programi"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:531
 msgid "Backends"
 msgstr "Ozadnji programi"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:532
 msgid "Core"
 msgstr "Jedro"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:533
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Jedrne knjižnice"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:534
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:535
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Razvojne različice"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:536
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Razvojna orodja"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:537
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Dodatne knjižnice"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:538
 msgid "Games"
 msgstr "Igre"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:539
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Namizje GNOME"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:540
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Razvojno okolje GNOME"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:541
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Opuščeno namizje"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:542
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Predlogi novih prevodov"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:543
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Pisarniški programi"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:544
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Stabilne različice"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:545
 msgid "Utils"
 msgstr "Pripomočki"
 
@@ -1889,10 +1912,10 @@ msgstr "Skrbnik %s"
 #: people/forms.py:103
 #, python-format
 msgid ""
-"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
 msgstr ""
-"Slika je preširoka ali previsoka (%(width)dx%(height)d, največja velikost "
-"mora biti 100x100 točk)"
+"Slika je preširoka ali previsoka (%(width)d×%(height)d, največja dovoljena "
+"velikost je 100×100 točk)"
 
 #: people/forms.py:123
 msgid "The URL you provided is not valid"
@@ -1908,11 +1931,10 @@ msgstr "Slika"
 
 #: people/models.py:47
 msgid ""
-"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
-"pixels)"
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "Naslov URL do datoteke slike (.jpg, .png, ...) podobe hackergotchi (največ "
-"100x100 točk)"
+"100×100 točk)"
 
 #: people/models.py:48
 msgid "Use gravatar"
@@ -1936,7 +1958,7 @@ msgstr "Račun Bugzilla"
 
 #: people/models.py:53
 msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
 "field"
 msgstr ""
 "To je elektronski naslov za pošiljanje, če ni enak naslovu v polju "
@@ -1946,38 +1968,38 @@ msgstr ""
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:86
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Obrazec ni veljaven."
 
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:101
 #, python-format
-msgid "You have successfully joined the team '%s'."
-msgstr "Uspešno ste pridruženi skupini '%s'."
+msgid "You have successfully joined the team “%s”."
+msgstr "Uspešno ste pridruženi skupini »%s«."
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:102
 msgid "A new person joined your team"
-msgstr "Nova oseba se je pridružila skupini."
+msgstr "Skupini se je pridružila nova oseba."
 
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:103
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
-msgstr "%(name)s se je pridružil prevajalski skupini preko %(site)s"
+msgstr "%(name)s se je pridružil prevajalski skupini prek %(site)s"
 
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:106
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Ste že član te prevajalske skupine."
 
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:125
 #, python-format
-msgid "You have been removed from the team '%s'."
-msgstr "Članstvo v skupini za '%s' jezik je preklicano."
+msgid "You have been removed from the team “%s”."
+msgstr "Članstvo v skupini za »%s« jezik je preklicano."
 
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:128
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Ni podatkov o članstvu v skupini."
 
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:141
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Geslo je bilo spremenjeno."
 
@@ -2000,22 +2022,22 @@ msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Ta veja ni vezana nobeno objavljeno različico"
 
 #: stats/models.py:487
-msgid "Can't generate POT file, using old one."
-msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke POT; uporabljena bo stara."
+msgid "Can’t generate POT file, using old one."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke POT, uporabljena bo stara."
 
 #: stats/models.py:489
-msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
-msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke POT; izpis statistike je preklican."
+msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke POT, izpis statistike je ustavljen."
 
 #: stats/models.py:507
-msgid "Can't copy new POT file to public location."
-msgstr "Ni mogoče kopirati nove datoteke POT na javno mesto."
+msgid "Can’t copy new POT file to public location."
+msgstr "Ni mogoče kopirati datoteke POT na javno mesto"
 
-#: stats/models.py:843
+#: stats/models.py:854
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Napaka pridobivanja datoteke pot z naslova URL."
 
