[evolution-data-server] Update Hungarian translation



commit 43fba24e3f6da3b0dd2e5d0f1d41e434a4559071
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date:   Tue Dec 20 15:02:09 2016 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po |  692 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 251 insertions(+), 441 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 00853e1..7aadf48 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,20 +10,19 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-23 17:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-08 22:41+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-20 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-19 17:09+0100\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
 #, c-format
-#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
 msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
 msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájl eltávolítása: %s"
 
@@ -34,7 +33,6 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s könyvtárat: %s"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
 msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
 msgstr "Nem sikerült hard linket létrehozni a(z) „%s” erőforráshoz: %s"
 
@@ -59,7 +57,6 @@ msgstr "Keresés…"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284
 #, c-format
-#| msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
 msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
 msgstr "Kísérlet „%s” névjegy módosítására szinkronon kívüli revízióval"
 
@@ -69,21 +66,18 @@ msgstr "Kísérlet „%s” névjegy módosítására szinkronon kívüli revíz
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7411
 #, c-format
-#| msgid "Contact '%s' not found"
 msgid "Contact “%s” not found"
 msgstr "A(z) „%s” névjegy nem található"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701
 #, c-format
-#| msgid "Query '%s' not supported"
 msgid "Query “%s” not supported"
 msgstr "A lekérdezés („%s”) nem támogatott"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
 #, c-format
-#| msgid "Invalid Query '%s'"
 msgid "Invalid Query “%s”"
 msgstr "Érvénytelen lekérdezés: „%s”"
 
@@ -93,7 +87,6 @@ msgstr "Kérés nem kapcsolódó kurzor törlésére"
 
 #: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
 #, c-format
-#| msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
 msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Nem sikerült a régi „%s” adatbázist „%s” névre átnevezni: %s"
 
@@ -140,9 +133,9 @@ msgstr "Nem sikerült a régi „%s” adatbázist „%s” névre átnevezni: %
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6452
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6815
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7037
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3051
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3045
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3055
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3067
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:188
@@ -181,7 +174,7 @@ msgid "Loading…"
 msgstr "Betöltés…"
 
 #. System Group: My Contacts
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1654
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1670
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -190,17 +183,17 @@ msgid "Personal"
 msgstr "Személyes"
 
 #. System Group: Friends
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1672
 msgid "Friends"
 msgstr "Barátok"
 
 #. System Group: Family
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1674
 msgid "Family"
 msgstr "Család"
 
 #. System Group: Coworkers
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1676
 msgid "Coworkers"
 msgstr "Munkatársak"
 
@@ -273,7 +266,6 @@ msgstr "Névjegy eltávolítása az LDAP kiszolgálóról…"
 
 #: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5614
 #, c-format
-#| msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
 msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
 msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” felhasználó DN-jét lekérni"
 
@@ -307,7 +299,6 @@ msgstr "A SoupURI nem alakítható karakterlánccá"
 
 #: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1555
 #, c-format
-#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
 msgid "Create resource “%s” failed with HTTP status %d (%s)"
 msgstr "„%s” erőforrás létrehozása meghiúsult ezen HTTP állapottal: %d (%s)"
 
@@ -561,7 +552,6 @@ msgstr "Videokonferencia URL"
 
 #. Misc fields
 #: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
-#| msgid "Spouse's Name"
 msgid "Spouse’s Name"
 msgstr "Házastárs neve"
 
@@ -968,13 +958,11 @@ msgstr "A szöveg túl hosszú ahhoz, hogy telefonszám legyen"
 
 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:929
 #, c-format
-#| msgid "Unknown book property '%s'"
 msgid "Unknown book property “%s”"
 msgstr "Ismeretlen címjegyzék-tulajdonság: „%s”"
 
 #: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:944
 #, c-format
-#| msgid "Cannot change value of book property '%s'"
 msgid "Cannot change value of book property “%s”"
 msgstr "Nem lehet módosítani a(z) „%s” címjegyzék-tulajdonság értékét"
 
@@ -984,7 +972,6 @@ msgstr "Nem lehet módosítani a(z) „%s” címjegyzék-tulajdonság értéké
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1715
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1953
 #, c-format
-#| msgid "Unable to connect to '%s': "
 msgid "Unable to connect to “%s”: "
 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: „%s”:"
 
@@ -997,7 +984,6 @@ msgstr "A kliens eltűnt"
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
 #, c-format
-#| msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
 msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
 msgstr "Hiba az ismeretlen „%s” összegzőmezőbe betekintéskor"
 
@@ -1008,23 +994,19 @@ msgstr "Hiba a reguláris kifejezés feldolgozásakor"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
-#: ../src/camel/camel-db.c:801
+#: ../src/camel/camel-db.c:802
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Kevés a memória"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697
 #, c-format
-#| msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
 msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Érvénytelen névjegymező („%d”) az összegzésben"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
-#| "string and string list field types are supported"
 msgid ""
 "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
 "string and string list field types are supported"
@@ -1128,14 +1110,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:570
 #, c-format
-#| msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
 msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Nem támogatott névjegymező („%d”) az összegzésben"
 
 #: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
-#| msgid ""
-#| "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than "
-#| "one addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
 msgid ""
 "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
 "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
@@ -1391,7 +1369,6 @@ msgstr "Érvénytelen átirányítási URL"
 
 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2946
 #, c-format
-#| msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
 msgid "Cannot create local cache folder “%s”"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a helyi „%s” gyorsítótármappát"
 
@@ -1417,7 +1394,6 @@ msgid "CalDAV does not support bulk removals"
 msgstr "A CalDAV nem támogatja a tömeges eltávolításokat"
 
 #: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5268
-#| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgid "Calendar doesn’t support Free/Busy"
 msgstr "A naptár nem támogatja a szabad/elfoglalt jelzését"
 
@@ -1621,13 +1597,11 @@ msgstr "Érvénytelen tartomány"
 
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1063
 #, c-format
-#| msgid "Unknown calendar property '%s'"
 msgid "Unknown calendar property “%s”"
 msgstr "Ismeretlen naptártulajdonság: „%s”"
 
 #: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1078
 #, c-format
-#| msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
 msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
 msgstr "Nem lehet módosítani a(z) „%s” naptártulajdonság értékét"
 
@@ -1789,7 +1763,6 @@ msgstr "Nem definiált"
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1504
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1553
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects one argument"
 msgid "“%s” expects one argument"
 msgstr "a(z) „%s” egy argumentumot vár"
 
