[evolution-data-server] Update Hungarian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Update Hungarian translation
- Date: Tue, 20 Dec 2016 15:02:19 +0000 (UTC)
commit 43fba24e3f6da3b0dd2e5d0f1d41e434a4559071
Author: Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>
Date: Tue Dec 20 15:02:09 2016 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 692 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 251 insertions(+), 441 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 00853e1..7aadf48 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,20 +10,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-23 17:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-08 22:41+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-20 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-19 17:09+0100\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
#, c-format
-#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” fájl eltávolítása: %s"
@@ -34,7 +33,6 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s könyvtárat: %s"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
#, c-format
-#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült hard linket létrehozni a(z) „%s” erőforráshoz: %s"
@@ -59,7 +57,6 @@ msgstr "Keresés…"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284
#, c-format
-#| msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr "Kísérlet „%s” névjegy módosítására szinkronon kívüli revízióval"
@@ -69,21 +66,18 @@ msgstr "Kísérlet „%s” névjegy módosítására szinkronon kívüli revíz
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7411
#, c-format
-#| msgid "Contact '%s' not found"
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "A(z) „%s” névjegy nem található"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701
#, c-format
-#| msgid "Query '%s' not supported"
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "A lekérdezés („%s”) nem támogatott"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
#, c-format
-#| msgid "Invalid Query '%s'"
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Érvénytelen lekérdezés: „%s”"
@@ -93,7 +87,6 @@ msgstr "Kérés nem kapcsolódó kurzor törlésére"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
#, c-format
-#| msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült a régi „%s” adatbázist „%s” névre átnevezni: %s"
@@ -140,9 +133,9 @@ msgstr "Nem sikerült a régi „%s” adatbázist „%s” névre átnevezni: %
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6452
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6815
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7037
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3051
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3045
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3055
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3067
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
@@ -181,7 +174,7 @@ msgid "Loading…"
msgstr "Betöltés…"
#. System Group: My Contacts
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1654
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1670
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
@@ -190,17 +183,17 @@ msgid "Personal"
msgstr "Személyes"
#. System Group: Friends
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1672
msgid "Friends"
msgstr "Barátok"
#. System Group: Family
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1674
msgid "Family"
msgstr "Család"
#. System Group: Coworkers
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1676
msgid "Coworkers"
msgstr "Munkatársak"
@@ -273,7 +266,6 @@ msgstr "Névjegy eltávolítása az LDAP kiszolgálóról…"
#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5614
#, c-format
-#| msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” felhasználó DN-jét lekérni"
@@ -307,7 +299,6 @@ msgstr "A SoupURI nem alakítható karakterlánccá"
#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1555
#, c-format
-#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgid "Create resource “%s” failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "„%s” erőforrás létrehozása meghiúsult ezen HTTP állapottal: %d (%s)"
@@ -561,7 +552,6 @@ msgstr "Videokonferencia URL"
#. Misc fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
-#| msgid "Spouse's Name"
msgid "Spouse’s Name"
msgstr "Házastárs neve"
@@ -968,13 +958,11 @@ msgstr "A szöveg túl hosszú ahhoz, hogy telefonszám legyen"
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:929
#, c-format
-#| msgid "Unknown book property '%s'"
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Ismeretlen címjegyzék-tulajdonság: „%s”"
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:944
#, c-format
-#| msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "Nem lehet módosítani a(z) „%s” címjegyzék-tulajdonság értékét"
@@ -984,7 +972,6 @@ msgstr "Nem lehet módosítani a(z) „%s” címjegyzék-tulajdonság értéké
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1715
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1953
#, c-format
-#| msgid "Unable to connect to '%s': "
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a következőhöz: „%s”:"
@@ -997,7 +984,6 @@ msgstr "A kliens eltűnt"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
#, c-format
-#| msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr "Hiba az ismeretlen „%s” összegzőmezőbe betekintéskor"
@@ -1008,23 +994,19 @@ msgstr "Hiba a reguláris kifejezés feldolgozásakor"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
-#: ../src/camel/camel-db.c:801
+#: ../src/camel/camel-db.c:802
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Kevés a memória"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697
#, c-format
-#| msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Érvénytelen névjegymező („%d”) az összegzésben"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
-#| "string and string list field types are supported"
msgid ""
"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
@@ -1128,14 +1110,10 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:570
#, c-format
-#| msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Nem támogatott névjegymező („%d”) az összegzésben"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
-#| msgid ""
-#| "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than "
-#| "one addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
@@ -1391,7 +1369,6 @@ msgstr "Érvénytelen átirányítási URL"
#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2946
#, c-format
-#| msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgid "Cannot create local cache folder “%s”"
msgstr "Nem lehet létrehozni a helyi „%s” gyorsítótármappát"
@@ -1417,7 +1394,6 @@ msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "A CalDAV nem támogatja a tömeges eltávolításokat"
#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5268
-#| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgid "Calendar doesn’t support Free/Busy"
msgstr "A naptár nem támogatja a szabad/elfoglalt jelzését"
@@ -1621,13 +1597,11 @@ msgstr "Érvénytelen tartomány"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1063
#, c-format
-#| msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgid "Unknown calendar property “%s”"
msgstr "Ismeretlen naptártulajdonság: „%s”"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1078
#, c-format
-#| msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "Nem lehet módosítani a(z) „%s” naptártulajdonság értékét"
@@ -1789,7 +1763,6 @@ msgstr "Nem definiált"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1504
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1553
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects one argument"
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr "a(z) „%s” egy argumentumot vár"
@@ -1798,13 +1771,11 @@ msgstr "a(z) „%s” egy argumentumot vár"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1384
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1392
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr "a(z) „%s” első argumentumként karakterláncot vár"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:165
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
msgid "“%s” expects two or three arguments"
msgstr "„%s” két vagy három argumentumot vár"
@@ -1817,7 +1788,6 @@ msgstr "„%s” két vagy három argumentumot vár"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1511
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1560
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr "„%s” első argumentumként time_t-t vár"
@@ -1826,19 +1796,16 @@ msgstr "„%s” első argumentumként time_t-t vár"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:831
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr "„%s” második argumentumként time_t-t vár"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:191
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
msgstr "a(z) „%s” harmadik argumentumként karakterláncot vár"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:253
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
msgid "“%s” expects none or two arguments"
msgstr "„%s” nulla vagy két argumentumot vár"
@@ -1847,7 +1814,6 @@ msgstr "„%s” nulla vagy két argumentumot vár"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:815
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1446
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr "„%s” két argumentumot vár"
@@ -1859,22 +1825,16 @@ msgstr "„%s” két argumentumot vár"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1019
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1338
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr "a(z) „%s” nem vár argumentumot"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:681
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