-#: stats/models.py:872
+#: stats/models.py:882
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2026,23 +2048,23 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:896
+#: stats/models.py:906
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
 "Vnos za ta jezik ni določen s spremenljivko %(var)s v datoteki %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1382 stats/models.py:1751
+#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1408
+#: stats/models.py:1418
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Datoteka POT ni na voljo"
 
-#: stats/models.py:1413
+#: stats/models.py:1423
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2051,18 +2073,18 @@ msgstr[1] "%(count)s sporočilo"
 msgstr[2] "%(count)s sporočili"
 msgstr[3] "%(count)s sporočila"
 
-#: stats/models.py:1414
+#: stats/models.py:1424
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "zadnjič posodobljeno %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1416 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:186
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
+#: stats/models.py:1426 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d.m.Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1418
+#: stats/models.py:1428
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2071,7 +2093,7 @@ msgstr[1] "%(count)s beseda"
 msgstr[2] "%(count)s besedi"
 msgstr[3] "%(count)s besede"
 
-#: stats/models.py:1420
+#: stats/models.py:1430
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2080,56 +2102,43 @@ msgstr[1] "%(count)s shema"
 msgstr[2] "%(count)s shemi"
 msgstr[3] "%(count)s sheme"
 
-#: stats/models.py:1421
+#: stats/models.py:1431
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Datoteka POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1424
+#: stats/models.py:1434
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Datoteka POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1577
-msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
-msgstr "Datoteka POT ni bila ustvarjena preko običajnega intltool načina."
-
-#: stats/models.py:1578
-msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
-"method."
-msgstr "Datoteka POT ni ustvarjena preko običajnega gnome-doc-utils načina."
-
-#: stats/utils.py:193
-msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
-msgstr "Napaka med zagonom ukaza 'intltool-update -m'."
+#: stats/utils.py:198
+msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
+msgstr ""
 
-#: stats/utils.py:199
+#: stats/utils.py:204
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Manjkajo navedbe datotek v datoteki POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:208
+#: stats/utils.py:213
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
-"they don't exist: %s"
+"they don’t exist: %s"
 msgstr ""
-"Navedene datoteke imajo določen sklic v datoteki POTFILES.in ali POTFILES."
-"skip, vendar te ne obstajajo: %s"
 
-#: stats/utils.py:228
+#: stats/utils.py:233
 #, python-format
-msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
-msgstr "Modul %s ni videti kot gnome-doc-utils modul."
+msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
+msgstr ""
 
-#: stats/utils.py:239
+#: stats/utils.py:244
 #, python-format
-msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
-msgstr "%s ne določa prave datoteke; najverjetneje je makro."
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
+msgstr ""
 
-#: stats/utils.py:255
+#: stats/utils.py:260
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2140,99 +2149,93 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:342
+#: stats/utils.py:354
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
-msgstr "Datoteka PO '%s' ne obstaja ali pa je ni mogoče prebrati."
+msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
+msgstr ""
 
-#: stats/utils.py:370
+#: stats/utils.py:382
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
 msgstr ""
-"S preverjanjem z msgfmt so zaznane napake v datoteki PO '%s': datoteka ni "
-"sprejeta."
 
-#: stats/utils.py:372
+#: stats/utils.py:384
 #, python-format
-msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
-msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov statistike za datoteko POT '%s'."
+msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
+msgstr ""
 
-#: stats/utils.py:375
+#: stats/utils.py:387
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Datoteka PO ima določen izvedljivi bit."
 
-#: stats/utils.py:404
+#: stats/utils.py:416
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
-msgstr "Datoteka '%s' ni kodirana v UTF-8."
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "Datoteka »%s« ni kodirana kot UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:414
+#: stats/utils.py:426
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Koda jezika ni določena v datoteki LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:445
+#: stats/utils.py:457
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Za ta modul urejanje datoteke LINGUAS ni zahtevano"
 
-#: stats/utils.py:451
+#: stats/utils.py:463
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "Vnos za jezik ni vpisan v nastavitveni datoteki ALL_LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:453
+#: stats/utils.py:465
 msgid ""
-"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
-"Ni mogoče določiti mesta spremenljivke LINGUAS, podrobnosti lahko zahtevate "
-"pri nadzorniku modula."
 
-#: stats/utils.py:460
+#: stats/utils.py:472
 msgid ""
-"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
-"Ni mogoče določiti mesta spremenljivke DOC_LINGUAS, podrobnosti lahko "
-"zahtevate pri nadzorniku modula."
 
-#: stats/utils.py:462
-msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
-msgstr "V seznamu DOC_LINGUAS ni zavedene kratice jezika."
+#: stats/utils.py:474
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
+msgstr ""
 
-#: teams/forms.py:34 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:36 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Nadzornik"
 
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:64
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Označi kot ne_dejavno"
 
-#: teams/forms.py:63
+#: teams/forms.py:65
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Odstrani iz skupine"
 
-#: teams/forms.py:87
+#: teams/forms.py:89
 msgid "Removed from team"
 msgstr "Odstranjen iz skupine"
 
-#: teams/forms.py:88
+#: teams/forms.py:90
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
 msgstr ""
 
-#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:106
+#: teams/forms.py:94 teams/forms.py:108
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr ""
 "To je avtomatično sporočilo, poslano prek %(site)s. Na sporočilo NE "
 "odgovarjajte."
 