@@ -1798,13 +1771,11 @@ msgstr "a(z) „%s” egy argumentumot vár"
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1384
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1392
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
 msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
 msgstr "a(z) „%s” első argumentumként karakterláncot vár"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:165
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
 msgid "“%s” expects two or three arguments"
 msgstr "„%s” két vagy három argumentumot vár"
 
@@ -1817,7 +1788,6 @@ msgstr "„%s” két vagy három argumentumot vár"
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1511
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1560
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
 msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "„%s” első argumentumként time_t-t vár"
 
@@ -1826,19 +1796,16 @@ msgstr "„%s” első argumentumként time_t-t vár"
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:831
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
 msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "„%s” második argumentumként time_t-t vár"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:191
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
 msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
 msgstr "a(z) „%s” harmadik argumentumként karakterláncot vár"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:253
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
 msgid "“%s” expects none or two arguments"
 msgstr "„%s” nulla vagy két argumentumot vár"
 
@@ -1847,7 +1814,6 @@ msgstr "„%s” nulla vagy két argumentumot vár"
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:815
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1446
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects two arguments"
 msgid "“%s” expects two arguments"
 msgstr "„%s” két argumentumot vár"
 
@@ -1859,22 +1825,16 @@ msgstr "„%s” két argumentumot vár"
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1019
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1338
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects no arguments"
 msgid "“%s” expects no arguments"
 msgstr "a(z) „%s” nem vár argumentumot"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:681
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
 msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
 msgstr "a(z) „%s” második argumentumként karakterláncot vár"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:712
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-#| "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
-#| "\"classification\""
 msgid ""
 "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
 "“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
@@ -1885,15 +1845,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects at least one argument"
 msgid "“%s” expects at least one argument"
 msgstr "„%s” legalább egy argumentumot vár"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:898
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument "
-#| "to be a boolean false (#f)"
 msgid ""
 "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
 "a boolean false (#f)"
@@ -1903,13 +1859,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1401
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr "a(z) „%s” első argumentumként ISO 8601 dátum/idő karakterláncot vár"
 
 #: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1462
 #, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
 msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
 msgstr "„%s” második argumentumként egész számot vár"
 
@@ -2037,17 +1991,15 @@ msgstr "Üres gyorsítótárfájl"
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a gyorstár könyvtárát: %s %s"
 
-#: ../src/camel/camel-db.c:854
+#: ../src/camel/camel-db.c:855
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
 #, c-format
-#| msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
 msgstr "A(z) „%s” nem nevezhető át %s névre: %s"
 
 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:990
 #: ../src/camel/camel-filter-search.c:779
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” gyermekfolyamatot: %s"
 
@@ -2115,19 +2067,16 @@ msgstr "Hiba a(z) %d / %d üzenetnél"
 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1828
 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1855
 #, c-format
-#| msgid "Execution of filter '%s' failed: "
 msgid "Execution of filter “%s” failed: "
 msgstr "A szűrő („%s”) végrehajtása meghiúsult:"
 
 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1845
 #, c-format
-#| msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
 msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Hiba a szűrő („%s”) feldolgozása közben: %s: %s"
 
 #: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1864
 #, c-format
-#| msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
 msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Hiba a szűrő („%s”) végrehajtása közben: %s: %s"
 
@@ -2156,10 +2105,8 @@ msgstr "Hiba a szűrt keresés végrehajtása közben: %s: %s"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:328
+#: ../src/camel/camel-folder.c:311
 #, c-format
-#| msgid "Learning new spam message in '%s : %s'"
-#| msgid_plural "Learning new spam messages in '%s : %s'"
 msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
 msgstr[0] "Új levélszemét tanulása itt: „%s : %s”"
@@ -2168,10 +2115,8 @@ msgstr[1] "Új levélszemetek tanulása itt: „%s : %s”"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:371
+#: ../src/camel/camel-folder.c:354
 #, c-format
-#| msgid "Learning new ham message in '%s : %s'"
-#| msgid_plural "Learning new ham messages in '%s : %s'"
 msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
 msgstr[0] "Új érvényes levél tanulása itt: „%s : %s”"
@@ -2180,75 +2125,67 @@ msgstr[1] "Új érvényes levelek tanulása itt: „%s : %s”"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:422
+#: ../src/camel/camel-folder.c:405
 #, c-format
-#| msgid "Filtering new message in '%s : %s'"
-#| msgid_plural "Filtering new messages in '%s : %s'"
 msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
 msgstr[0] "Új üzenet szűrése itt: „%s : %s”"
 msgstr[1] "Új üzenetek szűrése itt: „%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1033
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1016
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Levelek áthelyezése"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1036
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1019
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Levelek másolása"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1081
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1064
 #, c-format
-#| msgid "Quota information not supported for folder '%s : %s'"
 msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
 msgstr "A kvótainformációk nem támogatottak a(z) „%s : %s” mappához"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1180
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1166
 #, c-format
-#| msgid "Filtering folder '%s : %s'"
 msgid "Filtering folder “%s : %s”"
 msgstr "„%s : %s” mappa szűrése"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:2974
+#: ../src/camel/camel-folder.c:2971
 #, c-format
-#| msgid "Expunging folder '%s : %s'"
 msgid "Expunging folder “%s : %s”"
 msgstr "„%s : %s” mappa tisztítása"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3108
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3105
 #, c-format
-#| msgid "Retrieving message '%s' in '%s : %s'"
 msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
 msgstr "„%s” üzenet letöltése ebből: „%s : %s”"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3301
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3298
 #, c-format
-#| msgid "Retrieving quota information for '%s : %s'"
 msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
 msgstr "Kvótainformációk lekérése a következőhöz: „%s : %s”"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3599
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3596
 #, c-format
-#| msgid "Refreshing folder '%s : %s'"
 msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
 msgstr "„%s : %s” mappa frissítése"
 
@@ -2285,7 +2222,7 @@ msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "A(z) (%s) a mappahalmazt igényli"
 