msgstr "a(z) „%s” második argumentumként karakterláncot vár"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:712
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-#| "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
-#| "\"classification\""
msgid ""
"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
@@ -1885,15 +1845,11 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr "„%s” legalább egy argumentumot vár"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:898
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument "
-#| "to be a boolean false (#f)"
msgid ""
"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
"a boolean false (#f)"
@@ -1903,13 +1859,11 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1401
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "a(z) „%s” első argumentumként ISO 8601 dátum/idő karakterláncot vár"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1462
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "„%s” második argumentumként egész számot vár"
@@ -2037,17 +1991,15 @@ msgstr "Üres gyorsítótárfájl"
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a gyorstár könyvtárát: %s %s"
-#: ../src/camel/camel-db.c:854
+#: ../src/camel/camel-db.c:855
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
#, c-format
-#| msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
msgstr "A(z) „%s” nem nevezhető át %s névre: %s"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:990
#: ../src/camel/camel-filter-search.c:779
#, c-format
-#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” gyermekfolyamatot: %s"
@@ -2115,19 +2067,16 @@ msgstr "Hiba a(z) %d / %d üzenetnél"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1828
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1855
#, c-format
-#| msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr "A szűrő („%s”) végrehajtása meghiúsult:"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1845
#, c-format
-#| msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Hiba a szűrő („%s”) feldolgozása közben: %s: %s"
#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1864
#, c-format
-#| msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Hiba a szűrő („%s”) végrehajtása közben: %s: %s"
@@ -2156,10 +2105,8 @@ msgstr "Hiba a szűrt keresés végrehajtása közben: %s: %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:328
+#: ../src/camel/camel-folder.c:311
#, c-format
-#| msgid "Learning new spam message in '%s : %s'"
-#| msgid_plural "Learning new spam messages in '%s : %s'"
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Új levélszemét tanulása itt: „%s : %s”"
@@ -2168,10 +2115,8 @@ msgstr[1] "Új levélszemetek tanulása itt: „%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:371
+#: ../src/camel/camel-folder.c:354
#, c-format
-#| msgid "Learning new ham message in '%s : %s'"
-#| msgid_plural "Learning new ham messages in '%s : %s'"
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Új érvényes levél tanulása itt: „%s : %s”"
@@ -2180,75 +2125,67 @@ msgstr[1] "Új érvényes levelek tanulása itt: „%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:422
+#: ../src/camel/camel-folder.c:405
#, c-format
-#| msgid "Filtering new message in '%s : %s'"
-#| msgid_plural "Filtering new messages in '%s : %s'"
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Új üzenet szűrése itt: „%s : %s”"
msgstr[1] "Új üzenetek szűrése itt: „%s : %s”"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1033
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1016
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "Levelek áthelyezése"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1036
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1019
msgid "Copying messages"
msgstr "Levelek másolása"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1081
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1064
#, c-format
-#| msgid "Quota information not supported for folder '%s : %s'"
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr "A kvótainformációk nem támogatottak a(z) „%s : %s” mappához"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1180
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1166
#, c-format
-#| msgid "Filtering folder '%s : %s'"
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr "„%s : %s” mappa szűrése"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:2974
+#: ../src/camel/camel-folder.c:2971
#, c-format
-#| msgid "Expunging folder '%s : %s'"
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "„%s : %s” mappa tisztítása"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3108
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3105
#, c-format
-#| msgid "Retrieving message '%s' in '%s : %s'"
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "„%s” üzenet letöltése ebből: „%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3301
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3298
#, c-format
-#| msgid "Retrieving quota information for '%s : %s'"
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "Kvótainformációk lekérése a következőhöz: „%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3599
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3596
#, c-format
-#| msgid "Refreshing folder '%s : %s'"
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "„%s : %s” mappa frissítése"
@@ -2285,7 +2222,7 @@ msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "A(z) (%s) a mappahalmazt igényli"
#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2049
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2221
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2295,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2061
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2233
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2235
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2307,24 +2244,29 @@ msgstr ""
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1597
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1612
#, c-format
-#| msgid "Release unused memory for folder '%s : %s'"
msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
msgstr "Nem használt memória elengedése a következő mappánál: „%s : %s”"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:817 ../src/camel/camel-gpg-context.c:822
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1512
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:417
+#, c-format
+msgid "Output from %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:834 ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1543
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:822
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:934
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:951
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2335,21 +2277,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:970
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:987
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "A gpg felhasználói azonosító sikertelen elemzése."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:995 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1010
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1012 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1027
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "A gpg jelmondatkérés elemzése sikertelen."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1031
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1048
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You need a PIN to unlock the key for your\n"
-#| "SmartCard: \"%s\""
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: “%s”"
@@ -2357,11 +2296,8 @@ msgstr ""
"Egy PIN szükséges a SmartCard kulcsának\n"
"feloldásához: „%s”"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1035
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1052
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You need a passphrase to unlock the key for\n"
-#| "user: \"%s\""
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: “%s”"
@@ -2369,16 +2305,12 @@ msgstr ""
"Meg kell adnia a jelmondatot „%s”\n"
"titkos kulcsának érvényesítéséhez"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1041
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1058
#, c-format
-#| msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr "Váratlan kérés a GnuPG-től a következőre: „%s”"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1053
-#| msgid ""
-#| "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
-#| "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1070
msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2387,40 +2319,49 @@ msgstr ""
"címzettről, így minden tárolt személyes kulcs esetén be fogja kérni a "
"jelszót a program."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1084 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1101 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
#: ../src/libedataserver/e-client.c:161
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1122
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"A titkos kulcs érvényesítéséhez 3 alkalommal adott meg rossz jelmondatot."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1118
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1135
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Váratlan válasz a GnuPG részéről: %s"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1232
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1249
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Sikertelen titkosítás: Nincs érvényes címzett megadva."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1941 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
+#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1262
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
+"the %s doesn't have imported public key for this recipient."