-#: teams/forms.py:100
+#: teams/forms.py:102
 msgid "Role changed"
 msgstr "Spremenjena vloga"
 
-#: teams/forms.py:101
+#: teams/forms.py:103
 #, python-format
-msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to '%(role)s'"
+msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr ""
 
 #: teams/models.py:91
@@ -2247,10 +2250,10 @@ msgstr "Dopisni seznam"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL za naročanje"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:552
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:553
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
-msgstr "To je samodejno ustvarjeno sporočilo poslano preko %s."
+msgstr "To je samodejno ustvarjeno sporočilo poslano s spletišča %s."
 
 #: teams/models.py:221
 #, python-format
@@ -2322,8 +2325,8 @@ msgid "Server Error"
 msgstr "Strežniška napaka"
 
 #: templates/500.html:11
-msgid "We're sorry but a server error has occurred."
-msgstr "Prišlo je do napake strežnika."
+msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
+msgstr ""
 
 #: templates/about.html:4
 msgid "About"
@@ -2334,9 +2337,8 @@ msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
 msgstr ""
-"Spletišče Presnete laži je spletni program za upravljanje in vodenje "
-"jezikovnega prilagajanja in prevajanja (l10n) programske opreme projekta "
-"GNOME."
+"Spletišče Presnete laži je spletno orodje za upravljanje, prevajanje in "
+"jezikovnego prilagajanje (l10n) programske opreme projekta GNOME."
 
 #: templates/about.html:11
 #, python-format
@@ -2559,7 +2561,7 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Napaka:"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
 msgid "No comment"
 msgstr "Ni opomb"
 
@@ -2576,30 +2578,24 @@ msgid ""
 "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
 "interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
 msgstr ""
-"Spletišče omogoča filtriranje nizov, ki v vmesniku običajno niso prikazani "
-"in jih uporabniki ne vidijo. Prevajalske skupine se zato lahko osredotočijo "
-"na ključne nize."
+"Spletišče omogoča filtriranje nizov, ki v vmesniku program običajno niso "
+"prikazani. Prevajalske skupine se zato lahko osredotočijo na ključne "
+"vsebinske nize."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:11
 #, python-format
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
+"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
 "\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
-"Najobičajnejši primer so nizi datotek shem iz datotek \"gschema.xml.in\", ki "
-"jih privzeti filter odloči. Filter uporablja ukaz <a href=\"%(pogrep_url)s"
-"\">pogrep orodja Translate Toolkit</a>."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:13
 msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
+"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
+"it means that the target files have been filtered as stated above."
 msgstr ""
-"Kadar je v glavi datoteke prevoda oznaka \"(obrez.)\" oziroma \"(obrezan "
-"prevod)\", to pomeni, da je ciljna datoteka filtrirana, kot kaže zgoraj."
 
 #: templates/help/reduced_po.html:15
 #, python-format
@@ -2639,6 +2635,8 @@ msgid ""
 "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
+"Če za jezik še ni skupine, jo je mogoče enostavno <a href='https://wiki.";
+"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>ustvariti</a>."
 
 #: templates/index.html:27
 #, python-format
@@ -2675,20 +2673,14 @@ msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr "Seznam vseh objavljenih projektov za katere se vodi statistika."
 
 #: templates/index.html:47
-msgid ""
-"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
-"2.26&quot;."
+msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
 msgstr ""
-"Primeri objave so na primer &quot;GNOME Spletne strani&quot; ali &quot;GNOME "
-"2.30&quot;."
 
 #: templates/index.html:48
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-"&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
+"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
 msgstr ""
-"Uradne objave GNOME so razdeljene v kategorije, kot so na primer &quot;"
-"namizni programi&quot; in &quot;razvojno okolje&quot;."
 
 #: templates/index.html:50
 msgid ""
@@ -2711,10 +2703,8 @@ msgstr ""
 #: templates/index.html:58
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
 msgstr ""
-"Običajno so povzeti iz skladišča Git, o njih pa se hranijo vsi pomembni "
-"podatki (podrobnosti Bugzille, spletna stran, nadzornik, ...)."
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
@@ -2757,10 +2747,8 @@ msgstr ""
 #: templates/release_detail.html:13
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
+"check each module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"Moduli te objave niso del skladišča GNOME Git. Preverite stran vsakega "
-"modula posebej za podrobnosti o objavljanju prevodov."
 