 #: ../src/camel/camel-folder-search.c:2049
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2221
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2223
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2295,7 +2232,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/camel/camel-folder-search.c:2061
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2233
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2235
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2307,24 +2244,29 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1597
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1612
 #, c-format
-#| msgid "Release unused memory for folder '%s : %s'"
 msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
 msgstr "Nem használt memória elengedése a következő mappánál: „%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:817 ../src/camel/camel-gpg-context.c:822
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1512
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:417
+#, c-format
+msgid "Output from %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:834 ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1543
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:822
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:934
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2335,21 +2277,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:970
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:987
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "A gpg felhasználói azonosító sikertelen elemzése."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:995 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1010
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1012 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1027
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "A gpg jelmondatkérés elemzése sikertelen."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1031
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1048
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You need a PIN to unlock the key for your\n"
-#| "SmartCard: \"%s\""
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
 "SmartCard: “%s”"
@@ -2357,11 +2296,8 @@ msgstr ""
 "Egy PIN szükséges a SmartCard kulcsának\n"
 "feloldásához: „%s”"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1035
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1052
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "You need a passphrase to unlock the key for\n"
-#| "user: \"%s\""
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
 "user: “%s”"
@@ -2369,16 +2305,12 @@ msgstr ""
 "Meg kell adnia a jelmondatot „%s”\n"
 "titkos kulcsának érvényesítéséhez"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1041
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1058
 #, c-format
-#| msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
 msgstr "Váratlan kérés a GnuPG-től a következőre: „%s”"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1053
-#| msgid ""
-#| "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
-#| "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1070
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2387,40 +2319,49 @@ msgstr ""
 "címzettről, így minden tárolt személyes kulcs esetén be fogja kérni a "
 "jelszót a program."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1084 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1101 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
 #: ../src/libedataserver/e-client.c:161
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1122
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "A titkos kulcs érvényesítéséhez 3 alkalommal adott meg rossz jelmondatot."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1118
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1135
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Váratlan válasz a GnuPG részéről: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1232
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1249
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Sikertelen titkosítás: Nincs érvényes címzett megadva."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1941 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
+#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1262
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
+"the %s doesn't have imported public key for this recipient."
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1972 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Nem sikerült az aláírási adatok előállítása: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1992 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2228
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2344 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2520
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2023 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2259
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2375 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2551
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2098 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2106
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2114 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2134
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2129 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2137
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2145 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2165
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:970
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:984
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:993
@@ -2428,35 +2369,35 @@ msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen."
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "Nem ellenőrizhető az üzenet aláírása: helytelen üzenetformátum"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2180
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2211
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Nem ellenőrizhető az üzenet aláírása: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2309
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2340
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Nem sikerült előállítani titkosított adatokat: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2384
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2415
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Ez egy digitálisan aláírt üzenetrész"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2443 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2452
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2474 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2483
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Nem lehet visszafejteni az üzenetet: helytelen üzenetformátum"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2463
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2494
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Protokoll hiba miatt sikertelen a MIME titkosítás feloldása"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2530
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
 msgstr "A MIME rész visszafejtése sikertelen: a titkos kulcs nem található"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2566
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2597
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1286
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Titkosított tartalom"
@@ -2465,22 +2406,22 @@ msgstr "Titkosított tartalom"
 msgid "Synchronizing junk database"
 msgstr "Levélszemét adatbázis szinkronizálása"
 
-#: ../src/camel/camel-lock.c:108
+#: ../src/camel/camel-lock.c:111
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
 msgstr "Nem sikerült zárolófájlt létrehozni %s számára: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-lock.c:151
+#: ../src/camel/camel-lock.c:154
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
 msgstr "Időtúllépés %s fájl zárolási kísérlete közben. Próbálja később."
 
-#: ../src/camel/camel-lock.c:213
+#: ../src/camel/camel-lock.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
 msgstr "Sikertelen zárolás az fcntl(2) használatával: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-lock.c:280
+#: ../src/camel/camel-lock.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
 msgstr "Sikertelen zárolás az flock(2) használatával: %s"
@@ -2497,13 +2438,11 @@ msgstr "Nem sikerült elindítani a zároló segédet: %s"
 
 #: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
 #, c-format
-#| msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
 msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
 msgstr "Nem sikerült „%s” zárolása: segédzároló protokollhiba"
 
 #: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
 #, c-format
-#| msgid "Could not lock '%s'"
 msgid "Could not lock “%s”"
 msgstr "Nem sikerült a zárolás: %s"
 
@@ -2578,51 +2517,46 @@ msgstr "Nem érhető el aláírás"
 msgid "parse error"
 msgstr "értelmezési hiba"
 
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:706
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "„%s” feloldása"
 
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:731
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739
 msgid "Host lookup failed"
 msgstr "Gépkikeresés sikertelen"
 
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:737
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
 #, c-format
-#| msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
 msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
 msgstr "„%s” gép kikeresése sikertelen. Ellenőrizze a gép nevének helyességét."
 
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:741
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
 #, c-format
-#| msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
 msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
 msgstr "„%s” gép kikeresése sikertelen: %s"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:94
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:125
 #, c-format
-#| msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s : %s'"
 msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
 msgstr "Új üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz ebben: „%s : %s”"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:165
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:221
 #, c-format
-#| msgid "Storing changes in folder '%s : %s'"
 msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
 msgstr "Változások tárolása a(z) „%s : %s” mappában"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:255
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:311
 #, c-format
-#| msgid "Checking download of new messages for offline in '%s : %s'"
 msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
 msgstr ""
 "Új üzenetek letöltésének ellenőrzése kapcsolat nélküli módhoz ebben: „%s : "
@@ -2631,13 +2565,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:371
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:428
 #, c-format
-#| msgid "Syncing messages in folder '%s : %s' to disk"
 msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
 msgstr "A(z) „%s : %s” mappában lévő levelek szinkronizálása lemezre"
 
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:434
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:513
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr ""
 "A mappa tartalmáról _helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
@@ -2670,7 +2603,6 @@ msgstr "%s betöltése sikertelen: Nincs előkészítő kód a modulban."
 
