[balsa] Updated Czech translation



commit 680652511eb1a322079a766fc04f88c8e5f5cfc0
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Dec 21 01:10:33 2016 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  573 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 285 insertions(+), 288 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 08ec871..b379349 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa gtk3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-15 23:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 11:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-27 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-21 01:09+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Balsa"
 msgstr "Balsa"
 
 #: ../balsa.desktop.in.in.h:2 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "E-Mail utility"
-msgstr "Nástroj pro e-mail"
+msgid "Email utility"
+msgstr "Nástroj pro elektronickou poštu"
 
 #: ../balsa.desktop.in.in.h:3 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Mail Client"
@@ -105,25 +105,25 @@ msgid "Cannot find address in address book"
 msgstr "Nelze najít adresu v adresáři"
 
 #: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2916
-#: ../src/main-window.c:4249 ../src/sendmsg-window.c:3809
+#: ../src/main-window.c:4249 ../src/sendmsg-window.c:3808
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:748
+#: ../libbalsa/address-view.c:160 ../src/balsa-mime-widget-message.c:747
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:171 ../src/sendmsg-window.c:718
-#: ../src/sendmsg-window.c:3516
+#: ../src/sendmsg-window.c:3515
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:750
+#: ../libbalsa/address-view.c:161 ../src/balsa-mime-widget-message.c:749
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:173 ../src/sendmsg-window.c:718
-#: ../src/sendmsg-window.c:3524
-msgid "Cc:"
+#: ../src/sendmsg-window.c:3523
+msgid "CC:"
 msgstr "Kopie:"
 
-#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:752
+#: ../libbalsa/address-view.c:162 ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:175 ../src/sendmsg-window.c:718
-msgid "Bcc:"
+msgid "BCC:"
 msgstr "Skrytá kopie:"
 
 #: ../libbalsa/address-view.c:163
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
 
 #: ../libbalsa/filter-funcs.c:384
-msgid "Cc"
+msgid "CC"
 msgstr "Kopie"
 
 #: ../libbalsa/filter-funcs.c:385
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Nelze ověřit část multipart/signed kvůli chybějící podčásti."
 
 #: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:246
 #, c-format
-msgid "unsupported protocol '%s'"
+msgid "unsupported protocol “%s”"
 msgstr "nepodporovaný protokol „%s“"
 
 #: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:259
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
-"'%s'."
+"“%s”."
 msgstr ""
 "Nelze ověřit část multipart/encrypted: nepodporovaný šifrovací protokol „%s“"
 
@@ -379,13 +379,13 @@ msgstr "_Zavřít"
 
 #. should "re" be localized ?
 #: ../libbalsa/identity.c:101 ../libbalsa/mailbox_local.c:1962
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1964 ../src/sendmsg-window.c:3757
-#: ../src/sendmsg-window.c:3759
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1964 ../src/sendmsg-window.c:3756
+#: ../src/sendmsg-window.c:3758
 msgid "Re:"
 msgstr "Re:"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:102 ../src/sendmsg-window.c:3697
-#: ../src/sendmsg-window.c:3698 ../src/sendmsg-window.c:3699
+#: ../libbalsa/identity.c:102 ../src/sendmsg-window.c:3696
+#: ../src/sendmsg-window.c:3697 ../src/sendmsg-window.c:3698
 msgid "Fwd:"
 msgstr "Fwd:"
 
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Chyba při spouštění generátoru podpisů %s"
 
 #: ../libbalsa/identity.c:356
 #, c-format
-msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
+msgid "Cannot open signature file “%s” for reading"
 msgstr "Nelze otevřít soubor s podpisem „%s“ pro čtení"
 
 #: ../libbalsa/identity.c:362
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Podpis v %s není text v UTF-8."
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:369 ../libbalsa/smtp-server.c:541
 #: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:239
 #: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
-#: ../src/balsa-app.c:88 ../src/balsa-index.c:2654 ../src/balsa-mblist.c:1889
+#: ../src/balsa-app.c:88 ../src/balsa-index.c:2654 ../src/balsa-mblist.c:1896
 #: ../src/balsa-message.c:1764 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85
 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1239 ../src/filter-edit-dialog.c:402
 #: ../src/filter-edit-dialog.c:571 ../src/filter-export-dialog.c:79
@@ -425,10 +425,10 @@ msgstr "Podpis v %s není text v UTF-8."
 #: ../src/folder-conf.c:566 ../src/folder-conf.c:799 ../src/mailbox-conf.c:402
 #: ../src/mailbox-conf.c:423 ../src/mailbox-conf.c:439
 #: ../src/mailbox-conf.c:1123 ../src/pref-manager.c:505
-#: ../src/sendmsg-window.c:533 ../src/sendmsg-window.c:1542
-#: ../src/sendmsg-window.c:1994 ../src/sendmsg-window.c:3323
-#: ../src/sendmsg-window.c:4690 ../src/sendmsg-window.c:4987
-#: ../src/sendmsg-window.c:5144 ../src/spell-check.c:382
+#: ../src/sendmsg-window.c:533 ../src/sendmsg-window.c:1546
+#: ../src/sendmsg-window.c:1998 ../src/sendmsg-window.c:3322
+#: ../src/sendmsg-window.c:4689 ../src/sendmsg-window.c:4986
+#: ../src/sendmsg-window.c:5143 ../src/spell-check.c:382
 #: ../src/store-address.c:208
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
@@ -439,9 +439,9 @@ msgstr "_Zrušit"
 #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1238
 #: ../src/filter-edit-dialog.c:570 ../src/filter-export-dialog.c:78
 #: ../src/filter-run-dialog.c:310 ../src/main-window.c:4035
-#: ../src/pref-manager.c:503 ../src/sendmsg-window.c:1541
-#: ../src/sendmsg-window.c:1995 ../src/sendmsg-window.c:3322
-#: ../src/sendmsg-window.c:4691 ../src/store-address.c:209
+#: ../src/pref-manager.c:503 ../src/sendmsg-window.c:1545
+#: ../src/sendmsg-window.c:1999 ../src/sendmsg-window.c:3321
+#: ../src/sendmsg-window.c:4690 ../src/store-address.c:209
 msgid "_OK"
 msgstr "_Budiž"
 
@@ -494,8 +494,8 @@ msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
 #: ../libbalsa/identity.c:1005
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "Skrytá _kopie:"
+msgid "_BCC:"
+msgstr "_Skrytá kopie:"
 
 #: ../libbalsa/identity.c:1007
 msgid "Reply _string:"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "nepodařilo se vytvořit kontext"
 