 #: templates/languages/language_release.html:35
 msgid "Download all po files"
@@ -2806,7 +2794,7 @@ msgstr "Statistika"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
 #: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:58
+#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:60
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
@@ -2896,13 +2884,11 @@ msgstr "Odjava"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statistika modula: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-"Please don't translate it any more."
+"Please don’t translate it any more."
 msgstr ""
-"Ta modul je arhiviran. Ohranjen je le v statistične namene, zato ga ne "
-"prevajati."
 
 #: templates/module_detail.html:60
 msgid "Maintainers"
@@ -2957,19 +2943,17 @@ msgstr "Izvorno"
 
 #: templates/module_images.html:32
 msgid ""
-"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
 "string to translate)"
 msgstr ""
-"Prevedeno, vendar uporablja uradno shemo (mora shema ne vključuje besedila "
-"za prevajanje)"
 
 #: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Ohlapno"
 
 #: templates/module_images.html:43
-msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
-msgstr "Ni obstoječe datoteke (&quot;Tehnicčno&quot; ohlapno)"
+msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
+msgstr "Ni obstoječe datoteke (»tehnično« ohlapno)"
 
 #: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
@@ -2998,7 +2982,7 @@ msgstr "Spremeni geslo"
 
 #: templates/people/person_base.html:16
 msgid "Join a team"
-msgstr "Pridruži se k skupini"
+msgstr "Pridruži se skupini"
 
 #: templates/people/person_detail.html:28
 msgid "Site Language"
@@ -3051,11 +3035,9 @@ msgstr "Sprememba gesla"
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
 msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr ""
-"V prvo polje vpišite staro geslo in nato novo geslo dvakrat zapored. S tem "
-"preverite, ali je geslo vpisano pravilno."
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:16
 msgid "Old password:"
@@ -3073,11 +3055,11 @@ msgstr "Spremeni geslo"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:8
 msgid "Join a new team"
-msgstr "Pridruži se skupini"
+msgstr "Pridruži se novi skupini"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:12
-msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
-msgstr "Kot 'prevajalec' bi se rad pridružil skupini:"
+msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
+msgstr ""
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
@@ -3099,7 +3081,7 @@ msgstr "Zapusti skupino"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapustiti prevajalsko skupino?"
+msgstr "Ali res želite zapustiti prevajalsko skupino?"
 
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
@@ -3145,19 +3127,15 @@ msgstr "Geslo je počiščeno"
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
 msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
-"Na prijavni elektronski naslov smo vam poslali navodila za nastavitev gesla. "
-"Sporočilo bi moralo prispeti v kratkem."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
 msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
 msgstr ""
-"Ali ste geslo pozabili? Vpišite elektronski naslov in poslali vam bomo "
-"navodila za nastavitev novega gesla."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "E-mail address:"
@@ -3184,12 +3162,12 @@ msgid ""
 "After registration and connection, you will be able to join an existing team "
 "from your profile page."
 msgstr ""
-"Po vpisu in povezavi se boste lahko pridružili obstoječi skupini preko "
-"vašega profila."
+"Po vpisu in povezavi se boste lahko pridružili obstoječi skupini prek vašega "
+"profila."
 
 #: templates/registration/register.html:27
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-msgstr "Overitev preko OpenID <strong>ali</strong> gesla:"
+msgstr "Overitev z OpenID <strong>ali</strong> z geslom:"
 
 #: templates/registration/register.html:40
 msgid "Register with password"
@@ -3224,7 +3202,7 @@ msgstr "Napredek"
 msgid "%(name)s Release"
 msgstr "%(name)s objava"
 
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:56
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
@@ -3245,23 +3223,23 @@ msgstr "Starejše objave"
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Prejem datoteke POT"
 
-#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:128
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:129
 msgid "Notices"
 msgstr "Obvestila"
 
-#: templates/stats_show.html:38
+#: templates/stats_show.html:39
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
 msgstr "Poišči podobna poročila o hroščih pred pošiljanjem"
 
-#: templates/stats_show.html:41
+#: templates/stats_show.html:42
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Poročanje o hroščih"
 
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:181
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:182
 msgid "Translated"
 msgstr "Prevedeno"
 
-#: templates/stats_show.html:81
+#: templates/stats_show.html:83
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Pokaži sheme dokumentov"
 
@@ -3327,6 +3305,9 @@ msgid ""
 "\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
+"Za ta jezik skupina še ni bila vzpostavljena. Več podrobnosti o možnostih "
+"organiziranja skupina je zabeleženih na <a href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject/StartingATeam\">Wiki straneh GTP</a>."
 