 #: ../src/camel/camel-provider.c:458 ../src/camel/camel-session.c:434
 #, c-format
-#| msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgid "No provider available for protocol “%s”"
 msgstr "„%s” protokollhoz nincs elérhető szolgáltató"
 
@@ -2751,7 +2683,6 @@ msgstr "A kiszolgáló felszólítása érvénytelen\n"
 
 #: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
 #, c-format
-#| msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
 msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
 msgstr ""
 "A kiszolgáló felszólítása érvénytelen „Quality of Protection” tokent "
@@ -2920,12 +2851,11 @@ msgstr "A reguláris kifejezés lefordítása sikertelen: %s: %s"
 
 #: ../src/camel/camel-session.c:443
 #, c-format
-#| msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
 msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
 msgstr "Érvénytelen GType regisztrálva a(z) „%s” protokollhoz"
 
 #: ../src/camel/camel-session.c:512
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2990
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2994
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:788
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
@@ -2945,7 +2875,6 @@ msgstr "Az üzenetek továbbítása nem támogatott"
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:346
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:1073
 #, c-format
-#| msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgid "Cannot find certificate for “%s”"
 msgstr "Nem található tanúsítvány a következőhöz: „%s”"
 
@@ -2980,7 +2909,6 @@ msgstr "Nem adható hozzá a CMS aláírás ideje"
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:434
 #: ../src/camel/camel-smime-context.c:449
 #, c-format
-#| msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
 msgstr "Nem létezik titkosítási tanúsítvány a következőhöz: „%s”"
 
@@ -3146,13 +3074,11 @@ msgstr "S/MIME visszafejtés: nem található titkosított tartalom"
 
 #: ../src/camel/camel-store.c:1369
 #, c-format
-#| msgid "Opening folder '%s'"
 msgid "Opening folder “%s”"
 msgstr "„%s” mappa megnyitása"
 
 #: ../src/camel/camel-store.c:1663
 #, c-format
-#| msgid "Scanning folders in '%s'"
 msgid "Scanning folders in “%s”"
 msgstr "Mappák keresése a következőn: „%s”"
 
@@ -3173,7 +3099,6 @@ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: a mappa létezik"
 
 #: ../src/camel/camel-store.c:2361
 #, c-format
-#| msgid "Creating folder '%s'"
 msgid "Creating folder “%s”"
 msgstr "„%s” mappa létrehozása"
 
@@ -3195,7 +3120,6 @@ msgstr "Nem lehet alap adatfolyam nélkül írni"
 
 #: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341
 #, c-format
-#| msgid "Stream type '%s' is not seekable"
 msgid "Stream type “%s” is not seekable"
 msgstr "A(z) „%s” adatfolyam-típus nem tekerhető"
 
@@ -3217,35 +3141,30 @@ msgstr "Kapcsolat megszakítva"
 
 #: ../src/camel/camel-stream-process.c:289
 #, c-format
-#| msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) „%s” paranccsal: %s"
 
 #: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
 #, c-format
-#| msgid "Subscribing to folder '%s'"
 msgid "Subscribing to folder “%s”"
 msgstr "Hiba a(z) „%s” mappára feliratkozáskor"
 
 #: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
 #, c-format
-#| msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
 msgstr "Leiratkozás a(z) „%s” mappáról"
 
 #: ../src/camel/camel-url.c:325
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgid "Could not parse URL “%s”"
 msgstr "Nem sikerült értelmezni ezt az URL címet: „%s”"
 
 #: ../src/camel/camel-vee-folder.c:498
 #, c-format
-#| msgid "Updating folder '%s'"
 msgid "Updating folder “%s”"
 msgstr "„%s” mappa frissítése"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:894 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1009
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:898 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1013
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Nem lehetséges másolni vagy áthelyezni leveleket egy virtuális mappába"
@@ -3254,19 +3173,17 @@ msgstr "Nem lehetséges másolni vagy áthelyezni leveleket egy virtuális mapp
 #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
 #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
 #. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:931
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:935
 #, c-format
-#| msgid "No such message %s in '%s : %s'"
 msgid "No such message %s in “%s : %s”"
 msgstr "Nincs ilyen üzenet (%s) ezen a helyen: „%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:985
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:989
 #, c-format
-#| msgid "Error storing '%s': "
 msgid "Error storing “%s”: "
 msgstr "Hiba „%s” tárolásakor: "
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1232
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1236
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr "A_utomatikus frissítés a forrásmappák változásakor"
 
@@ -3290,7 +3207,7 @@ msgstr "Nem sikerült átnevezni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa"
 msgid "Enable _Unmatched folder"
 msgstr "A „_Ki nem válogatott” mappa engedélyezése"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1053
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1067
 msgid "Updating Unmatched search folder"
 msgstr "A „Ki nem válogatott” keresőmappa frissítése"
 
@@ -3302,13 +3219,13 @@ msgstr "Nem lehet átmásolni az üzeneteket a Kuka mappába"
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Nem lehet átmásolni az üzeneteket a Levélszemét mappába"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:971
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:967
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
 msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie (%s)"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:975
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3127
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1348
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156
@@ -3327,17 +3244,17 @@ msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie (%s
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1559
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1647
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1555
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1643
 #, c-format
 msgid "No destination folder specified"
 msgstr "Nincs megadva célmappa"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1586
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1582
 msgid "Unable to move junk messages"
 msgstr "Nem lehet áthelyezni a levélszemetet "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1681
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1677
 msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "Nem lehet áthelyezni a törölt leveleket "
 
@@ -3346,7 +3263,6 @@ msgstr "Nem lehet áthelyezni a törölt leveleket "
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:705
 #, c-format
-#| msgid "No quota information available for folder '%s : %s'"
 msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
 msgstr "Nem érhetők el kvótainformációk a(z) „%s : %s” mappához"
 
@@ -3359,12 +3275,12 @@ msgstr "Ü_zenetszűrők alkalmazása erre a mappába"
 msgid "Always check for _new mail in this folder"
 msgstr "Új _levelek keresése ebben a mappában mindig"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1096
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1102
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni %s mappa-összefoglalóját"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1108
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1114
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótárat ehhez: %s: "
@@ -3372,9 +3288,8 @@ msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótárat ehhez: %s: "
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1312
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1326
 #, c-format
-#| msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s : %s'"
 msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
 msgstr "Nem érhető el IMAP postafiók a(z) „%s : %s” mappához"
 
@@ -3466,19 +3381,19 @@ msgstr "Levélsze_mét keresése csak a Beérkezett üzenetek mappában"
 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
 msgstr "Távoli levelek s_zinkronizálása a helyiekkel minden mappában"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
 msgid "Default IMAP port"
 msgstr "Alap IMAP port"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
 msgid "IMAP over TLS"
 msgstr "IMAP TLS felett"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Levelek olvasására és tárolására IMAP kiszolgálókon."
 