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:693
 #, c-format
-msgid "could not set protocol '%s'"
+msgid "could not set protocol “%s”"
 msgstr "nelze nastavit protokol „%s“"
 
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:756 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:774
@@ -897,8 +897,8 @@ msgstr "%s: více klíčů pro %s"
 
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:873
 #, c-format
-msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
-msgstr "%s: nedostatečná platnost pro uid %s"
+msgid "%s: insufficient validity for UID %s"
+msgstr "%s: nedostatečná platnost pro UID %s"
 
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:894 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:908
 #, c-format
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "nelze vypsat klíče"
 msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
 msgstr "Vaše nastavení Balsy je nyní uloženo v „~/.balsa/config“."
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:554 ../src/sendmsg-window.c:4480
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:554 ../src/sendmsg-window.c:4479
 #, c-format
 msgid "not a regular file"
 msgstr "není obyčejný soubor"
@@ -1208,18 +1208,18 @@ msgstr "Nelze synchronizovat poštovní schránku „%s“"
 #: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:191
 #, c-format
 msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
-msgstr "Vypadá to, že poštovní schránka %s není typu Maildir."
+msgstr "Nezdá se, že by poštovní schránka %s byla typu Maildir."
 
 #: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:200
 #, c-format
-msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
-msgstr "Nelze vytvořit složku MailDir v %s (%s)"
+msgid "Could not create a Maildir directory at %s (%s)"
+msgstr "Nelze vytvořit složku Maildir v %s (%s)"
 
 #: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:208 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:217
 #: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:228
 #, c-format
-msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
-msgstr "Nelze vytvořit MailDir na %s (%s)"
+msgid "Could not create a Maildir at %s (%s)"
+msgstr "Nelze vytvořit Maildir na %s (%s)"
 
 #: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:335 ../libbalsa/mailbox_mh.c:289
 #, c-format
@@ -1254,8 +1254,8 @@ msgstr "Chyba kopírování dat"
 
 #: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:199
 #, c-format
-msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
-msgstr "Vypadá to, že poštovní schránka %s není typu Mbox."
+msgid "Mailbox %s does not appear to be an mbox mailbox."
+msgstr "Nezdá se, že by poštovní schránka %s byla typu mbox."
 
 #: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:417
 #, c-format
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor „%s“: %s"
 
 #: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
 #, c-format
-msgid "Failed to save cache file “%s”: %s.  New version saved as “%s”"
+msgid "Failed to save cache file “%s”: %s. New version saved as “%s”"
 msgstr ""
 "Ukládání souboru „%s“ do vyrovnávací paměti selhalo: %s. Nová verze byla "
 "uložena jako „%s“"
@@ -1301,8 +1301,8 @@ msgstr "%s: nelze otevřít %s."
 
 #: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1936
 #, c-format
-msgid "%s: could not get new mime stream."
-msgstr "%s: nelze získat nový proud mime."
+msgid "%s: could not get new MIME stream."
+msgstr "%s: nelze získat nový datový proud MIME."
 
 #: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1944
 #, c-format
@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "%s: %s není ve formátu mbox."
 
 #: ../libbalsa/mailbox_mh.c:170
 #, c-format
-msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
-msgstr "Nezdá se, že by poštovní schránka %s byla typu Mh."
+msgid "Mailbox %s does not appear to be an MH mailbox."
+msgstr "Nezdá se, že by poštovní schránka %s byla typu MH."
 
 #: ../libbalsa/mailbox_mh.c:180
 #, c-format
@@ -1380,8 +1380,8 @@ msgstr "Chyba poštovní schránky pop3 %s: %s\n"
 
 #: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:544
 #, c-format
-msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
-msgstr "Zpráva POP3 %d příliš velká: %d kB - přeskočena."
+msgid "POP3 message %d oversized: %d kB — skipped."
+msgstr "Zpráva POP3 %d je příliš velká: %d kB — bude přeskočena."
 
 #: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:556
 #, c-format
@@ -1400,79 +1400,79 @@ msgstr "Chyba POP3: %s."
 
 #: ../libbalsa/message.c:615
 #, c-format
-msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
+msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
 msgstr "Poštovní schránka (%s) je pouze pro čtení: nelze změnit příznaky."
 
 #: ../libbalsa/misc.c:596
-msgid "west european"
-msgstr "západní Evropa"
+msgid "west European"
+msgstr "západoevropské"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:598 ../libbalsa/misc.c:632
-msgid "east european"
-msgstr "východní Evropa"
+msgid "east European"
+msgstr "východoevropské"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:600
-msgid "south european"
-msgstr "jižní Evropa"
+msgid "South European"
+msgstr "jihoevropské"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:602
-msgid "north european"
-msgstr "severní Evropa"
+msgid "North European"
+msgstr "severoevropské"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:604 ../libbalsa/misc.c:634
-msgid "cyrillic"
+msgid "Cyrillic"
 msgstr "azbuka"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:606 ../libbalsa/misc.c:640
-msgid "arabic"
+msgid "Arabic"
 msgstr "arabské"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:608 ../libbalsa/misc.c:636
-msgid "greek"
+msgid "Greek"
 msgstr "řecké"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:610 ../libbalsa/misc.c:638
-msgid "hebrew"
+msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejské"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:612
-msgid "turkish"
+msgid "Turkish"
 msgstr "turecké"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:614
-msgid "nordic"
-msgstr "severské"
+msgid "Nordic"
+msgstr "skandinávské"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:616
-msgid "thai"
+msgid "Thai"
 msgstr "thajské"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:618 ../libbalsa/misc.c:642
-msgid "baltic"
+msgid "Baltic"
 msgstr "baltické"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:620
-msgid "celtic"
+msgid "Celtic"
 msgstr "keltské"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:622
-msgid "west europe (euro)"
-msgstr "západní Evropa (euro)"
+msgid "West European (euro)"
+msgstr "západoevropské (euro)"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:624
-msgid "russian"
+msgid "Russian"
 msgstr "ruské"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:626
-msgid "ukrainian"
+msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrajinské"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:628
-msgid "japanese"
+msgid "Japanese"
 msgstr "japonské"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:630
-msgid "korean"
+msgid "Korean"
 msgstr "korejské"
 
 #: ../libbalsa/misc.c:823
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbalsa/rfc3156.c:797
 msgid ""
 "\n"
-"User ID's:"
+"User IDs:"
 msgstr ""
 "\n"
 "ID uživatele:"
@@ -1861,12 +1861,12 @@ msgstr "poškozená karta, schází END:VCARD"
 