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1972 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Nem sikerült az aláírási adatok előállítása: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1992 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2228
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2344 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2520
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2023 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2259
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2375 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2551
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen."
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2098 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2106
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2114 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2134
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2129 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2137
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2145 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2165
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:970
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:984
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:993
@@ -2428,35 +2369,35 @@ msgstr "A gpg végrehajtása sikertelen."
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Nem ellenőrizhető az üzenet aláírása: helytelen üzenetformátum"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2180
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2211
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Nem ellenőrizhető az üzenet aláírása: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2309
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2340
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Nem sikerült előállítani titkosított adatokat: "
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2384
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2415
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Ez egy digitálisan aláírt üzenetrész"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2443 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2452
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2474 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2483
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2506
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Nem lehet visszafejteni az üzenetet: helytelen üzenetformátum"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2463
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2494
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Protokoll hiba miatt sikertelen a MIME titkosítás feloldása"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2530
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2561
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
msgstr "A MIME rész visszafejtése sikertelen: a titkos kulcs nem található"
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2566
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2597
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1286
msgid "Encrypted content"
msgstr "Titkosított tartalom"
@@ -2465,22 +2406,22 @@ msgstr "Titkosított tartalom"
msgid "Synchronizing junk database"
msgstr "Levélszemét adatbázis szinkronizálása"
-#: ../src/camel/camel-lock.c:108
+#: ../src/camel/camel-lock.c:111
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Nem sikerült zárolófájlt létrehozni %s számára: %s"
-#: ../src/camel/camel-lock.c:151
+#: ../src/camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr "Időtúllépés %s fájl zárolási kísérlete közben. Próbálja később."
-#: ../src/camel/camel-lock.c:213
+#: ../src/camel/camel-lock.c:221
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Sikertelen zárolás az fcntl(2) használatával: %s"
-#: ../src/camel/camel-lock.c:280
+#: ../src/camel/camel-lock.c:293
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Sikertelen zárolás az flock(2) használatával: %s"
@@ -2497,13 +2438,11 @@ msgstr "Nem sikerült elindítani a zároló segédet: %s"
#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
#, c-format
-#| msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
msgstr "Nem sikerült „%s” zárolása: segédzároló protokollhiba"
#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
#, c-format
-#| msgid "Could not lock '%s'"
msgid "Could not lock “%s”"
msgstr "Nem sikerült a zárolás: %s"
@@ -2578,51 +2517,46 @@ msgstr "Nem érhető el aláírás"
msgid "parse error"
msgstr "értelmezési hiba"
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:706
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "„%s” feloldása"
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:731
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Gépkikeresés sikertelen"
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:737
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
#, c-format
-#| msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr "„%s” gép kikeresése sikertelen. Ellenőrizze a gép nevének helyességét."
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:741
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
#, c-format
-#| msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
msgstr "„%s” gép kikeresése sikertelen: %s"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:94
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:125
#, c-format
-#| msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s : %s'"
msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
msgstr "Új üzenetek letöltése kapcsolat nélküli módhoz ebben: „%s : %s”"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:165
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:221
#, c-format
-#| msgid "Storing changes in folder '%s : %s'"
msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
msgstr "Változások tárolása a(z) „%s : %s” mappában"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:255
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:311
#, c-format
-#| msgid "Checking download of new messages for offline in '%s : %s'"
msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
msgstr ""
"Új üzenetek letöltésének ellenőrzése kapcsolat nélküli módhoz ebben: „%s : "
@@ -2631,13 +2565,12 @@ msgstr ""
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:371
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:428
#, c-format
-#| msgid "Syncing messages in folder '%s : %s' to disk"
msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "A(z) „%s : %s” mappában lévő levelek szinkronizálása lemezre"
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:434
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:513
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr ""
"A mappa tartalmáról _helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
@@ -2670,7 +2603,6 @@ msgstr "%s betöltése sikertelen: Nincs előkészítő kód a modulban."