@@ -3486,202 +3401,200 @@ msgstr "Levelek olvasására és tárolására IMAP kiszolgálókon."
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Hiba a gyorsítótár-adatfolyam írása közben"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2806
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2894
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3156
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2810
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2898
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3160
 msgid "Failed to get capabilities"
 msgstr "Nem sikerült a képességek lekérése"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2825
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2829
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s IMAP-kiszolgálóhoz: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2826
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2830
 #: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "A STARTTLS nem támogatott"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2835
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2839
 msgid "Failed to issue STARTTLS"
 msgstr "Nem sikerült a STARTTLS kiadása"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2883
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2887
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr ""
 "Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s IMAP-kiszolgálóhoz: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2977
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2981
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "%s IMAP kiszolgáló nem támogatja a(z) %s hitelesítési típust"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3008
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Nem lehet felhasználónév nélkül hitelesíteni"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3017
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3021
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:726
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "A hitelesítési jelszó nem érhető el"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3025
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3029
 msgid "Failed to authenticate"
 msgstr "Sikertelen hitelesítés"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3178
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3182
 msgid "Failed to issue NAMESPACE"
 msgstr "Nem sikerült a NAMESPACE kiadása"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3196
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3200
 msgid "Failed to enable QResync"
 msgstr "Nem sikerült a QResync engedélyezése"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232
 msgid "Failed to issue NOTIFY"
 msgstr "Nem sikerült a NOTIFY kiadása"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3706
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3710
 msgid "Failed to select mailbox"
 msgstr "Nem sikerült a postafiók kiválasztása"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3809
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3813
 msgid "Cannot issue command, no stream available"
 msgstr "Nem adható ki parancs, nem érhető el folyam"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4073
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4077
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Nem lehet letölteni a(z) %s azonosítójú levelet: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4074
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4078
 msgid "No such message available."
 msgstr "Nincs ilyen üzenet."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4111
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4136
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4175
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4115
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4140
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4179
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Hiba a levél lekérésekor"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4153
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4751
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4157
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4755
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Hiba a NOOP végrehajtásakor"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4168
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4172
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Az ideiglenes adatfolyam lezárása meghiúsult"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4199
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4203
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Az ideiglenes fájl másolása meghiúsult"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4362
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4366
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Hiba az üzenetek mozgatásakor"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4362
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4366
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Hiba a levelek másolásakor"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4547
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4568
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4551
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4572
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Nem lehet létrehozni a várólistafájlt: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4654
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4658
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Hiba az üzenet hozzáfűzésekor"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4904
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4908
 #, c-format
-#| msgid "Scanning for changed messages in '%s : %s'"
 msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
 msgstr "Megváltozott levelek keresése ebben: „%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4908
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4912
 msgid "Error scanning changes"
 msgstr "Hiba a változások beolvasásakor"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4929
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4933
 #, c-format
-#| msgid "Fetching summary information for new messages in '%s : %s'"
 msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
 msgstr "Összefoglaló adatok letöltése az új levelekhez ebben: „%s : %s”"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4947
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4951
 msgid "Error fetching message info"
 msgstr "Hiba a levél információinak lekérésekor"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5009
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5033
 msgid "Error running STATUS"
 msgstr "Hiba a STATUS futtatásakor"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5499
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5529
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5564
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5528
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5558
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5593
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Hiba a változások szinkronizálásakor"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5702
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5731
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Hiba a levél törlésekor"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5774
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5803
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Hiba a mappák lekérésekor"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5785
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5814
 msgid "Error fetching subscribed folders"
 msgstr "Hiba a feliratkozott mappák lekérésekor"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5807
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5836
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5863
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5892
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Hiba a mappa törlésekor"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5909
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5938
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Hiba a mappa átnevezésekor"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5941
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5970
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Hiba a mappára feliratkozáskor"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5977
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6006
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Hiba a mappáról leiratkozáskor"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6017
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6046
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "Az IMAP kiszolgáló nem támogatja a kvótákat"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6029
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6058
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Hiba a kvótainformációk lekérésekor"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6076
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6105
 msgid "Search failed"
 msgstr "A keresés sikertelen"
 
 #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6194
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6223
 msgid "Error running IDLE"
 msgstr "Hiba az IDLE futtatásakor"
 
@@ -3712,7 +3625,7 @@ msgstr "Nincs IMAPx kapcsolatobjektum megadva"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:888
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:78
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
@@ -3729,21 +3642,17 @@ msgstr "Nincs %s nevű mappa"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421
 #, c-format
-#| msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
 msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
 msgstr "Nem található IMAP névtér a(z) „%s” mappaútvonalhoz"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1682
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1916
 #, c-format
-#| msgid "Retrieving folder list for '%s'"
 msgid "Retrieving folder list for “%s”"
 msgstr "„%s” mappalistájának lekérése"
 
 #: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2133
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
 msgstr "A mappanév „%s”  nem érvényes, mert a(z) „%c” karaktert tartalmazza"
 
@@ -3897,7 +3806,6 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#| msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
 msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
 msgstr "_Használja a „.folders” mappaösszegző fájlt (exmh)"
 
@@ -3910,7 +3818,6 @@ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
 msgstr "A helyi levelek tárolása MH formátumú levélkönyvtárakban."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-#| msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
 msgid "Apply _filters to new messages"
 msgstr "S_zűrők alkalmazása az új levelekre"
 
@@ -4001,20 +3908,17 @@ msgstr "A helyi tárolókhoz nincs Beérkezett üzenetek mappa"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737
 #, c-format
-#| msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
 msgstr "Nem sikerült „%s” mappaindexfájlt törölni: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
 #, c-format
-#| msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
 msgstr "Nem lehet a(z) „%s” mappametafájlt törölni: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585
 #, c-format
-#| msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgid "Could not rename “%s”: %s"
 msgstr "Az átnevezés nem sikerült „%s”: %s"
 
@@ -4048,7 +3952,6 @@ msgstr "Nem lehet átvinni az üzenetet a cél mappába: %s"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
 #, c-format
-#| msgid "Cannot create folder containing '%s'"
 msgid "Cannot create folder containing “%s”"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a következőt tartalmazó mappát: „%s”"
 
@@ -4064,7 +3967,6 @@ msgstr "A mappa (%s) már létezik"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420
 #, c-format
-#| msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: %s"
 
@@ -4072,7 +3974,6 @@ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: %s"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
 #, c-format
-#| msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
 msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” mappát: %s"
 
@@ -4080,13 +3981,11 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” mappát: %s"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
 #, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
 msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: a mappa nem létezik."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
 #, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
 msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem maildir könyvtár."
 