 #: ../libbalsa/rfc6350.c:259
 #, c-format
-msgid "malformed line '%s', missing ':'"
+msgid "malformed line “%s”, missing “:”"
 msgstr "poškozený řádek „%s“, schází „:“"
 
 #: ../libbalsa/rfc6350.c:270
 #, c-format
-msgid "malformed line '%s', empty name or value"
+msgid "malformed line “%s”, empty name or value"
 msgstr "poškozený řádek „%s“, prázdný název nebo hodnota"
 
 #: ../libbalsa/send.c:246 ../libbalsa/send.c:253
@@ -1987,9 +1987,10 @@ msgstr "Nelze číst %s"
 
 #: ../libbalsa/send.c:1737
 #, c-format
-msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
+msgid ""
+"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
 msgstr ""
-"Nelze určit znakovou sadu textového souboru „%s“; odesílá se jako typ mime "
+"Nelze určit znakovou sadu textového souboru „%s“; odesílá se jako typ MIME "
 "„%s“"
 
 #: ../libbalsa/send.c:2112
@@ -2073,12 +2074,12 @@ msgstr "MB"
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Poštovní schránka uzavřena"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:233
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:238
 msgid "Message Source"
 msgstr "Zdroj zprávy"
 
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:245 ../src/main-window.c:2062
-#: ../src/message-window.c:845
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:250 ../src/main-window.c:2062
+#: ../src/message-window.c:848
 #, c-format
 msgid "Error adding from %s: %s\n"
 msgstr "Chyba při přidávání z %s: %s\n"
@@ -2097,7 +2098,7 @@ msgstr ""
 #: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:213
 #, c-format
 msgid ""
-"Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”, with error "
+"Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”, with error "
 "“%s”."
 msgstr ""
 "Nelze vytvořit složku: volání funkce mkdir() selhalo.u cesty „%s“, s chybou "
@@ -2111,8 +2112,9 @@ msgstr "Soubor s cestou „%s“ není složka."
 
 #: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:239
 #, c-format
-msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”."
-msgstr "Nebylo možno vytvořit složku „%s“: volání funkce mkdir() selhalo."
+msgid "Couldn’t create a directory: mkdir() failed on pathname “%s”."
+msgstr ""
+"Nezdařilo se vytvořit složku: volání funkce mkdir() s cestou „%s“ selhalo."
 
 #: ../libinit_balsa/assistant_init.c:49
 msgid ""
@@ -2174,7 +2176,7 @@ msgstr "_Koš:"
 #: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:83
 #, c-format
 msgid ""
-"The pathname “%s” must be specified canonically -- it must start with a '/'."
+"The pathname “%s” must be specified canonically — it must start with a “/”."
 msgstr ""
 "Cesta „%s“ musí být uvedená v absolutním tvaru (t.j. musí začínat znakem "
 "„/“)."
@@ -2216,11 +2218,11 @@ msgstr "Poštovní soubory"
 
 #: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:42
 msgid ""
-"You've successfully set up Balsa. Have fun!\n"
+"You’ve successfully set up Balsa. Have fun!\n"
 "   -- The Balsa development team"
 msgstr ""
-"Úspěšně jste nastavili parametry Balsy. Gratulujeme!\n"
-"   -- Vývojový tým Balsy"
+"Úspěšně jste nastavili pošťáka Balsa. Gratulujeme!\n"
+"   -- Vývojářský tým Balsa"
 
 #: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:47
 msgid "All Done!"
@@ -2229,11 +2231,11 @@ msgstr "Hotovo!"
 #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:55
 msgid ""
 "The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
-"be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' menu "
+"be, in the Email application in the “Preferences” and “Identities” menu "
 "items)"
 msgstr ""
 "Jsou také potřeba následující nastavení (v případě potřeby je později můžete "
-"najít v aplikaci E-mail pod položkami nabídky „Nastavení“ a „Identity“."
+"najít v aplikaci E-mail pod položkami nabídky „Nastavení“ a „Identity“)."
 
 #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:61
 msgid ""
@@ -2283,7 +2285,7 @@ msgid "Your real _name:"
 msgstr "Vaše skutečné _jméno:"
 
 #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:135
-msgid "Your _Email Address, for this email account:"
+msgid "Your _email address for this email account:"
 msgstr "Vaše _e-mailová adresa pro tento účet:"
 
 #: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:140
@@ -2319,28 +2321,28 @@ msgstr "Vítejte v Balse!"
 msgid ""
 "Before you can send or receive email:\n"
 "\n"
-"-- either you should already have Internet access and an email account, "
+"• either you should already have Internet access and an email account, "
 "provided by an Internet Service Provider, and you should have made that "
 "Internet connection on your computer\n"
 "\n"
-"-- or your Network Administrator at your place of work/study/similar may "
-"have set up your computer to connect to the network."
+"• or your network administrator at your place of work/study/similar may have "
+"set up your computer to connect to the network."
 msgstr ""
 "Než budete moci odesílat a přijímat poštu:\n"
 "\n"
-"-- buď byste již měli mít přístup k Internetu a poštovní účet od vašeho "
+"• buď byste již měli mít přístup k Internetu a poštovní účet od vašeho "
 "poskytovatele připojení a měli byste již počítačem být připojeni k "
-"internetu\n"
+"Internetu\n"
 "\n"
-"-- nebo možná váš správce sítě ve vašem zaměstnání/škole/apod. nastavil váš "
-"počítač pro připojení k síti."
+"• nebo možná váš správce sítě ve vašem zaměstnání/škole/apod. nastavil váš "
+"počítač pro připojení k síti"
 
 #: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
-msgid "Balsa E-mail reader"
-msgstr "Poštovní klient Balsa"
+msgid "Balsa Email Reader"
+msgstr "Čtečka e-mailů Balsa"
 
 #: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
-msgid "Program startup"
+msgid "Program start-up"
 msgstr "Spouštění programu"
 
 #: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
@@ -2376,9 +2378,9 @@ msgstr "F_iltr:"
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../src/ab-window.c:192
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Emailová adresa"
+#: ../src/ab-window.c:192 ../src/balsa-print-object-text.c:502
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresa elektronické pošty"
 
 #. -- grid column 1 --
 #. Entry widget for finding an address
@@ -2391,7 +2393,7 @@ msgid "Run _Editor"
 msgstr "Spustit _editor"
 
 #: ../src/ab-window.c:332
-msgid "_Re-Import"
+msgid "_Re-import"
 msgstr "Z_novu importovat"
 
 #. -- grid column 3 --
@@ -2421,7 +2423,7 @@ msgstr "Nelze spustit %s: %s"
 #: ../src/ab-window.c:730
 #, c-format
 msgid ""
-"Error opening address book '%s':\n"
+"Error opening address book “%s”:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Chyba při otevírání adresáře „%s“:\n"
@@ -2527,11 +2529,11 @@ msgid "Error displaying help: %s\n"
 msgstr "Chyba při zobrazování nápovědy: %s\n"
 
 #: ../src/address-book-config.c:671
-msgid "No path found.  Do you want to give one?"
-msgstr "Cesta nenalezena. Chcete ji zadat?"
+msgid "No path found. Do you want to give one?"
+msgstr "Cesta nebyla nenalezena. Chcete ji zadat?"
 