#: ../src/camel/camel-provider.c:458 ../src/camel/camel-session.c:434
#, c-format
-#| msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "„%s” protokollhoz nincs elérhető szolgáltató"
@@ -2751,7 +2683,6 @@ msgstr "A kiszolgáló felszólítása érvénytelen\n"
#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
#, c-format
-#| msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
msgstr ""
"A kiszolgáló felszólítása érvénytelen „Quality of Protection” tokent "
@@ -2920,12 +2851,11 @@ msgstr "A reguláris kifejezés lefordítása sikertelen: %s: %s"
#: ../src/camel/camel-session.c:443
#, c-format
-#| msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "Érvénytelen GType regisztrálva a(z) „%s” protokollhoz"
#: ../src/camel/camel-session.c:512
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2990
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2994
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:788
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
@@ -2945,7 +2875,6 @@ msgstr "Az üzenetek továbbítása nem támogatott"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:346
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1073
#, c-format
-#| msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgid "Cannot find certificate for “%s”"
msgstr "Nem található tanúsítvány a következőhöz: „%s”"
@@ -2980,7 +2909,6 @@ msgstr "Nem adható hozzá a CMS aláírás ideje"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:434
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:449
#, c-format
-#| msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
msgstr "Nem létezik titkosítási tanúsítvány a következőhöz: „%s”"
@@ -3146,13 +3074,11 @@ msgstr "S/MIME visszafejtés: nem található titkosított tartalom"
#: ../src/camel/camel-store.c:1369
#, c-format
-#| msgid "Opening folder '%s'"
msgid "Opening folder “%s”"
msgstr "„%s” mappa megnyitása"
#: ../src/camel/camel-store.c:1663
#, c-format
-#| msgid "Scanning folders in '%s'"
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr "Mappák keresése a következőn: „%s”"
@@ -3173,7 +3099,6 @@ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: a mappa létezik"
#: ../src/camel/camel-store.c:2361
#, c-format
-#| msgid "Creating folder '%s'"
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr "„%s” mappa létrehozása"
@@ -3195,7 +3120,6 @@ msgstr "Nem lehet alap adatfolyam nélkül írni"
#: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341
#, c-format
-#| msgid "Stream type '%s' is not seekable"
msgid "Stream type “%s” is not seekable"
msgstr "A(z) „%s” adatfolyam-típus nem tekerhető"
@@ -3217,35 +3141,30 @@ msgstr "Kapcsolat megszakítva"
#: ../src/camel/camel-stream-process.c:289
#, c-format
-#| msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) „%s” paranccsal: %s"
#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
#, c-format
-#| msgid "Subscribing to folder '%s'"
msgid "Subscribing to folder “%s”"
msgstr "Hiba a(z) „%s” mappára feliratkozáskor"
#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
#, c-format
-#| msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
msgstr "Leiratkozás a(z) „%s” mappáról"
#: ../src/camel/camel-url.c:325
#, c-format
-#| msgid "Could not parse URL '%s'"
msgid "Could not parse URL “%s”"
msgstr "Nem sikerült értelmezni ezt az URL címet: „%s”"
#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:498
#, c-format
-#| msgid "Updating folder '%s'"
msgid "Updating folder “%s”"
msgstr "„%s” mappa frissítése"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:894 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1009
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:898 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1013
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Nem lehetséges másolni vagy áthelyezni leveleket egy virtuális mappába"
@@ -3254,19 +3173,17 @@ msgstr "Nem lehetséges másolni vagy áthelyezni leveleket egy virtuális mapp
#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
#. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:931
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:935
#, c-format
-#| msgid "No such message %s in '%s : %s'"
msgid "No such message %s in “%s : %s”"
msgstr "Nincs ilyen üzenet (%s) ezen a helyen: „%s : %s”"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:985
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:989
#, c-format
-#| msgid "Error storing '%s': "
msgid "Error storing “%s”: "
msgstr "Hiba „%s” tárolásakor: "
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1232
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1236
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "A_utomatikus frissítés a forrásmappák változásakor"
@@ -3290,7 +3207,7 @@ msgstr "Nem sikerült átnevezni a mappát: %s: Nincs ilyen mappa"
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "A „_Ki nem válogatott” mappa engedélyezése"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1053
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1067
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "A „Ki nem válogatott” keresőmappa frissítése"
@@ -3302,13 +3219,13 @@ msgstr "Nem lehet átmásolni az üzeneteket a Kuka mappába"
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Nem lehet átmásolni az üzeneteket a Levélszemét mappába"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:971
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:967
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie (%s)"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3123
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:975
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3127
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1348
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156
@@ -3327,17 +3244,17 @@ msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie (%s
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "A művelet befejezéséhez hálózati kapcsolattal kell rendelkeznie"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1559
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1647
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1555
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1643
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Nincs megadva célmappa"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1586
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1582
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Nem lehet áthelyezni a levélszemetet "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1681
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1677
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Nem lehet áthelyezni a törölt leveleket "
@@ -3346,7 +3263,6 @@ msgstr "Nem lehet áthelyezni a törölt leveleket "
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:705
#, c-format
-#| msgid "No quota information available for folder '%s : %s'"
msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
msgstr "Nem érhetők el kvótainformációk a(z) „%s : %s” mappához"
@@ -3359,12 +3275,12 @@ msgstr "Ü_zenetszűrők alkalmazása erre a mappába"
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Új _levelek keresése ebben a mappában mindig"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1096
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1102
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Nem sikerült létrehozni %s mappa-összefoglalóját"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1108
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1114
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótárat ehhez: %s: "
@@ -3372,9 +3288,8 @@ msgstr "Nem lehet létrehozni a gyorsítótárat ehhez: %s: "
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1312
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1326
#, c-format
-#| msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s : %s'"
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr "Nem érhető el IMAP postafiók a(z) „%s : %s” mappához"
@@ -3466,19 +3381,19 @@ msgstr "Levélsze_mét keresése csak a Beérkezett üzenetek mappában"
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "Távoli levelek s_zinkronizálása a helyiekkel minden mappában"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Alap IMAP port"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
msgid "IMAP over TLS"
msgstr "IMAP TLS felett"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Levelek olvasására és tárolására IMAP kiszolgálókon."