 #: templates/teams/team_detail.html:70
 msgid "Current activities"
@@ -3366,6 +3347,8 @@ msgid ""
 "This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
 msgstr ""
+"Vsebino sporočila je mogoče oblikovati s skladnjo <a href='https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a>."
 
 #: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
@@ -3378,11 +3361,11 @@ msgstr "Izberite skupino jezika za prikaz podrobnosti skupine:"
 #: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
 msgid "Coordinated by %(plist)s"
-msgstr "Nadzorujejo %(plist)s"
+msgstr "nadzoruje %(plist)s"
 
 #: templates/teams/team_list.html:28
 msgid "No coordinator"
-msgstr "Ni navedenega nadzornika"
+msgstr "ni navedenega nadzornika"
 
 #: templates/teams/team_list.html:41
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
@@ -3390,8 +3373,8 @@ msgstr "Trenutno v GNOME ni skupin za prevajanje . :("
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:21
 #, python-format
-msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
-msgstr "Povzetek dejavnosti za '%(lang)s'"
+msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
+msgstr "Povzetek dejavnosti za jezik “%(lang)s”"
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:27
 #, python-format
@@ -3443,51 +3426,51 @@ msgstr[3] " vključno s <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s slikami</a>"
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Statistika datotek PO (obrezani prevodi):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:144
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Trenutne dejavnosti modula:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:153
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:155
 msgid "Actions"
 msgstr "Dejanja"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Arhivirana dejanja (%(human_level)s arhiviran red)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Vrni na trenutno dejanje)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:165
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Predhodna zgodovina dejanj)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
 msgid "Link to this comment"
 msgstr "Povezava do opombe"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:183
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:185
 msgid "This message was sent to the mailing list"
 msgstr "Sporočilo je bilo poslano na dopisni seznam"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
 msgid "diff with:"
 msgstr "primerjaj z:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:225
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:227
 msgid "No current actions."
 msgstr "Ni trenutnih dejanj."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:229
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:231
 msgid "New Action"
 msgstr "Novo dejanje"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:233
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3496,11 +3479,11 @@ msgstr ""
 "Pred nadaljevanjem morajo biti vaši podatki <a href=\"%(login_url)s"
 "\">overjeni</a> in biti morate član skupine za %(team_name)s jezik."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:265
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
 msgid "Submit"
 msgstr "Pošlji"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:272
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:274
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Prevajalska skupina ne uporablja orodja za vodenje prevajanja."
 
@@ -3509,270 +3492,552 @@ msgid "Diff between po files"
 msgstr "Primerjava med datotekami PO"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
-msgid "&lt;- Back to actions"
-msgstr "&lt;- Nazaj na dejanja"
+msgid "← Back to actions"
+msgstr "← nazaj na dejanja"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Opomba: obe datoteki sta združeni z najnovejšo datoteko POT."
 
-#: vertimus/feeds.py:39
+#: vertimus/feeds.py:40
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - potek prevajanja za %(lang)s jezik"
+msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr ""
 
-#: vertimus/feeds.py:48
+#: vertimus/feeds.py:49
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Zadnja dejanja projekta prevajanja GNOME za %s jezik"
 
-#: vertimus/feeds.py:83
+#: vertimus/feeds.py:84
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - potek prevajanja za prevajalsko skupino %(lang)s"
+msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr ""
 
-#: vertimus/feeds.py:92
+#: vertimus/feeds.py:93
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Zadnja dejanja skupine %s pri projektu slovenjenja GNOME"
 
-#: vertimus/forms.py:53
+#: vertimus/forms.py:54
 #, python-format
 msgid "%(name)s (full name missing)"
 msgstr "%(name)s (manjka ime)"
 
-#: vertimus/forms.py:56
+#: vertimus/forms.py:57
 #, python-format
 msgid "%(name)s (email missing)"
 msgstr "%(name)s (elektronski naslov ni naveden)"
 
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:66
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
-#: vertimus/forms.py:69
+#: vertimus/forms.py:70
 msgid "Comment"
 msgstr "Opomba"
 
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:75
 msgid "Commit author"
 msgstr "Uveljavitelj"
 
-#: vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:78
 msgid "Sync with master"
 msgstr "Usklajeno z glavno vejo"
 
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:79
 msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
 msgstr "Poskusite odbrati uveljavitev za vejo master"
 
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:81
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: vertimus/forms.py:81
+#: vertimus/forms.py:82
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Pošiljanje datoteke .po, .gz, .bz2 ali .png"
 
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:83
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Pošlji sporočilo na dopisni seznam skupine"
 
-#: vertimus/forms.py:104
+#: vertimus/forms.py:105
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Sprejete so le datoteke s končnicami .po, .gz, .bz2 ali .png."
 