 #: ../src/address-book-config.c:930
-msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
+msgid "vCard Address Book (GnomeCard)"
 msgstr "Adresář typu vCard (GnomeCard)"
 
 #: ../src/address-book-config.c:936
@@ -2586,7 +2588,7 @@ msgstr "Je třeba heslo"
 
 #: ../src/balsa-app.c:529
 #, c-format
-msgid "Couldn't open mailbox “%s”"
+msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
 msgstr "Nelze otevřít poštovní schránku „%s“"
 
 #: ../src/balsa-index.c:384 ../src/pref-manager.c:395
@@ -2727,11 +2729,11 @@ msgstr "Nelze nalézt poštovní schránku"
 msgid "_Other…"
 msgstr "_Jiná…"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1885
+#: ../src/balsa-mblist.c:1892
 msgid "Choose destination folder"
 msgstr "Vyberte cílovou složku"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:2079
+#: ../src/balsa-mblist.c:2086
 msgid "Other…"
 msgstr "Jiná…"
 
@@ -2805,8 +2807,8 @@ msgid "encrypted parts"
 msgstr "zašifrované části"
 
 #: ../src/balsa-message.c:1344
-msgid "rfc822 message"
-msgstr "zpráva rfc822"
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "zpráva RFC822"
 
 #: ../src/balsa-message.c:1346
 #, c-format
@@ -2819,8 +2821,8 @@ msgstr "vynutit vložení pro všechny části"
 
 #: ../src/balsa-message.c:1437
 #, c-format
-msgid "rfc822 message (from %s, subject “%s”)"
-msgstr "zpráva rfc822 (od %s, předmět „%s“)"
+msgid "RFC822 message (from %s, subject “%s”)"
+msgstr "zpráva RFC822 (od %s, předmět „%s“)"
 
 #: ../src/balsa-message.c:1449
 msgid "complete message"
@@ -2886,10 +2888,10 @@ msgstr "Odeslání oznámení o doručení selhalo: %s"
 #, c-format
 msgid ""
 "The sender of this mail, %s, requested \n"
-"a Message Disposition Notification(MDN) to be returned to `%s'.\n"
+"a Message Disposition Notification (MDN) to be returned to “%s”.\n"
 "Do you want to send this notification?"
 msgstr ""
-"Odesílatel této zprávy, %s, vyžaduje \n"
+"Odesílatel této zprávy, %s, požaduje \n"
 "zaslání oznámení o doručení zprávy (MDN) na adresu „%s“.\n"
 "Chcete poslat toto oznámení?"
 
@@ -2921,8 +2923,8 @@ msgstr "Možná problém s místem na disku."
 #: ../src/balsa-message.c:2848
 #, c-format
 msgid ""
-"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but "
-"it's structure is invalid."
+"The message sent by %s with subject “%s” contains an encrypted part, but its "
+"structure is invalid."
 msgstr ""
 "Zpráva odeslaná %s s předmětem „%s“ obsahuje šifrovanou část, ale její "
 "struktura je neplatná."
@@ -3020,7 +3022,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr "Zavřete prosím ostatní instance této zprávy a zkuste to znovu."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1449
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:52 ../src/sendmsg-window.c:1453
 #, c-format
 msgid "Could not launch application: %s"
 msgstr "Nepodařilo se spustit aplikaci: %s"
@@ -3123,7 +3125,7 @@ msgid "Se_nd message to obtain this part"
 msgstr "P_ro obdržení této části pošlete zprávu"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:311 ../src/balsa-mime-widget-text.c:800
-#: ../src/sendmsg-window.c:1472
+#: ../src/sendmsg-window.c:1476
 #, c-format
 msgid "Error showing %s: %s\n"
 msgstr "Chyba při zobrazení %s: %s\n"
@@ -3143,42 +3145,42 @@ msgid "Reply…"
 msgstr "Odpovědět…"
 
 #. Gmail sometimes fails to do that.
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:712
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:711
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:713
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:712
 msgid "IMAP server did not report message structure"
 msgstr "Server IMAP nesdělil strukturu zprávy"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:726
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:725
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:748
 #: ../src/sendmsg-window.c:750 ../src/sendmsg-window.c:842
-#: ../src/sendmsg-window.c:3501 ../src/sendmsg-window.c:5022
+#: ../src/sendmsg-window.c:3500 ../src/sendmsg-window.c:5021
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3497
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:730
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:164 ../src/sendmsg-window.c:3496
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 #. addresses
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
-#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3508
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:736
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:169 ../src/sendmsg-window.c:3507
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:743
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpověď komu:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:757
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:756
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:177
-msgid "Fcc:"
+msgid "FCC:"
 msgstr "Automatická kopie:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:765
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:764
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:180
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Oznámení o doručení pro:"
@@ -3324,12 +3326,12 @@ msgid "Decline"
 msgstr "Odmítnout"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:303
-msgid "iTip Calendar Request"
+msgid "iTIP Calendar Request"
 msgstr "Požadavek kalendáře iTip"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:341
 #, c-format
-msgid "Sending the iTip calendar reply failed: %s"
+msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
 msgstr "Odesílání odpovědi kalendáře iTip selhalo: %s"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget.c:257
@@ -3387,10 +3389,6 @@ msgstr "Příjmení"
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizace"
 
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:502
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adresa elektronické pošty"
-
 #: ../src/balsa-print-object-text.c:649
 msgid "Summary"
 msgstr "Souhrn"
@@ -3517,7 +3515,7 @@ msgid "_Subject"
 msgstr "Pře_dmět"
 
 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:959 ../src/main-window.c:3987
-msgid "_Cc:"
+msgid "_CC:"
 msgstr "_Kopie:"
 
 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
@@ -3700,7 +3698,7 @@ msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
 #: ../src/filter-edit-dialog.c:418
-msgid "Popup text:"
+msgid "Pop-up text:"
 msgstr "Vyskakovací text:"
 