@@ -3486,202 +3401,200 @@ msgstr "Levelek olvasására és tárolására IMAP kiszolgálókon."
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Hiba a gyorsítótár-adatfolyam írása közben"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2806
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2894
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3156
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2810
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2898
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3160
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Nem sikerült a képességek lekérése"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2825
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2829
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s IMAP-kiszolgálóhoz: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2826
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2830
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "A STARTTLS nem támogatott"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2835
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2839
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Nem sikerült a STARTTLS kiadása"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2883
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2887
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr ""
"Nem sikerült biztonságos módon kapcsolódni a(z) %s IMAP-kiszolgálóhoz: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2977
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2981
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "%s IMAP kiszolgáló nem támogatja a(z) %s hitelesítési típust"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3008
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Nem lehet felhasználónév nélkül hitelesíteni"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3017
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3021
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:726
msgid "Authentication password not available"
msgstr "A hitelesítési jelszó nem érhető el"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3025
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3029
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Sikertelen hitelesítés"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3178
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3182
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Nem sikerült a NAMESPACE kiadása"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3196
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3200
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Nem sikerült a QResync engedélyezése"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3228
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Nem sikerült a NOTIFY kiadása"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3706
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3710
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Nem sikerült a postafiók kiválasztása"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3809
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3813
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Nem adható ki parancs, nem érhető el folyam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4073
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4077
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Nem lehet letölteni a(z) %s azonosítójú levelet: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4074
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4078
msgid "No such message available."
msgstr "Nincs ilyen üzenet."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4111
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4136
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4175
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4115
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4140
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4179
msgid "Error fetching message"
msgstr "Hiba a levél lekérésekor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4153
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4751
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4157
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4755
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Hiba a NOOP végrehajtásakor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4168
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4172
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Az ideiglenes adatfolyam lezárása meghiúsult"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4199
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4203
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Az ideiglenes fájl másolása meghiúsult"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4362
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4366
msgid "Error moving messages"
msgstr "Hiba az üzenetek mozgatásakor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4362
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4366
msgid "Error copying messages"
msgstr "Hiba a levelek másolásakor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4547
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4568
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4551
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4572
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Nem lehet létrehozni a várólistafájlt: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4654
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4658
msgid "Error appending message"
msgstr "Hiba az üzenet hozzáfűzésekor"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4904
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4908
#, c-format
-#| msgid "Scanning for changed messages in '%s : %s'"
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Megváltozott levelek keresése ebben: „%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4908
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4912
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Hiba a változások beolvasásakor"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4929
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4933
#, c-format
-#| msgid "Fetching summary information for new messages in '%s : %s'"
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr "Összefoglaló adatok letöltése az új levelekhez ebben: „%s : %s”"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4947
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4951
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Hiba a levél információinak lekérésekor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5009
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5033
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Hiba a STATUS futtatásakor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5499
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5529
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5564
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5528
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5558
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5593
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Hiba a változások szinkronizálásakor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5702
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5731
msgid "Error expunging message"
msgstr "Hiba a levél törlésekor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5774
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5803
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Hiba a mappák lekérésekor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5785
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5814
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Hiba a feliratkozott mappák lekérésekor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5807
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5836
msgid "Error creating folder"
msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5863
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5892
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Hiba a mappa törlésekor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5909
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5938
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Hiba a mappa átnevezésekor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5941
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5970
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Hiba a mappára feliratkozáskor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5977
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6006
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Hiba a mappáról leiratkozáskor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6017
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6046
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "Az IMAP kiszolgáló nem támogatja a kvótákat"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6029
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6058
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Hiba a kvótainformációk lekérésekor"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6076
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6105
msgid "Search failed"
msgstr "A keresés sikertelen"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6194
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6223
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Hiba az IDLE futtatásakor"
@@ -3712,7 +3625,7 @@ msgstr "Nincs IMAPx kapcsolatobjektum megadva"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:888
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:78
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
@@ -3729,21 +3642,17 @@ msgstr "Nincs %s nevű mappa"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421
#, c-format
-#| msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Nem található IMAP névtér a(z) „%s” mappaútvonalhoz"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1682
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1916
#, c-format
-#| msgid "Retrieving folder list for '%s'"
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "„%s” mappalistájának lekérése"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2133
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr "A mappanév „%s” nem érvényes, mert a(z) „%c” karaktert tartalmazza"
@@ -3897,7 +3806,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#| msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
msgstr "_Használja a „.folders” mappaösszegző fájlt (exmh)"
@@ -3910,7 +3818,6 @@ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "A helyi levelek tárolása MH formátumú levélkönyvtárakban."
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-#| msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgid "Apply _filters to new messages"
msgstr "S_zűrők alkalmazása az új levelekre"
@@ -4001,20 +3908,17 @@ msgstr "A helyi tárolókhoz nincs Beérkezett üzenetek mappa"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737
#, c-format
-#| msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült „%s” mappaindexfájlt törölni: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
#, c-format
-#| msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
msgstr "Nem lehet a(z) „%s” mappametafájlt törölni: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585
#, c-format
-#| msgid "Could not rename '%s': %s"
msgid "Could not rename “%s”: %s"
msgstr "Az átnevezés nem sikerült „%s”: %s"
@@ -4048,7 +3952,6 @@ msgstr "Nem lehet átvinni az üzenetet a cél mappába: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
#, c-format
-#| msgid "Cannot create folder containing '%s'"
msgid "Cannot create folder containing “%s”"
msgstr "Nem lehet létrehozni a következőt tartalmazó mappát: „%s”"
@@ -4064,7 +3967,6 @@ msgstr "A mappa (%s) már létezik"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420
#, c-format
-#| msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: %s"
@@ -4072,7 +3974,6 @@ msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” mappát: %s"
@@ -4080,13 +3981,11 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) „%s” mappát: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: a mappa nem létezik."