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:110
 msgid ""
-".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
-"Datoteka .po ni prestala preizkusa z ukazom 'msgfmt -vc'. Popravite datoteko "
-"in poskusite znova."
 
-#: vertimus/forms.py:116
+#: vertimus/forms.py:117
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Neveljavno dejanje. Najverjetneje je bilo pred tem dejanjem objavljeno drugo "
 "dejanje."
 
-#: vertimus/forms.py:122
+#: vertimus/forms.py:123
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Za to dejanje je treba določiti opombo."
 
-#: vertimus/forms.py:125
+#: vertimus/forms.py:126
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Opomba ali datoteka je zahtevana za to dejanje."
 
-#: vertimus/forms.py:128
+#: vertimus/forms.py:129
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Za dejanje je treba izbrati tudi datoteko."
 
-#: vertimus/forms.py:131
-msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
-msgstr "Ne pošiljajte datotek z dejanjem 'Pridrži'."
+#: vertimus/forms.py:132
+msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
+msgstr ""
 
-#: vertimus/models.py:148
+#: vertimus/models.py:149
 msgid "Inactive"
 msgstr "Nedejavno"
 
-#: vertimus/models.py:165
+#: vertimus/models.py:166
 msgid "Translating"
 msgstr "Prevajanje"
 
-#: vertimus/models.py:204
+#: vertimus/models.py:205
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Jezikovno pregledovanje"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:223
 msgid "Proofread"
 msgstr "Jezikovno pregledano"
 
-#: vertimus/models.py:243
+#: vertimus/models.py:244
 msgid "To Review"
 msgstr "Za pregled"
 
-#: vertimus/models.py:258
+#: vertimus/models.py:259
 msgid "To Commit"
 msgstr "Za uveljavitev"
 
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:277
 msgid "Committing"
 msgstr "Uveljavljanje"
 
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Committed"
 msgstr "Uveljavljeno"
 
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Zapiši opombo"
 
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Pridrži za prevajanje"
 
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:317
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Pošlji novi prevod"
 
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Pridrži za jezikovni pregled"
 
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Naloži jezikovno pregledan prevod"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:321
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Pripravljeno za pošiljanje"
 
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:322
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Pošlji v skladišče"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:323
+#: vertimus/models.py:324
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Pridržano za pošiljanje"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:325
+#: vertimus/models.py:326
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Obvesti o pošiljanju"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:327
+#: vertimus/models.py:328
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Ponoven pregled"
 
-#: vertimus/models.py:328
+#: vertimus/models.py:329
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arhiviraj dejanja."
 
-#: vertimus/models.py:329
+#: vertimus/models.py:330
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo stanja"
 
-#: vertimus/models.py:409
+#: vertimus/models.py:410
 msgid "File in repository"
 msgstr "Datoteka v skladišču"
 
-#: vertimus/models.py:420
+#: vertimus/models.py:421
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Poslal %(name)s dne %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:429
+#: vertimus/models.py:430
 #, python-format
 msgid ""
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'."
+"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
+"“%(new_state)s”."
 msgstr ""
-"Novo stanje %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) je sedaj "
-"'%(new_state)s'."
+"Objavljeno je novo stanje modula %(module)s – %(branch)s – %(domain)s "
+"(%(language)s): “%(new_state)s”."
 
-#: vertimus/models.py:541
+#: vertimus/models.py:542
 msgid "Hello,"
 msgstr "Pozdravljeni,"
 
-#: vertimus/models.py:550
+#: vertimus/models.py:551
 msgid "Without comment"
 msgstr "Brez opomb"
 
-#: vertimus/models.py:586
+#: vertimus/models.py:587
 #, python-format
 msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 msgstr ""
-"Nova opomba je zabeležena pri %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"Objavljena je nova opomba za %(module)s – %(branch)s – %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:656
+#: vertimus/models.py:657
 #, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
-msgstr "Neuspešna uveljavitev. Napaka je: '%s'"
+msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
+msgstr "Uveljavitev je spodletela. Vrnjena je napaka »%s«."
 
-#: vertimus/models.py:658
+#: vertimus/models.py:659
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Datoteka je uspešno objavljena v skladišče."
 
-#: vertimus/models.py:663
+#: vertimus/models.py:664
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr "Uskladitev z vejo master je uspela."
 
-#: vertimus/models.py:665
+#: vertimus/models.py:666
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr "Kljub temu je uskladitev z glavno vejo master spodletela."
 