 #. The action area
@@ -3770,7 +3768,7 @@ msgstr "Filtr použit na „%s“."
 #, c-format
 msgid ""
 "The destination mailbox of the filter “%s” is “%s”.\n"
-"You can't associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
+"You can’t associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
 msgstr ""
 "Cílová poštovní schránka filtru „%s“ je „%s“.\n"
 "Nemůžete jej přiřadit ke stejné schránce (způsobilo by to rekurzi)."
@@ -3902,8 +3900,8 @@ msgid "Subscribed _folders only"
 msgstr "Pouze přihlášené složk_y"
 
 #: ../src/folder-conf.c:412
-msgid "Always show _INBOX"
-msgstr "Vždy zobrazovat _INBOX"
+msgid "Always show _Inbox"
+msgstr "Vždy zobrazovat schránk_u Příchozí"
 
 #: ../src/folder-conf.c:415
 msgid "Pr_efix:"
@@ -3916,16 +3914,16 @@ msgstr "Vybrat rodičovskou složku"
 #: ../src/folder-conf.c:641
 #, c-format
 msgid ""
-"Renaming INBOX is special!\n"
+"Renaming Inbox is special!\n"
 "You will create a subfolder %s in %s\n"
-"containing the messages from INBOX.\n"
-"INBOX and its subfolders will remain.\n"
+"containing the messages from Inbox.\n"
+"Inbox and its subfolders will remain.\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
-"Přejmenování schránky INBOX je zvlášť upraveno!\n"
+"Přejmenování schránky Příchozí má extra podmínky!\n"
 "Vytvoříte podsložku %s v %s\n"
-"obsahující zprávy ze schránky INBOX.\n"
-"Schránka INBOX a její složky zůstanou.\n"
+"obsahující zprávy ze schránky Příchozí.\n"
+"Schránka Příchozí a její složky zůstanou.\n"
 "Co chcete udělat?"
 
 #: ../src/folder-conf.c:648
@@ -3933,8 +3931,8 @@ msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 
 #: ../src/folder-conf.c:652
-msgid "Rename INBOX"
-msgstr "Přejmenovat INBOX"
+msgid "Rename Inbox"
+msgstr "Přejmenovat Příchozí"
 
 #: ../src/folder-conf.c:654
 msgid "Cancel"
@@ -4030,7 +4028,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/folder-conf.c:896
 msgid ""
 "\n"
-"the server does not support ACL's"
+"the server does not support ACLs"
 msgstr ""
 "\n"
 "server nepodporuje oprávnění ACL"
@@ -4083,8 +4081,8 @@ msgid "Confirm"
 msgstr "Potvrdit"
 
 #: ../src/information-dialog.c:231
-msgid "Information - Balsa"
-msgstr "Informace - Balsa"
+msgid "Information — Balsa"
+msgstr "Informace — Balsa"
 
 #: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:4004
 msgid "_Clear"
@@ -4132,9 +4130,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/mailbox-conf.c:388
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.  You may also "
+"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
 "delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
-"If you do not remove the file on disk you may “Add  Mailbox” to access the "
+"If you do not remove the file on disk you may “Add Mailbox” to access the "
 "mailbox again.\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
@@ -4156,7 +4154,7 @@ msgstr "Odstranit ze seznamu a z _disku"
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
-"server.  If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
+"server. If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder "
 "tree.\n"
 "You may use “New IMAP subfolder” later to add a mailbox with this name.\n"
 "What would you like to do?"
@@ -4563,24 +4561,24 @@ msgstr "_Přecházet přes okraj"
 msgid "Could not open trash: %s"
 msgstr "Nelze otevřít koš: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4382
+#: ../src/main-window.c:4383
 #, c-format
-msgid "Balsa: %s (readonly)"
-msgstr "Balsa: %s (jen pro čtení)"
+msgid "Balsa: %s (read-only)"
+msgstr "Balsa: %s (jen ke čtení)"
 
-#: ../src/main-window.c:4384
+#: ../src/main-window.c:4385
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s"
 msgstr "Balsa: %s"
 
 #. xgettext: this is the first part of the message
 #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4881
+#: ../src/main-window.c:4882
 #, c-format
 msgid "Shown mailbox: %s "
 msgstr "Zobrazená schránka: %s "
 
-#: ../src/main-window.c:4886
+#: ../src/main-window.c:4887
 #, c-format
 msgid "with %d message"
 msgid_plural "with %d messages"
@@ -4588,7 +4586,7 @@ msgstr[0] "s %d zprávou"
 msgstr[1] "s %d zprávami"
 msgstr[2] "s %d zprávami"
 
-#: ../src/main-window.c:4893
+#: ../src/main-window.c:4894
 #, c-format
 msgid ", %d new"
 msgid_plural ", %d new"
@@ -4596,7 +4594,7 @@ msgstr[0] ", %d nová"
 msgstr[1] ", %d nové"
 msgstr[2] ", %d nových"
 
-#: ../src/main-window.c:4900
+#: ../src/main-window.c:4901
 #, c-format
 msgid ", %d hidden"
 msgid_plural ", %d hidden"
@@ -4604,12 +4602,12 @@ msgstr[0] ", %d skrytou"
 msgstr[1] ", %d skrytými"
 msgstr[2] ", %d skrytými"
 
-#: ../src/main-window.c:4945
+#: ../src/main-window.c:4946
 #, c-format
 msgid "The next unread message is in %s"
 msgstr "Následující nepřečtená zpráva je v %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4952
+#: ../src/main-window.c:4953
 #, c-format
 msgid "Do you want to select %s?"
 msgstr "Chcete vybrat %s?"
@@ -4645,8 +4643,8 @@ msgid "Compressing mail folders…"
 msgstr "Komprimují se složky pošty…"
 
 #: ../src/main.c:655
-msgid "Get new mail on startup"
-msgstr "Získat novou poštu po spuštění programu"
+msgid "Get new mail on start-up"
+msgstr "Po spuštění programu zkontrolovat novou poštu"
 
 #: ../src/main.c:657
 msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
@@ -4669,8 +4667,8 @@ msgid "Opens first unread mailbox"
 msgstr "Otevřít první poštovní schránku s nepřečtenými zprávami"
 
 #: ../src/main.c:668
-msgid "Opens default Inbox on startup"
-msgstr "Otevřít výchozí schránku s doručenou poštou po startu"
+msgid "Opens default Inbox on start-up"
+msgstr "Po spuštění porgramu otevřít výchozí schránku s příchozí poštou"
 
 #: ../src/main.c:671
 msgid "Prints number unread and unsent messages"
@@ -4696,7 +4694,7 @@ msgstr "Zobrazit verzi"
 msgid "M_ove"
 msgstr "_Přesunout"
 