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem maildir könyvtár."
@@ -4094,7 +3993,6 @@ msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem maildir könyvtár."
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
#, c-format
-#| msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült törölni a mappát: „%s”: %s"
@@ -4107,28 +4005,27 @@ msgstr "nem maildir könyvtár"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
#, c-format
-#| msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr "Nem sikerült pásztázni a mappát: „%s”: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:445
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:586
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:448
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a maildir könyvtár elérési útját: %s: %s "
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:577
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Mappa konzisztenciájának ellenőrzése"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:676
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:679
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Új levelek keresése"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:779
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:364
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:782
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
msgstr "Mappa tárolása"
@@ -4161,13 +4058,11 @@ msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni ezen a néven."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem közönséges fájl."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
#, c-format
-#| msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” könyvtárat: %s."
@@ -4184,9 +4079,6 @@ msgstr "A mappa már létezik"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not delete folder '%s':\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Could not delete folder “%s”:\n"
"%s"
@@ -4196,20 +4088,17 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a regular file."
msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr "A(z) „%s” nem egy szabályos fájl."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
#, c-format
-#| msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
msgstr "„%s” mappa nem üres. Nem törölhető."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
#, c-format
-#| msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
msgstr "Nem lehet törölni a(z) „%s” mappaösszegző-fájlt: %s"
@@ -4220,85 +4109,81 @@ msgstr "Az új mappanév érvénytelen."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820
#, c-format
-#| msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
msgstr "A(z) „%s” nem nevezhető át: „%s”: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:374
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a mappát: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:506
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Nem sikerült ellenőrizni a mappát: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:591
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:610
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az ideiglenes postafiókot: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:867
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Nem sikerült lezárni a forrásmappát %s: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:640
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Nem sikerült bezárni az ideiglenes mappát: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Nem sikerült átnevezni ezt a mappát: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:759
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1030
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Nem sikerült tárolni ezt a mappát: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:800
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1073
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't "
-#| "get it.)"
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
"it.)"
msgstr "Az MBOX fájl sérült, javítsa. A várt From sor nem található."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:810
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1085
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Az összefoglaló és a mappa eltér, még szinkronizálás után is"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:977
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Ismeretlen hiba: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1146
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1176
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Az írás meghiúsult az ideiglenes postafiókba: %s"
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1165
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Az írás meghiúsult az ideiglenes postafiókba: %s: %s"
@@ -4310,30 +4195,26 @@ msgstr "Nem lehet a levelet az mh mappához fűzni: %s: "
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
#, c-format
-#| msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgid "Could not create folder “%s”: %s"
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) „%s” mappát: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
msgstr "Nem lehet lekérdezni a(z) „%s” mappát: nem könyvtár."
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:235
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni az MH könyvtár elérési útját: %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93
#, c-format
-#| msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
msgstr "A várólista („%s”) nem nyitható meg: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107
#, c-format
-#| msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
msgstr "A várólista („%s”) nem közönséges fájl vagy könyvtár"
@@ -4353,15 +4234,11 @@ msgstr "Érvénytelen várólista"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
#, c-format
-#| msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
msgstr "„%s/%s” mappa nem létezik."
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not open folder '%s':\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Could not open folder “%s”:\n"
"%s"
@@ -4371,15 +4248,11 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
#, c-format
-#| msgid "Folder '%s' does not exist."
msgid "Folder “%s” does not exist."
msgstr "A mappa („%s”) nem létezik."
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not create folder '%s':\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Could not create folder “%s”:\n"
"%s"
@@ -4389,7 +4262,6 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgid "“%s” is not a mailbox file."
msgstr "„%s” nem postafiókfájl."
@@ -4424,9 +4296,6 @@ msgstr "Nem sikerült szinkronizálni a(z) „%s” várólistamappát: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
-#| "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
@@ -4536,7 +4405,6 @@ msgstr "Nem sikerült a STARTTLS kiadása a(z) %s NNTP kiszolgálóhoz: "
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
#, c-format
-#| msgid "NNTP server %s doesn't support STARTTLS: %s"
msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
msgstr "A(z) %s NNTP kiszolgáló nem támogatja a STARTTLS használatát: %s"
@@ -4685,30 +4553,36 @@ msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "_Törlés %s nap után"
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
+msgstr ""
+"Tipp: használjon 0 napot az üzenetek korlátlan ideig a kiszolgálón "
+"tartásához."
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Tisztítottak törlése a _helyi Érkezett mappából"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Minden P_OP3-kiterjesztés tiltása"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
msgid "Default POP3 port"
msgstr "Alap POP3 port"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:51
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
msgid "POP3 over TLS"
msgstr "POP3 TLS felett"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:58
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Csatlakozás és a levelek letöltése POP-kiszolgálókról."
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -4716,7 +4590,7 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás egyszerű szöveges jelszóval kapcsolódik a POP-kiszolgálóhoz. "
"Sok POP-kiszolgáló csak ezt a módot támogatja."
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:90
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4816,7 +4690,6 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:898
#, c-format
-#| msgid "No such folder %s"
msgid "No such folder “%s”."
msgstr "Nincs „%s” nevű mappa."
@@ -4831,9 +4704,6 @@ msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
-#| msgid ""
-#| "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
-#| "local system."
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
"system."