@@ -4094,7 +3993,6 @@ msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem maildir könyvtár."
 #: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
 #, c-format
-#| msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
 msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: „%s”: %s"
 
@@ -4107,28 +4005,27 @@ msgstr "nem maildir könyvtár"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
 #, c-format
-#| msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
 msgstr "Nem sikerült pásztázni a mappát: „%s”: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:445
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:586
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:448
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a maildir könyvtár elérési útját: %s: %s "
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:577
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Mappa konzisztenciájának ellenőrzése"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:676
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:679
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Új levelek keresése"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:779
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:364
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:782
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Mappa tárolása"
@@ -4161,13 +4058,11 @@ msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni ezen a néven."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
 #, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
 msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem közönséges fájl."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
 #, c-format
-#| msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
 msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” könyvtárat: %s."
 
@@ -4184,9 +4079,6 @@ msgstr "A mappa már létezik"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not delete folder '%s':\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "Could not delete folder “%s”:\n"
 "%s"
@@ -4196,20 +4088,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671
 #, c-format
-#| msgid "'%s' is not a regular file."
 msgid "“%s” is not a regular file."
 msgstr "A(z) „%s” nem egy szabályos fájl."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
 #, c-format
-#| msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
 msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
 msgstr "„%s” mappa nem üres. Nem törölhető."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
 #, c-format
-#| msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
 msgstr "Nem lehet törölni a(z) „%s” mappaösszegző-fájlt: %s"
 
@@ -4220,85 +4109,81 @@ msgstr "Az új mappanév érvénytelen."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820
 #, c-format
-#| msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
 msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
 msgstr "A(z) „%s” nem nevezhető át: „%s”: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:374
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a mappát: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:506
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a mappát: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:591
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:610
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni az ideiglenes postafiókot: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:867
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Nem sikerült lezárni a forrásmappát %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:640
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "Nem sikerült bezárni az ideiglenes mappát: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Nem sikerült átnevezni ezt a mappát: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:759
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1030
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Nem sikerült tárolni ezt a mappát: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:800
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1073
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't "
-#| "get it.)"
 msgid ""
 "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
 "it.)"
 msgstr "Az MBOX fájl sérült, javítsa. A várt From sor nem található."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:810
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1085
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
 #, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "Az összefoglaló és a mappa eltér, még szinkronizálás után is"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:977
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Ismeretlen hiba: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1146
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1176
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "Az írás meghiúsult az ideiglenes postafiókba: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1165
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Az írás meghiúsult az ideiglenes postafiókba: %s: %s"
@@ -4310,30 +4195,26 @@ msgstr "Nem lehet a levelet az mh mappához fűzni: %s: "
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
 #, c-format
-#| msgid "Could not create folder '%s': %s"
 msgid "Could not create folder “%s”: %s"
 msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
 #, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
 msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem könyvtár."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:235
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni az MH könyvtár elérési útját: %s: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93
 #, c-format
-#| msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
 msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
 msgstr "A várólista („%s”) nem nyitható meg: %s"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107
 #, c-format
-#| msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
 msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
 msgstr "A várólista („%s”) nem közönséges fájl vagy könyvtár"
 
@@ -4353,15 +4234,11 @@ msgstr "Érvénytelen várólista"
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
 #, c-format
-#| msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
 msgstr "„%s/%s” mappa nem létezik."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not open folder '%s':\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "Could not open folder “%s”:\n"
 "%s"
@@ -4371,15 +4248,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
 #, c-format
-#| msgid "Folder '%s' does not exist."
 msgid "Folder “%s” does not exist."
 msgstr "A mappa („%s”) nem létezik."
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not create folder '%s':\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "Could not create folder “%s”:\n"
 "%s"
@@ -4389,7 +4262,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
 #, c-format
-#| msgid "'%s' is not a mailbox file."
 msgid "“%s” is not a mailbox file."
 msgstr "„%s” nem postafiókfájl."
 
@@ -4424,9 +4296,6 @@ msgstr "Nem sikerült szinkronizálni a(z) „%s” várólistamappát: %s"
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
 #: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
-#| "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
 msgid ""
 "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
 "Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
@@ -4536,7 +4405,6 @@ msgstr "Nem sikerült a STARTTLS kiadása a(z) %s NNTP kiszolgálóhoz: "
 
 #: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
 #, c-format
-#| msgid "NNTP server %s doesn't support STARTTLS: %s"
 msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
 msgstr "A(z) %s NNTP kiszolgáló nem támogatja a STARTTLS használatát: %s"
 
@@ -4685,30 +4553,36 @@ msgid "_Delete after %s day(s)"
 msgstr "_Törlés %s nap után"
 
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
+msgstr ""
+"Tipp: használjon 0 napot az üzenetek korlátlan ideig a kiszolgálón "
+"tartásához."
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
 msgid "Delete _expunged from local Inbox"
 msgstr "Tisztítottak törlése a _helyi Érkezett mappából"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
 msgstr "Minden P_OP3-kiterjesztés tiltása"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
 msgid "Default POP3 port"
 msgstr "Alap POP3 port"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
 msgid "POP3 over TLS"
 msgstr "POP3 TLS felett"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:58
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Csatlakozás és a levelek letöltése POP-kiszolgálókról."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
 "is the only option supported by many POP servers."
@@ -4716,7 +4590,7 @@ msgstr ""
 "Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszóval kapcsolódik a POP-kiszolgálóhoz. "
 "Sok POP-kiszolgáló csak ezt a módot támogatja."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:90
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4816,7 +4690,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:898
 #, c-format
-#| msgid "No such folder %s"
 msgid "No such folder “%s”."
 msgstr "Nincs „%s” nevű mappa."
 
@@ -4831,9 +4704,6 @@ msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
-#| msgid ""
-#| "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
-#| "local system."
 msgid ""
 "For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
 "system."
@@ -4869,14 +4739,12 @@ msgstr "Az argumentumok nem dolgozhatók fel"
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
 #, c-format
-#| msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
 msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
 msgstr ""
 "Nem sikerült adatcsatornát létrehozni ehhez: „%s”: %s: a levél nem ment el"
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
 #, c-format
-#| msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
 msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
 msgstr "„%s” indítása sikertelen: %s: a levél nem ment el"
 
@@ -4886,19 +4754,16 @@ msgstr "Nem sikerült elküldeni a levelet: "
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
 #, c-format
-#| msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
 msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
 msgstr "„%s” %s szignállal kilépett: a levél nem ment el."
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
 #, c-format
-#| msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
 msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
 msgstr "A(z) „%s” végrehajtása meghiúsult: a levél nem ment el."
 