-#: ../src/message-window.c:745
+#: ../src/message-window.c:748
 #, c-format
 msgid "Message from %s: %s"
 msgstr "Zpráva od %s: %s"
@@ -4747,7 +4745,7 @@ msgid "Spelling"
 msgstr "Pravopis"
 
 #: ../src/pref-manager.c:564
-msgid "Startup"
+msgid "Start-up"
 msgstr "Spouštění"
 
 #: ../src/pref-manager.c:566 ../src/pref-manager.c:2602
@@ -4823,8 +4821,8 @@ msgid "Check _IMAP mailboxes"
 msgstr "Kontrolovat schránky _IMAP"
 
 #: ../src/pref-manager.c:1858
-msgid "Check INBOX _only"
-msgstr "Kontrolovat _pouze INBOX"
+msgid "Check Inbox _only"
+msgstr "Kontrolovat p_ouze Příchozí"
 
 #: ../src/pref-manager.c:1864
 msgid "When mail arrives:"
@@ -4878,8 +4876,8 @@ msgid "Display of multipart/alternative parts"
 msgstr "Zobrazení částí Multipart/Alternative"
 
 #: ../src/pref-manager.c:1960
-msgid "Prefer text/plain over html"
-msgstr "Upřednostnit čistý text/plain před HTML"
+msgid "Prefer text/plain over HTML"
+msgstr "Upřednostňovat prostý text před HTML"
 
 #: ../src/pref-manager.c:1976
 msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
@@ -4909,7 +4907,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/pref-manager.c:2032
 msgid ""
 "The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
-"and I am in the “To:” or “Cc:” list)."
+"and I am in the “To:” or “CC:” list)."
 msgstr ""
 "Hlavička zprávy vypadá důvěryhodně (adresa, na níž má být zasláno oznámení, "
 "je stejná jako návratová cesta, jsem uveden jako adresát v seznamu „Komu:“ "
@@ -5004,7 +5002,7 @@ msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
 msgstr "Před výběrem jiné schránky se dotázat na zobrazení nepřečtených zpráv"
 
 #: ../src/pref-manager.c:2199
-msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
+msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
 msgstr "Klávesy PageUp/PageDown posunou zprávu o"
 
 #: ../src/pref-manager.c:2207
@@ -5165,16 +5163,16 @@ msgid "After moving a message:"
 msgstr "Akce po přesunu zprávy:"
 
 #: ../src/pref-manager.c:2727
-msgid "Startup options"
-msgstr "Volby pro start aplikace"
+msgid "Start-up options"
+msgstr "Volby pro spuštění aplikace"
 
 #: ../src/pref-manager.c:2730
-msgid "Open Inbox upon startup"
-msgstr "Po spuštění otevřít schránku s doručenou poštou"
+msgid "Open Inbox upon start-up"
+msgstr "Po spuštění otevřít schránku s příchozí poštou"
 
 #: ../src/pref-manager.c:2732
-msgid "Check mail upon startup"
-msgstr "Po spuštění kontrolovat poštu"
+msgid "Check mail upon start-up"
+msgstr "Po spuštění zkontrolovat poštu"
 
 #: ../src/pref-manager.c:2734
 msgid "Remember open mailboxes between sessions"
@@ -5186,8 +5184,8 @@ msgstr "Zkoumání složek"
 
 #: ../src/pref-manager.c:2750
 msgid ""
-"Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders.  To see "
-"more of the tree at startup, choose a greater depth."
+"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
+"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
 msgstr ""
 "Vyberte úroveň 1 pro rychlý start; to odloží zkoumání některých složek. "
 "Chcete-li po spuštění programu vidět ze stromu více, zvolte větší hloubku."
@@ -5412,7 +5410,7 @@ msgstr "Volba požadovat MDN je nyní v nabídce Volby editačního okna."
 
 #: ../src/save-restore.c:1103
 msgid ""
-"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa's "
+"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
 "keyboard accelerators, you will need to set them again."
 msgstr ""
 "Tato verze programu Balsa má nové uživatelské rozhraní; pokud jste si "
@@ -5596,7 +5594,7 @@ msgstr "(beze jména)"
 #: ../src/sendmsg-window.c:524
 #, c-format
 msgid ""
-"The message to '%s' is modified.\n"
+"The message to “%s” is modified.\n"
 "Save message to Draftbox?"
 msgstr ""
 "Zpráva pro „%s“ byla změněna.\n"
@@ -5610,12 +5608,12 @@ msgstr "Mezi vašimi preferovanými aplikacemi Gnome není definován editor."
 msgid "Select Identity"
 msgstr "Vyberte identitu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1403
+#: ../src/sendmsg-window.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
-"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
-"external-body reference.  Note that the recipient must have proper "
-"permissions to see the `real' file.\n"
+"Saying yes will not send the file “%s” itself, but just a MIME message/"
+"external-body reference. Note that the recipient must have proper "
+"permissions to see the “real” file.\n"
 "\n"
 "Do you really want to attach this file as reference?"
 msgstr ""
@@ -5625,76 +5623,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opravdu chcete tento soubor připojit jako odkaz?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1416
+#: ../src/sendmsg-window.c:1420
 msgid "Attach as Reference?"
 msgstr "Připojit jako odkaz?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1537
-msgid "Choose charset"
+#: ../src/sendmsg-window.c:1541
+msgid "Choose character set"
 msgstr "Vyberte znakovou sadu"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1545
+#: ../src/sendmsg-window.c:1549
 #, c-format
 msgid ""
 "File\n"
 "%s\n"
 "is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
-"Please choose the charset used to encode the file."
+"Please choose the character set used to encode the file."
 msgstr ""
 "Soubor\n"
 "%s\n"
 "není kódován v US-ASCII ani UTF-8.\n"
 "Vyberte prosím znakovou sadu, ve které je soubor kódován."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1565
+#: ../src/sendmsg-window.c:1569
 msgid "Attach as MIME type:"
 msgstr "Připojit jako typ MIME:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1626
+#: ../src/sendmsg-window.c:1630
 #, c-format
 msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
 msgstr "Znaková sada pro soubor %s změněna z „%s“ na „%s“."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1669 ../src/sendmsg-window.c:5026
+#: ../src/sendmsg-window.c:1673 ../src/sendmsg-window.c:5025
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(Žádný předmět)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1707
+#: ../src/sendmsg-window.c:1711
 #, c-format
 msgid "Cannot create file URI object for %s"
 msgstr "Nelze vytvořit souborový objekt URI pro %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1715
+#: ../src/sendmsg-window.c:1719
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznámá chyba"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1755
+#: ../src/sendmsg-window.c:1759
 msgid "forwarded message"
 msgstr "přeposlaná zpráva"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1760
+#: ../src/sendmsg-window.c:1764
 #, c-format
 msgid "Message from %s, subject: “%s”"
 msgstr "Zpráva od %s, předmět: „%s“"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1838 ../src/sendmsg-window.c:1911
+#: ../src/sendmsg-window.c:1842 ../src/sendmsg-window.c:1915
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1923
+#: ../src/sendmsg-window.c:1927
 msgid "Open…"
 msgstr "Otevřít…"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1935
+#: ../src/sendmsg-window.c:1939
 msgid "(URL)"
 msgstr "(URL)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:1991
+#: ../src/sendmsg-window.c:1995
 msgid "Attach file"
 msgstr "Připojit soubor"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2104 ../src/sendmsg-window.c:2207
-#: ../src/sendmsg-window.c:6867
+#: ../src/sendmsg-window.c:2108 ../src/sendmsg-window.c:2211
+#: ../src/sendmsg-window.c:6866
 msgid ""
 "Attaching message failed.\n"
 "Possible reason: not enough temporary space"
@@ -5702,21 +5700,21 @@ msgstr ""
 "Připojení zprávy selhalo.\n"
 "Možný důvod: nedostatek místa pro dočasné soubory na disku"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2428
+#: ../src/sendmsg-window.c:2430
 msgid "F_rom:"
 msgstr "_Od:"
 