@@ -4869,14 +4739,12 @@ msgstr "Az argumentumok nem dolgozhatók fel"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
#, c-format
-#| msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Nem sikerült adatcsatornát létrehozni ehhez: „%s”: %s: a levél nem ment el"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
-#| msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "„%s” indítása sikertelen: %s: a levél nem ment el"
@@ -4886,19 +4754,16 @@ msgstr "Nem sikerült elküldeni a levelet: "
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
#, c-format
-#| msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "„%s” %s szignállal kilépett: a levél nem ment el."
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
#, c-format
-#| msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
msgstr "A(z) „%s” végrehajtása meghiúsult: a levél nem ment el."
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
#, c-format
-#| msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
msgstr "„%s” %d állapottal lépett ki: a levél nem ment el."
@@ -5172,9 +5037,6 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Születésnap- és évforduló-emlékeztető mértékegysége"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#| "\"days\""
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
@@ -5190,9 +5052,6 @@ msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
msgstr "Abszolút útvonal, ahol a gpg (vagy gpg2) bináris található"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "An example is '/usr/bin/gpg'; if it is not filled, or doesn't exist, then "
-#| "it is searched for it. Change requires restart of the application."
msgid ""
"An example is “/usr/bin/gpg”; if it is not filled, or doesn’t exist, then it "
"is searched for it. Change requires restart of the application."
@@ -5205,9 +5064,6 @@ msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
msgstr "Töltse-e be az aláírók vagy titkosítók fényképeit"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "When set to 'true', tries to load also photo of the signers/encrypters, "
-#| "if available in the key/certificate."
msgid ""
"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
"available in the key/certificate."
@@ -5221,28 +5077,52 @@ msgstr ""
"A GNetworkMonitor GIO-neve egy ENetworkMonitor példánynál való használathoz"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
-#| "the background. A special value 'always-online' is used for no network "
-#| "monitoring."
msgid ""
"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
"the background. A special value “always-online” is used for no network "
"monitoring."
msgstr ""
"Ha ismeretlen értékre van állítva, akkor az alapértelmezett GNetworkMonitor "
-"lesz használva a háttérben. A különleges „always-online” érték jelzi, ha "
-"nem kell megfigyelni a hálózatot."
+"lesz használva a háttérben. A különleges „always-online” érték jelzi, ha nem "
+"kell megfigyelni a hálózatot."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+"can be stored"
+msgstr ""
+"A teljes útvonal a könyvtárhoz, ahol a .source fájlok találhatóak az előre "
+"konfigurált beállításokkal."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
+"XDG configure directories."
+msgstr ""
+"Ez a könyvtár, ha egy létező útvonallal van kitöltve, is ellenőrzésre kerül az "
+"XDG beállítási könyvtárak mellett."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
+msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+msgstr ""
+"A változók listája, amelyek részei lehetnek a .source fájlokban található "
+"automatikus konfigurációnak"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
+"USER, REALNAME and HOST variables."
+msgstr ""
+"A tömb minden egyes eleme a következő formában várt: név=érték. Ezek a "
+"változók a környezeti változók előtt kerülnek ellenőrzésre, de az előre "
+"meghatározott USER, REALNAME és HOST változók után."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Elavult) Használandó proxytípus"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. "
-#| "Proxy settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account "
-#| "system. See the ESourceProxy API documentation for details."
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
@@ -5312,7 +5192,6 @@ msgstr "%s nem támogatja távoli erőforrások törlését"
#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1295
#, c-format
-#| msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found."
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr ""
"Nem található háttérprogramgyár a(z) „%s” forráshoz és a(z) „%s” "
@@ -5328,16 +5207,13 @@ msgid "Failed to lookup credentials: "
msgstr "Nem sikerült a hitelesítési adatok keresése: "
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1598
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1599
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem támogatja távoli erőforrások létrehozását"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
@@ -5345,16 +5221,13 @@ msgstr ""
"erőforrás létrehozásához"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1711
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1712
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem támogatja távoli erőforrások törlését"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
@@ -5362,47 +5235,40 @@ msgstr ""
"erőforrás törléséhez"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1807
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1808
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "„%s” adatforrás nem támogatja az OAuth 2.0 hitelesítést"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1857
#, c-format
-#| msgid "File must have a '.source' extension"
msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr "A fájlnak „.source” kiterjesztéssel kell rendelkeznie"
#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:320
#, c-format
-#| msgid "UID '%s' is already in use"
msgid "UID “%s” is already in use"
msgstr "A(z) „%s” UID már használatban van"
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:277
#, c-format
-#| msgid "Module '%s' for source UID '%s' cannot be loaded"
msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
msgstr "A(z) „%2$s” forrás UID-hez tartozó „%1$s” modul nem tölthető be"
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:289
#, c-format
-#| msgid "No such source for UID '%s'"
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr "Nincs ilyen forrás a(z) „%s” UID-hez"
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:300
#, c-format
-#| msgid "Failed to create backend of type '%s' for source UID '%s'"
msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
msgstr ""
"Nem sikerült „%s” típusú háttérrendszert létrehozni a(z) „%s” forrás UID-hez"
#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:303
#, c-format
-#| msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgid "Extension dialog “%s” not found."
msgstr "A(z) „%s” kiterjesztésablak nem található."