-#: vertimus/views.py:129
+#: vertimus/views.py:130
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "Prišlo je do napake med pošiljanjem sporočila. Sporočilo ni poslano."
 
-#: vertimus/views.py:132
+#: vertimus/views.py:133
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Prišlo je do napake med uveljavljanjem dejanja: %s"
 
-#: vertimus/views.py:182 vertimus/views.py:192 vertimus/views.py:205
+#: vertimus/views.py:183 vertimus/views.py:193 vertimus/views.py:206
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr ""
 "<a href=\"%(url)s\">Datoteko</a> je poslal uporabnik %(name)s dne %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:214
+#: vertimus/views.py:215
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr ""
 "<a href=\"%(url)s\">Zadnje uveljavljena datoteka</a>  za %(lang)s jezik"
 
-#: vertimus/views.py:222
+#: vertimus/views.py:223
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Najnovejša datoteka POT"
 
+#~ msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+#~ msgstr "Račun je bil onemogočen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+#~ "module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modul ni objavljen v skladišču GNOME Git. Preverite spletno stran modula "
+#~ "za podrobnosti, kam poslati prevode."
+
+#~ msgid "GNOME 3.20 Release Video"
+#~ msgstr "GNOME 3.20 Objavni video"
+
+#~ msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+#~ msgstr "Prevod podnapisov izbranih posnetkov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
+#~ "via the mDNS/DNS-SD protocol suite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avahi je sistem, ki olajša odkrivanje storitev znotraj krajevnega omrežja "
+#~ "prek protokola mDNS/DNS-SD."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.";
+#~ "net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
+#~ "Translation_addons</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za druge jezikovne prilagoditve programa GCompris, si oglejte  spletišče "
+#~ "<a href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.";
+#~ "net/wiki/Translation_addons</a>."
+
+#~ msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+#~ msgstr "Vstavki GStreamer \"Bad\" in knjižnice pomoči"
+
+#~ msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+#~ msgstr "Vstavki GStreamer \"Base\" in knjižnice pomoči"
+
+#~ msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+#~ msgstr "Vstavki GStreamer \"Good\""
+
+#~ msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+#~ msgstr "Vstavki GStreamer \"Ugly\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop "
+#~ "folder and the music folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orodje za upravljanje znanih uporabniških map, kot sta mapa Namizje in "
+#~ "Glasba"
+
+#~ msgid "GNOME 3.22 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 3.22 (razvojna različica)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.20 (stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.20 (stabilna različica)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 "
+#~ "pixels)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slika je preširoka ali previsoka (%(width)dx%(height)d, največja velikost "
+#~ "mora biti 100x100 točk)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+#~ "pixels)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naslov URL do datoteke slike (.jpg, .png, ...) podobe hackergotchi "
+#~ "(največ 100x100 točk)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+#~ "field"
+#~ msgstr ""
+#~ "To je elektronski naslov za pošiljanje, če ni enak naslovu v polju "
+#~ "'elektronski naslov'."
+
+#~ msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+#~ msgstr "Uspešno ste pridruženi skupini '%s'."
+
+#~ msgid "You have been removed from the team '%s'."
+#~ msgstr "Članstvo v skupini za '%s' jezik je preklicano."
+
+#~ msgid "Can't generate POT file, using old one."
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke POT; uporabljena bo stara."
+
+#~ msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke POT; izpis statistike je preklican."
+
+#~ msgid "Can't copy new POT file to public location."
+#~ msgstr "Ni mogoče kopirati nove datoteke POT na javno mesto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+#~ msgstr "Datoteka POT ni bila ustvarjena prek običajnega načina z intltool."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+#~ "method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka POT ni ustvarjena prek običajnega načina z gnome-doc-utils."
+
+#~ msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+#~ msgstr "Napaka med zagonom ukaza 'intltool-update -m'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, "
+#~ "yet they don't exist: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Navedene datoteke imajo določen sklic v datoteki POTFILES.in ali POTFILES."
+#~ "skip, vendar te ne obstajajo: %s"
+
+#~ msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+#~ msgstr "Modul %s ni videti kot gnome-doc-utils modul."
+
+#~ msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+#~ msgstr "%s ne določa prave datoteke; najverjetneje je makro."
+
+#~ msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+#~ msgstr "Datoteka PO '%s' ne obstaja ali pa je ni mogoče prebrati."
+
+#~ msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+#~ msgstr ""
+#~ "S preverjanjem z msgfmt so zaznane napake v datoteki PO '%s': datoteka ni "
+#~ "sprejeta."
+
+#~ msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+#~ msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov statistike za datoteko POT '%s'."
+