 #. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2577
+#: ../src/sendmsg-window.c:2578
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Předmět:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:2604
-msgid "F_cc:"
+#: ../src/sendmsg-window.c:2605
+msgid "F_CC:"
 msgstr "_Automatická kopie:"
 
 #. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2630
+#: ../src/sendmsg-window.c:2631
 msgid "_Attachments:"
 msgstr "Příl_ohy:"
 
@@ -5724,129 +5722,129 @@ msgstr "Příl_ohy:"
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3022
+#: ../src/sendmsg-window.c:3021
 #, c-format
 msgid "Could not save attachment: %s"
 msgstr "Nelze uložit přílohu: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3046
+#: ../src/sendmsg-window.c:3045
 msgid "No subject"
 msgstr "Žádný předmět"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3080
+#: ../src/sendmsg-window.c:3079
 #, c-format
 msgid "inlined file “%s” (%s)"
 msgstr "vložený soubor „%s“ (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3083
+#: ../src/sendmsg-window.c:3082
 #, c-format
 msgid "attached file “%s” (%s)"
 msgstr "připojený soubor „%s“ (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3087
+#: ../src/sendmsg-window.c:3086
 #, c-format
 msgid "inlined %s part"
 msgstr "vložena část %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3089
+#: ../src/sendmsg-window.c:3088
 #, c-format
 msgid "attached %s part"
 msgstr "přiložena část %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3157
+#: ../src/sendmsg-window.c:3156
 #, c-format
 msgid "message from %s, subject “%s”"
 msgstr "zpráva od %s, předmět: „%s“"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3284
+#: ../src/sendmsg-window.c:3283
 msgid "quoted"
 msgstr "citováno"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3289 ../src/sendmsg-window.c:3292
+#: ../src/sendmsg-window.c:3288 ../src/sendmsg-window.c:3291
 msgid "quoted attachment"
 msgstr "citovaná příloha"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3318
+#: ../src/sendmsg-window.c:3317
 msgid "Select parts for quotation"
 msgstr "Vyberte části, které citovat"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3329
+#: ../src/sendmsg-window.c:3328
 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
 msgstr "Vyberte části zprávy, které mají být citovány v odpovědi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3482
+#: ../src/sendmsg-window.c:3481
 msgid "you"
 msgstr "Vy"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3491
+#: ../src/sendmsg-window.c:3490
 #, c-format
 msgid "------forwarded message from %s------\n"
 msgstr "------přeposlaná zpráva od %s------\n"
 