 #: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
 #, c-format
-#| msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
 msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
 msgstr "„%s” %d állapottal lépett ki: a levél nem ment el."
 
@@ -5172,9 +5037,6 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető mértékegysége"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#| "\"days\""
 msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr ""
@@ -5190,9 +5052,6 @@ msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
 msgstr "Abszolút útvonal, ahol a gpg (vagy gpg2) bináris található"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "An example is '/usr/bin/gpg'; if it is not filled, or doesn't exist, then "
-#| "it is searched for it. Change requires restart of the application."
 msgid ""
 "An example is “/usr/bin/gpg”; if it is not filled, or doesn’t exist, then it "
 "is searched for it. Change requires restart of the application."
@@ -5205,9 +5064,6 @@ msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
 msgstr "Töltse-e be az aláírók vagy titkosítók fényképeit"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "When set to 'true', tries to load also photo of the signers/encrypters, "
-#| "if available in the key/certificate."
 msgid ""
 "When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
 "available in the key/certificate."
@@ -5221,28 +5077,52 @@ msgstr ""
 "A GNetworkMonitor GIO-neve egy ENetworkMonitor példánynál való használathoz"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
-#| "the background. A special value 'always-online' is used for no network "
-#| "monitoring."
 msgid ""
 "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
 "the background. A special value “always-online” is used for no network "
 "monitoring."
 msgstr ""
 "Ha ismeretlen értékre van állítva, akkor az alapértelmezett GNetworkMonitor "
-"lesz használva a háttérben. A különleges „always-online” érték jelzi, ha "
-"nem kell megfigyelni a hálózatot."
+"lesz használva a háttérben. A különleges „always-online” érték jelzi, ha nem "
+"kell megfigyelni a hálózatot."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+"can be stored"
+msgstr ""
+"A teljes útvonal a könyvtárhoz, ahol a .source fájlok találhatóak az előre "
+"konfigurált beállításokkal."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
+"XDG configure directories."
+msgstr ""
+"Ez a könyvtár, ha egy létező útvonallal van kitöltve, is ellenőrzésre kerül az "
+"XDG beállítási könyvtárak mellett."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
+msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+msgstr ""
+"A változók listája, amelyek részei lehetnek a .source fájlokban található "
+"automatikus konfigurációnak"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
+"USER, REALNAME and HOST variables."
+msgstr ""
+"A tömb minden egyes eleme a következő formában várt: név=érték. Ezek a "
+"változók a környezeti változók előtt kerülnek ellenőrzésre, de az előre "
+"meghatározott USER, REALNAME és HOST változók után."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
 msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
 msgstr "(Elavult) Használandó proxytípus"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. "
-#| "Proxy settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account "
-#| "system. See the ESourceProxy API documentation for details."
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
 "settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
@@ -5312,7 +5192,6 @@ msgstr "%s nem támogatja távoli erőforrások törlését"
 
 #: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1295
 #, c-format
-#| msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found."
 msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
 msgstr ""
 "Nem található háttérprogramgyár a(z) „%s” forráshoz és a(z) „%s” "
@@ -5328,16 +5207,13 @@ msgid "Failed to lookup credentials: "
 msgstr "Nem sikerült a hitelesítési adatok keresése: "
 
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1598
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1599
 #, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
 msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
 msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem támogatja távoli erőforrások létrehozását"
 
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
 msgstr ""
@@ -5345,16 +5221,13 @@ msgstr ""
 "erőforrás létrehozásához"
 
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1711
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1712
 #, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
 msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
 msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem támogatja távoli erőforrások törlését"
 
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
 msgstr ""
@@ -5362,47 +5235,40 @@ msgstr ""
 "erőforrás törléséhez"
 
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1807
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1808
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080
 #, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr "„%s” adatforrás nem támogatja az OAuth 2.0 hitelesítést"
 
 #: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1857
 #, c-format
-#| msgid "File must have a '.source' extension"
 msgid "File must have a “.source” extension"
 msgstr "A fájlnak „.source” kiterjesztéssel kell rendelkeznie"
 
 #: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:320
 #, c-format
-#| msgid "UID '%s' is already in use"
 msgid "UID “%s” is already in use"
 msgstr "A(z) „%s” UID már használatban van"
 
 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:277
 #, c-format
-#| msgid "Module '%s' for source UID '%s' cannot be loaded"
 msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
 msgstr "A(z) „%2$s” forrás UID-hez tartozó „%1$s” modul nem tölthető be"
 
 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:289
 #, c-format
-#| msgid "No such source for UID '%s'"
 msgid "No such source for UID “%s”"
 msgstr "Nincs ilyen forrás a(z) „%s” UID-hez"
 
 #: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:300
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create backend of type '%s' for source UID '%s'"
 msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
 msgstr ""
 "Nem sikerült „%s” típusú háttérrendszert létrehozni a(z) „%s” forrás UID-hez"
 
 #: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:303
 #, c-format
-#| msgid "Extension dialog '%s' not found."
 msgid "Extension dialog “%s” not found."
 msgstr "A(z) „%s” kiterjesztésablak nem található."
 
@@ -5541,24 +5407,22 @@ msgstr "D-Bus hiba"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Az időkorlát elérve"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:774
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:775
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "A forrásfájlból hiányzik egy [%s] csoport"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1378
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1379
 #, c-format
-#| msgid "Data source '%s' is not removable"
 msgid "Data source “%s” is not removable"
 msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem távolítható el"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1501
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1502
 #, c-format
-#| msgid "Data source '%s' is not writable"
 msgid "Data source “%s” is not writable"
 msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem írható"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2197
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2198
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Névtelen"
 
@@ -5579,7 +5443,6 @@ msgstr "A hitelesítési adatok törlése nem támogatott"
 #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:143
 #: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:240
 #, c-format
-#| msgid "Source '%s' (%s) is not a valid Google source"
 msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source"
 msgstr "A(z) „%s” (%s) nem egy érvényes Google forrás"
 
@@ -5631,7 +5494,6 @@ msgstr "Az aláírás-parancsfájlnak helyi fájlnak kell lennie"
 