+#~ msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+#~ msgstr "Datoteka '%s' ni kodirana v UTF-8."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module "
+#~ "maintainer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče določiti mesta spremenljivke LINGUAS, podrobnosti lahko "
+#~ "zahtevate pri nadzorniku modula."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+#~ "maintainer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče določiti mesta spremenljivke DOC_LINGUAS, podrobnosti lahko "
+#~ "zahtevate pri nadzorniku modula."
+
+#~ msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+#~ msgstr "V seznamu DOC_LINGUAS ni zavedene kratice jezika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to '%(role)s'"
+#~ msgstr "Vloga v skupini %(team)s pri %(site)s je določena kot »%(role)s«"
+
+#~ msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+#~ msgstr "Prišlo je do napake strežnika."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+#~ "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema."
+#~ "xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a "
+#~ "href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najobičajnejši primer so nizi datotek shem iz datotek \"gschema.xml.in\", "
+#~ "ki jih privzeti filter odloči. Filter uporablja ukaz <a href="
+#~ "\"%(pogrep_url)s\">pogrep orodja Translate Toolkit</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+#~ "\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as "
+#~ "stated above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kadar je v glavi datoteke prevoda oznaka \"(obrez.)\" oziroma \"(obrezan "
+#~ "prevod)\", to pomeni, da je ciljna datoteka filtrirana, kot kaže zgoraj."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;"
+#~ "GNOME 2.26&quot;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Primeri objave so na primer &quot;GNOME Spletne strani&quot; ali &quot;"
+#~ "GNOME 2.30&quot;."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+#~ "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uradne objave GNOME so razdeljene v kategorije, kot so na primer &quot;"
+#~ "namizni programi&quot; in &quot;razvojno okolje&quot;."
+
+#~ msgid ""
+#~ "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+#~ "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer "
+#~ "information,...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Običajno so povzeti iz skladišča Git, o njih pa se hranijo vsi pomembni "
+#~ "podatki (podrobnosti Bugzille, spletna stran, nadzornik, ...)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. "
+#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Moduli te objave niso del skladišča GNOME Git. Preverite stran vsakega "
+#~ "modula posebej za podrobnosti o objavljanju prevodov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+#~ "Please don't translate it any more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta modul je arhiviran. Ohranjen je le v statistične namene, zato ga ne "
+#~ "prevajati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+#~ "string to translate)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prevedeno, vendar uporablja uradno shemo (mora shema ne vključuje "
+#~ "besedila za prevajanje)"
+
+#~ msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
+#~ msgstr "Ni obstoječe datoteke (&quot;Tehnicčno&quot; ohlapno)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
+#~ "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "V prvo polje vpišite staro geslo in nato novo geslo dvakrat zapored. S "
+#~ "tem preverite, ali je geslo vpisano pravilno."
+
+#~ msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
+#~ msgstr "Kot »prevajalec« bi se rad pridružil skupini:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+#~ "address you submitted. You should be receiving it shortly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na prijavni elektronski naslov smo vam poslali navodila za nastavitev "
+#~ "gesla. Sporočilo bi moralo prispeti v kratkem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-"
+#~ "mail instructions for setting a new one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali ste geslo pozabili? Vpišite elektronski naslov in poslali vam bomo "
+#~ "navodila za nastavitev novega gesla."
+
+#~ msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+#~ msgstr "Povzetek dejavnosti za '%(lang)s'"
+
+#~ msgid "&lt;- Back to actions"
+#~ msgstr "&lt;- Nazaj na dejanja"
+
+#~ msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+#~ msgstr "%(site)s - potek prevajanja za %(lang)s jezik"
+
+#~ msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+#~ msgstr "%(site)s - potek prevajanja za prevajalsko skupino %(lang)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka .po ni prestala preizkusa z ukazom 'msgfmt -vc'. Popravite "
+#~ "datoteko in poskusite znova."
+
+#~ msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+#~ msgstr "Ne pošiljajte datotek z dejanjem 'Pridrži'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
+#~ "now '%(new_state)s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novo stanje %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) je sedaj "
+#~ "'%(new_state)s'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+#~ "(%(language)s)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova opomba je zabeležena pri %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+#~ "(%(language)s)."
+
+#~ msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+#~ msgstr "Neuspešna uveljavitev. Napaka je: '%s'"
+
 #~ msgid "GNOME 3.18 Release Video"
 #~ msgstr "GNOME 3.18 Video"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]