 #
-#: ../src/sendmsg-window.c:3528
+#: ../src/sendmsg-window.c:3527
 #, c-format
 msgid "Message-ID: %s\n"
 msgstr "ID zprávy: %s\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3534
+#: ../src/sendmsg-window.c:3533
 msgid "References:"
 msgstr "Odkazy:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3545
+#: ../src/sendmsg-window.c:3544
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:\n"
 msgstr "Dne %s napsal %s:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3547
+#: ../src/sendmsg-window.c:3546
 #, c-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s napsal:\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3660
+#: ../src/sendmsg-window.c:3659
 msgid "No signature found!"
 msgstr "Podpis nenalezen!"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3801
+#: ../src/sendmsg-window.c:3800
 msgid "Could not save message."
 msgstr "Nelze uložit zprávu."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3808
+#: ../src/sendmsg-window.c:3807
 #, c-format
 msgid "Could not open draftbox: %s"
 msgstr "Nelze otevřít Rozepsanou poštu: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3833
+#: ../src/sendmsg-window.c:3832
 msgid "Message saved."
 msgstr "Zpráva uložena."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4457 ../src/sendmsg-window.c:4465
-#: ../src/sendmsg-window.c:4472 ../src/sendmsg-window.c:4479
-#: ../src/sendmsg-window.c:4503
+#: ../src/sendmsg-window.c:4456 ../src/sendmsg-window.c:4464
+#: ../src/sendmsg-window.c:4471 ../src/sendmsg-window.c:4478
+#: ../src/sendmsg-window.c:4502
 #, c-format
 msgid "Could not attach the file %s: %s."
 msgstr "Nelze přiložit soubor %s: %s."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4458
+#: ../src/sendmsg-window.c:4457
 msgid "not an absolute path"
 msgstr "není absolutní cesta"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4466
+#: ../src/sendmsg-window.c:4465
 msgid "not in your directory"
 msgstr "není ve vaší složce"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4473
+#: ../src/sendmsg-window.c:4472
 msgid "does not exist"
 msgstr "neexistuje"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4504
+#: ../src/sendmsg-window.c:4503
 msgid "not in current directory"
 msgstr "není v aktuálním složce"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4554
+#: ../src/sendmsg-window.c:4553
 msgid ""
 "The link that you selected created\n"
-"a “Blind copy” (Bcc) address.\n"
+"a “Blind copy” (BCC) address.\n"
 "Please check that the address\n"
 "is appropriate."
 msgstr ""
@@ -5855,44 +5853,44 @@ msgstr ""
 "Prosím, zkontrolujte, zda je adresa\n"
 "správná."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4636
+#: ../src/sendmsg-window.c:4635
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s.\n"
 msgstr "Nelze otevřít soubor %s.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4687
+#: ../src/sendmsg-window.c:4686
 msgid "Include file"
 msgstr "Vložit soubor"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4872
+#: ../src/sendmsg-window.c:4871
 #, c-format
 msgid "Could not load Face header file %s: %s"
 msgstr "Nelze nahrát hlavičkový soubor Face %s: %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4875
+#: ../src/sendmsg-window.c:4874
 #, c-format
 msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
 msgstr "Nelze nahrát hlavičkový soubor X-Face %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4983
+#: ../src/sendmsg-window.c:4982
 msgid "No Subject"
 msgstr "Žádný předmět"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4988
+#: ../src/sendmsg-window.c:4987
 msgid "_Send"
 msgstr "Ode_slat"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5009
+#: ../src/sendmsg-window.c:5008
 msgid "You did not specify a subject for this message"
 msgstr "Nenapsali jste žádný předmět této zprávy"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5010
+#: ../src/sendmsg-window.c:5009
 msgid "If you would like to provide one, enter it below."
 msgstr "Pokud ho chcete poskytnout, zadejte ho níže."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5103
+#: ../src/sendmsg-window.c:5102
 #, c-format
 msgid ""
 "You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -5903,19 +5901,19 @@ msgstr ""
 "dostupné pro všechny příjemce. Abyste ochránili své soukromí, můžete zprávu "
 "zašifrovat pomocí %s."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5125
+#: ../src/sendmsg-window.c:5124
 msgid "Send _encrypted"
 msgstr "Od_eslat zašifrované"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5140
+#: ../src/sendmsg-window.c:5139
 msgid "Send _unencrypted"
 msgstr "Odeslat neši_frované"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5200
+#: ../src/sendmsg-window.c:5199
 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
 msgstr "Zvolili jste zabezpečení zprávy pomocí OpenPGP.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5205
+#: ../src/sendmsg-window.c:5204
 msgid ""
 "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
 "part can be signed.\n"
@@ -5923,13 +5921,13 @@ msgstr ""
 "Text zprávy bude odeslán jako čistý text a jako HTML, ale pouze čistý text "
 "může být podepsán.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5210
+#: ../src/sendmsg-window.c:5209
 msgid ""
 "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
 msgstr ""
 "Zpráva obsahuje přílohy, které nemohou být podepsány ani zašifrovány.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5214
+#: ../src/sendmsg-window.c:5213
 msgid ""
 "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
 "you really want to proceed?"
@@ -5937,36 +5935,36 @@ msgstr ""
 "Měli byste zvolit mód MIME, má-li být chráněna celá zpráva. Opravdu chcete "
 "pokračovat ve zpracování?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5239
+#: ../src/sendmsg-window.c:5238
 #, c-format
-msgid "sending message with gpg mode %d"
-msgstr "odesílá se zpráva v režimu gpg %d"
+msgid "sending message with GPG mode %d"
+msgstr "odesílá se zpráva v režimu GPG %d"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5278
+#: ../src/sendmsg-window.c:5277
 msgid "Message could not be created"
 msgstr "Zprávu nelze vytvořit"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5280
+#: ../src/sendmsg-window.c:5279
 msgid "Message could not be queued in outbox"
 msgstr "Zprávu nebylo možné zařadit do schránky „Pošta k odeslání“"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5282
+#: ../src/sendmsg-window.c:5281
 msgid "Message could not be saved in sentbox"
 msgstr "Zprávu nebylo možné uložit mezi odeslané"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5284
+#: ../src/sendmsg-window.c:5283
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr "Zprávu nelze odeslat"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5287
+#: ../src/sendmsg-window.c:5286
 msgid "Message could not be signed"
 msgstr "Zprávu nelze podepsat"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5289
+#: ../src/sendmsg-window.c:5288
 msgid "Message could not be encrypted"
 msgstr "Zprávu nelze zašifrovat"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5295
+#: ../src/sendmsg-window.c:5294
 #, c-format
 msgid ""
 "Send failed: %s\n"
@@ -5975,45 +5973,45 @@ msgstr ""
 "Odesílání selhalo: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5300
+#: ../src/sendmsg-window.c:5299
 #, c-format
 msgid "Send failed: %s"
 msgstr "Odesílání selhalo: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5399
+#: ../src/sendmsg-window.c:5398
 #, c-format
 msgid "Could not postpone message: %s"
 msgstr "Nelze odložit zprávu: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5420
+#: ../src/sendmsg-window.c:5419
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Zpráva odložena."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5425
+#: ../src/sendmsg-window.c:5424
 msgid "Could not postpone message."
 msgstr "Nelze odložit zprávu."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5637
+#: ../src/sendmsg-window.c:5636
 #, c-format
 msgid "Error starting spell checker: %s"
 msgstr "Chyba při spouštění kontroly pravopisu: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6388
+#: ../src/sendmsg-window.c:6387
 #, c-format
 msgid "Reply to %s: %s"
 msgstr "Odpověď pro %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6393
+#: ../src/sendmsg-window.c:6392
 #, c-format
 msgid "Forward message to %s: %s"
 msgstr "Přeposlat zprávu pro %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6397
+#: ../src/sendmsg-window.c:6396
 #, c-format
 msgid "New message to %s: %s"
 msgstr "Nová zpráva pro %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6567
+#: ../src/sendmsg-window.c:6566
 msgid "_Language"
 msgstr "_Jazyk"
 
@@ -6120,12 +6118,12 @@ msgid "To: "
 msgstr "Komu: "
 
 #: ../src/store-address.c:338
-msgid "Cc: "
-msgstr "Kopie: "
+msgid "CC: "
+msgstr "Kopie:"
 
 #: ../src/store-address.c:339
-msgid "Bcc: "
-msgstr "Skrytá kopie: "
+msgid "BCC: "
+msgstr "Skrytá kopie:"
 
 #: ../src/toolbar-factory.c:140
 msgid "Separator"
@@ -6282,7 +6280,7 @@ msgstr ""
 "filtr"
 
 #: ../src/toolbar-factory.c:170
-msgid "Msg Preview"
+msgid "Message Preview"
 msgstr "Náhled zprávy"
 
 #: ../src/toolbar-factory.c:172
@@ -6414,4 +6412,3 @@ msgstr "Přidat vybrané položky na nástrojovou lištu"
 #: ../src/toolbar-prefs.c:528
 msgid "Move selected item down"
 msgstr "Posunout vybrané položky níž"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]