 #: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1642
 #, c-format
-#| msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
 msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
 msgstr "A(z) „%s” forrás nem támogatja a proxykikereséseket"
 
@@ -5774,39 +5636,38 @@ msgstr "%k%M"
 msgid "%I %p"
 msgstr "%l %P"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:482
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:491
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:447
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:486
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:495
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "HTTP hiba: %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:521
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:525
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "A válasz nem dolgozható fel"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:530
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:534
 msgid "Empty response"
 msgstr "Üres válasz"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:538
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:542
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Váratlan válasz a kiszolgálótól"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1571
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1615
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1576
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1620
 msgid "Credentials prompt was cancelled"
 msgstr "A hitelesítési adatok megadása megszakítva"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:662
 #, c-format
-#| msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
 msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
 msgstr "A(z) „%s” forrás nem támogatja a hitelesítési adatok bekérését"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:444
 #, c-format
-#| msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
 msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
 msgstr ""
 "Nem sikerült beszerezni a hozzáférési tokent ettől a címtől: „%s”. Hibakód "
@@ -5843,9 +5704,6 @@ msgstr "Google fiók hitelesítési kérés"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:621
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your address book \"%s\"."
 msgid ""
 "Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
 "address book “%s”."
@@ -5855,9 +5713,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:625
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your calendar \"%s\"."
 msgid ""
 "Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
 "calendar “%s”."
@@ -5867,9 +5722,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:629
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your mail account \"%s\"."
 msgid ""
 "Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
 "mail account “%s”."
@@ -5879,9 +5731,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:633
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your mail transport \"%s\"."
 msgid ""
 "Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
 "mail transport “%s”."
@@ -5891,9 +5740,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:637
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your memo list \"%s\"."
 msgid ""
 "Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
 "memo list “%s”."
@@ -5903,9 +5749,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:641
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your task list \"%s\"."
 msgid ""
 "Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
 "task list “%s”."
@@ -5915,9 +5758,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:645
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your account \"%s\"."
 msgid ""
 "Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
 "account “%s”."
@@ -5928,7 +5768,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:689
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1061
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégse"
 
@@ -5951,48 +5791,41 @@ msgstr "Hitelesítési kérés"
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
 #, c-format
-#| msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
 msgid "Please enter the password for address book “%s”."
 msgstr "Adja meg „%s” címjegyzék jelszavát."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
 #, c-format
-#| msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
 msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
 msgstr "Adja meg a(z) „%s” naptár jelszavát."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
 #, c-format
-#| msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
 msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
 msgstr "Adja meg a(z) „%s” postafiók jelszavát."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
 #, c-format
-#| msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
 msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
 msgstr "Adja meg a(z) „%s” levéltovábbító jelszavát."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
 #, c-format
-#| msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
 msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
 msgstr "Adja meg a(z) „%s” feljegyzéslista jelszavát."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
 #, c-format
-#| msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
 msgid "Please enter the password for task list “%s”."
 msgstr "Adja meg a(z) „%s” feladatlista jelszavát."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
 #, c-format
-#| msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
 msgid "Please enter the password for account “%s”."
 msgstr "Adja meg a(z) „%s” fiók jelszavát."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1062
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -6032,8 +5865,6 @@ msgstr "Elfogadás _tartósan"
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186
 #: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL/TLS certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
 msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
 msgstr "A(z) „%s” SSL/TLS-tanúsítványa nem megbízható. El szeretné fogadni?"
 
@@ -6062,7 +5893,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
-#| msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
 msgstr "A tanúsítvány aktiválási ideje a jövőben van."
 
@@ -6073,9 +5903,6 @@ msgstr "A tanúsítvány lejárt."
 
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
-#| msgid ""
-#| "The certificate has been revoked according to the connection's "
-#| "certificate revocation list."
 msgid ""
 "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
 "revocation list."
@@ -6085,7 +5912,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
 #: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
-#| msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 msgstr "A tanúsítvány algoritmusa nem tekinthető biztonságosnak."
 
@@ -6117,27 +5943,24 @@ msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Feladatok"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:823
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:825
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Érvénytelen URL"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:837
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839
 msgid "User name not filled"
 msgstr "A felhasználónév nincs kitöltve"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:878
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:880
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:881
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883
 msgid "Searching server sources..."
 msgstr "Kiszolgálóforrások keresése…"
 
 #: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:208
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#| "service from which to obtain a password for '%s'"
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
 "from which to obtain a password for “%s”"
@@ -6152,7 +5975,6 @@ msgstr "Nem sikerült a jelszó lekérése a GOA-tól: "
 #. TODO: more specific
 #: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
 #, c-format
-#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
 msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
 msgstr "Kód: %u – Nem várt válasz érkezett a kiszolgálótól"
 
@@ -6189,9 +6011,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1249
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#| "service from which to obtain an access token for '%s'"
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
 "from which to obtain an access token for “%s”"
@@ -6201,16 +6020,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1279
 #, c-format
-#| msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
 msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
 msgstr "Nem sikerült beszerezni a hozzáférési tokent ehhez: „%s”:"
 
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:603
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:605
 #: ../src/modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
 msgid "Tasks"
 msgstr "Feladatok"
 
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:660
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:662
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
 #: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
 msgid "Contacts"
@@ -6263,9 +6081,6 @@ msgstr "Postafiókok integrálása"
 
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1061
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
-#| "which to obtain an access token for '%s'"
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
 "which to obtain an access token for “%s”"
@@ -6288,17 +6103,14 @@ msgid "Error parsing response as JSON: "
 msgstr "Hiba a válasz JSON-ként való feldolgozásakor: "
 
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
-#| msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
 msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
 msgstr "Nem található „email” a JSON-adatokban"
 
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317
-#| msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
 msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
 msgstr "Nem található „id” a JSON-adatokban"
 
 #: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322
-#| msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
 msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
 msgstr "Nem található „emails.account” a JSON-adatokban"
 
@@ -6363,7 +6175,6 @@ msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
 #: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:40
-#| msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
 msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
 msgstr ""
 "Ne költöztesse át a felhasználói adatokat az Evolution korábbi verzióiból"
@@ -6379,7 +6190,6 @@ msgstr "Nem nyitható meg a fájl"
 
 #: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:98
 #, c-format
-#| msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgid "Failed to open client “%s”: %s"
 msgstr "A(z) „%s” kliens megnyitása meghiúsult: %s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]