[gtk+] Update Spanish translation



commit 4a13bd7a3f01586b9efd1440b42af2b7fdbcd281
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Dec 20 11:31:59 2016 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po | 2256 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1120 insertions(+), 1136 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5cf54f1..b23cb21 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of gtk+.HEAD.po to Español
 # Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
-# 
+#
 # Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch>, 1998-2000.
 # José Antonio Salgueiro A. <joseantsa eresmas net>, 2001.
 # Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2002.
@@ -10,18 +10,16 @@
 # Juan Manuel García Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003 - 2006.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# 
-# 
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-11 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-14 17:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-19 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-20 11:19+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,48 +32,48 @@ msgstr ""
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Tipo de pantalla «broadway» no soportado: %s"
 
-#: gdk/gdk.c:182
+#: gdk/gdk.c:188
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:202
+#: gdk/gdk.c:208
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:237
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:238
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:240
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:241
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMBRE"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:244
 msgid "X display to use"
 msgstr "Visor [display] X que usar"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:239
+#: gdk/gdk.c:245
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "VISOR"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:243
+#: gdk/gdk.c:249
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
 
@@ -83,23 +81,28 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
+#: gdk/gdk.c:250 gdk/gdk.c:253 gtk/gtkmain.c:449 gtk/gtkmain.c:452
 msgid "FLAGS"
 msgstr "OPCIONES"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:246
+#: gdk/gdk.c:252
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Opciones de depuración GTK+ que quitar"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2808
+#: gdk/gdkwindow.c:2087
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Soporte de GL desactivado mediante GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2819
+#: gdk/gdkwindow.c:2098
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL"
 
+#: gdk/gdkwindow.c:2191
+#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr "Soporte de Vulkan desactivado mediante GDK_DEBUG"
+
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -442,26 +445,26 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1532
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "No hay ninguna implementación de GL disponible"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "No se pudo crear un contexto GL"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1494 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1504
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel dado"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1540
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr ""
 "El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
@@ -470,27 +473,21 @@ msgstr ""
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "No implementado en OS X"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
 
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565
-msgid ""
-"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
-"available"
-msgstr ""
-"La extensión WGL_ARB_create_context necesaria para crear perfiles no está "
-"disponible"
-
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
-msgid "Don't batch GDI requests"
+#| msgid "Don't batch GDI requests"
+msgid "Don’t batch GDI requests"
 msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras"
+#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tabletas"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
@@ -529,7 +526,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Abriendo %d elemento"
 msgstr[1] "Abriendo %d elementos"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr ""
@@ -545,12 +542,12 @@ msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "Conmutar"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "Pulsar"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "Pulsa el botón"
@@ -566,7 +563,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
@@ -622,7 +619,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Pulsa la caja combinada"
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Activa la entrada"
@@ -632,419 +629,389 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Activa el expansor"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Negrita"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Limpiar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408
-#: gtk/gtkwindow.c:9025
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:407
+#: gtk/gtkwindow.c:8414
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431
-#: gtk/gtkwindow.c:9034
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:430
+#: gtk/gtkwindow.c:8423
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431
-#: gtk/gtkwindow.c:8991
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:430
+#: gtk/gtkwindow.c:8380
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Ejecutar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 # src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Buscar y _reemplazar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disquete"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Inferior"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Primero"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Último"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Superior"
 
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "A_trás"
 
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Bajar"
 
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "A_delante"
 
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Subir"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Disco duro"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Inicio"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Aumentar sangría"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Cursiva"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Ir a"
 
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centro"
 
-#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Rellenar"
 
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Izquierda"
 
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Derecha"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Salir de pantalla completa"
 
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "A_delante"
 
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Siguiente"
 
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "_Pausa"
 
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reproducir"
 
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Anterior"
 
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_Grabar"
 
 # src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_Rebobinar"
 
-#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Detener"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Red"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Vista previa de impresión"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Revertir"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Guardar co_mo"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendente"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendente"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Comprobar _ortografía"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Detener"
 
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tachar"
 
-#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Subrayar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Disminuir sangría"
 
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
-#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Ajuste _óptimo"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
@@ -1087,340 +1054,6 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Cambia el interruptor"
 