@@ -5541,24 +5407,22 @@ msgstr "D-Bus hiba"
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Az időkorlát elérve"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:774
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:775
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "A forrásfájlból hiányzik egy [%s] csoport"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1378
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1379
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' is not removable"
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem távolítható el"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1501
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1502
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' is not writable"
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "A(z) „%s” adatforrás nem írható"
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2197
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2198
msgid "Unnamed"
msgstr "Névtelen"
@@ -5579,7 +5443,6 @@ msgstr "A hitelesítési adatok törlése nem támogatott"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:143
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:240
#, c-format
-#| msgid "Source '%s' (%s) is not a valid Google source"
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source"
msgstr "A(z) „%s” (%s) nem egy érvényes Google forrás"
@@ -5631,7 +5494,6 @@ msgstr "Az aláírás-parancsfájlnak helyi fájlnak kell lennie"
#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1642
#, c-format
-#| msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
msgstr "A(z) „%s” forrás nem támogatja a proxykikereséseket"
@@ -5774,39 +5636,38 @@ msgstr "%k%M"
msgid "%I %p"
msgstr "%l %P"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:482
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:491
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:447
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:486
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:495
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP hiba: %s"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:521
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:525
msgid "Could not parse response"
msgstr "A válasz nem dolgozható fel"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:530
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:534
msgid "Empty response"
msgstr "Üres válasz"
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:538
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:542
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Váratlan válasz a kiszolgálótól"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1571
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1615
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1576
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1620
msgid "Credentials prompt was cancelled"
msgstr "A hitelesítési adatok megadása megszakítva"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:662
#, c-format
-#| msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "A(z) „%s” forrás nem támogatja a hitelesítési adatok bekérését"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:444
#, c-format
-#| msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
msgstr ""
"Nem sikerült beszerezni a hozzáférési tokent ettől a címtől: „%s”. Hibakód "
@@ -5843,9 +5704,6 @@ msgstr "Google fiók hitelesítési kérés"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:621
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your address book \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"address book “%s”."
@@ -5855,9 +5713,6 @@ msgstr ""
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:625
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your calendar \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"calendar “%s”."
@@ -5867,9 +5722,6 @@ msgstr ""
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:629
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your mail account \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"mail account “%s”."
@@ -5879,9 +5731,6 @@ msgstr ""
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:633
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your mail transport \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"mail transport “%s”."
@@ -5891,9 +5740,6 @@ msgstr ""
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:637
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your memo list \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"memo list “%s”."
@@ -5903,9 +5749,6 @@ msgstr ""
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:641
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your task list \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"task list “%s”."
@@ -5915,9 +5758,6 @@ msgstr ""
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:645
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your account \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"account “%s”."
@@ -5928,7 +5768,7 @@ msgstr ""
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:689
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1061
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
@@ -5951,48 +5791,41 @@ msgstr "Hitelesítési kérés"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
msgid "Please enter the password for address book “%s”."
msgstr "Adja meg „%s” címjegyzék jelszavát."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
msgstr "Adja meg a(z) „%s” naptár jelszavát."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
msgstr "Adja meg a(z) „%s” postafiók jelszavát."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
msgstr "Adja meg a(z) „%s” levéltovábbító jelszavát."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
msgstr "Adja meg a(z) „%s” feljegyzéslista jelszavát."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
msgid "Please enter the password for task list “%s”."
msgstr "Adja meg a(z) „%s” feladatlista jelszavát."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Adja meg a(z) „%s” fiók jelszavát."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1062
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -6032,8 +5865,6 @@ msgstr "Elfogadás _tartósan"
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL/TLS certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr "A(z) „%s” SSL/TLS-tanúsítványa nem megbízható. El szeretné fogadni?"
@@ -6062,7 +5893,6 @@ msgstr ""
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
-#| msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "A tanúsítvány aktiválási ideje a jövőben van."
@@ -6073,9 +5903,6 @@ msgstr "A tanúsítvány lejárt."
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
-#| msgid ""
-#| "The certificate has been revoked according to the connection's "
-#| "certificate revocation list."
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
"revocation list."
@@ -6085,7 +5912,6 @@ msgstr ""
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
-#| msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "A tanúsítvány algoritmusa nem tekinthető biztonságosnak."
@@ -6117,27 +5943,24 @@ msgctxt "WebDAVDiscover"
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:823
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:825
msgid "Invalid URL"
msgstr "Érvénytelen URL"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:837
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839
msgid "User name not filled"
msgstr "A felhasználónév nincs kitöltve"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:878
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:880
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:881
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883
msgid "Searching server sources..."
msgstr "Kiszolgálóforrások keresése…"
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:208
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#| "service from which to obtain a password for '%s'"
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for “%s”"
@@ -6152,7 +5975,6 @@ msgstr "Nem sikerült a jelszó lekérése a GOA-tól: "
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
#, c-format
-#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Kód: %u – Nem várt válasz érkezett a kiszolgálótól"
@@ -6189,9 +6011,6 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1249
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#| "service from which to obtain an access token for '%s'"
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for “%s”"
@@ -6201,16 +6020,15 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1279
#, c-format
-#| msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr "Nem sikerült beszerezni a hozzáférési tokent ehhez: „%s”:"
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:603
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:605
#: ../src/modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
msgid "Tasks"
msgstr "Feladatok"
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:660
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:662
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
@@ -6263,9 +6081,6 @@ msgstr "Postafiókok integrálása"
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1061
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
-#| "which to obtain an access token for '%s'"
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
"which to obtain an access token for “%s”"
@@ -6288,17 +6103,14 @@ msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Hiba a válasz JSON-ként való feldolgozásakor: "
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
-#| msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
msgstr "Nem található „email” a JSON-adatokban"
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317
-#| msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
msgstr "Nem található „id” a JSON-adatokban"
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322
-#| msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
msgstr "Nem található „emails.account” a JSON-adatokban"
@@ -6363,7 +6175,6 @@ msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:40
-#| msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr ""
"Ne költöztesse át a felhasználói adatokat az Evolution korábbi verzióiból"
@@ -6379,7 +6190,6 @@ msgstr "Nem nyitható meg a fájl"
#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:98
#, c-format
-#| msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgid "Failed to open client “%s”: %s"
msgstr "A(z) „%s” kliens megnyitása meghiúsult: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]