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Seleccionar el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccionar la "
-"oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su "
-"pantalla para seleccionar ese color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Matiz:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Posición en la rueda de colores."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
-msgid "S_aturation:"
-msgstr "_Saturación:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Intensidad del color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Valor:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Brillo del color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rojo:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Cantidad de luz roja en el color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Verde:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Cantidad de luz verde en el color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Azul:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Cantidad de luz azul en el color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Opacidad:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparencia del color."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Nombre del color:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as “orange” in this entry."
-msgstr ""
-"Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML "
-"hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Rueda de color"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"El color seleccionado previamente, para comparación con el color que está "
-"seleccionado ahora. Puede arrastrar este color a una entrada de paleta, o "
-"seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo de "
-"la muestra."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
-msgid ""
-"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"El color que ha elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la "
-"paleta para guardarlo para usarlo en el futuro."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que está "
-"seleccionando ahora."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
-msgid "The color you’ve chosen."
-msgstr "El color que ha elegido."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Guardar color aquí"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
-msgstr ""
-"Pulse sobre esta entrada de la paleta para convertirla en el color actual. "
-"Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o pulse con el "
-"botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12492 gtk/inspector/css-editor.c:208
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Selección de color"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
-"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el "
-"saxofón detrás del palenque de paja."
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Familia:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Estilo:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Tamaño:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Vista previa:"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12493
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selección de tipografías"
-
-#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
-#. * in the number emblem.
-#.
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
-#, c-format
-msgctxt "Number format"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Conectar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Convertir"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Descartar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Desconectar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Ind_ice"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "_Información"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_No"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Apaisado"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Vertical"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Apaisado invertido"
-
-#. Page orientation
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Vertical invertido"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Config_uración de página"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Prefere_ncias"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Color"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Tipografía"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Recuperar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Sí"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacío"
-
 #: gtk/encodesymbolic.c:38
 msgid "Output to this directory instead of cwd"
 msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd"
@@ -1430,19 +1063,22 @@ msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd"
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "Tamaño %s no válido\n"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
 #, c-format
-msgid "Can't load file: %s\n"
+#| msgid "Can't load file: %s\n"
+msgid "Can’t load file: %s\n"
 msgstr "No se puede cargar el archivo: %s\n"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
 #, c-format
-msgid "Can't save file %s: %s\n"
+#| msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
 msgstr "No se puede guardar el archivo %s: %s\n"
 
 #: gtk/encodesymbolic.c:319
 #, c-format
-msgid "Can't close stream"
+#| msgid "Can't close stream"
+msgid "Can’t close stream"
 msgstr "No se puede cerrar el flujo"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221
@@ -1501,53 +1137,53 @@ msgstr "Licencia Pública General Reducida de GNU, sólo versión 3"
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licencia Pública General Affero de GNU, versión 3 o posterior"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:689
 msgid "C_redits"
 msgstr "C_réditos"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:700
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:995
 msgid "Could not show link"
 msgstr "No se pudo mostrar el enlace"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1032
 msgid "Website"
 msgstr "Página web"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1082 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2310
 msgid "Created by"
 msgstr "Creado por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2313
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentado por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traducido por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2328
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Arte por"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1561,7 +1197,7 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
@@ -1572,7 +1208,7 @@ msgstr "Mayús"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
@@ -1583,7 +1219,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
@@ -1594,7 +1230,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
@@ -1605,7 +1241,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:855 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
@@ -1616,18 +1252,18 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:869 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:875
+#: gtk/gtkaccellabel.c:886
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Espacio"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:889 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Contrabarra"
@@ -1692,8 +1328,8 @@ msgstr "Aplicaciones relacionadas"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Otras aplicaciones"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1627
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicación"
 
@@ -1722,43 +1358,63 @@ msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:119
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
 #, c-format
 msgid "Packing property %s::%s not found\n"
 msgstr "Propiedad de empaquetado %s::%s no encontrada\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:121
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
 #, c-format
 msgid "Cell property %s::%s not found\n"
 msgstr "Propiedad de celda %s:%s no encontrada\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:123
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
 #, c-format
 msgid "Property %s::%s not found\n"
 msgstr "Propiedad %s::%s no encontrada\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:131
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
 #, c-format
-msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
 msgstr "No se pudo analizar el valor para %s::%s: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:639
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:689
 #, c-format
-msgid "Can't parse file: %s\n"
+#| msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgid "Can’t parse file: %s\n"
 msgstr "No se puede analizar el archivo: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-builder-tool.c:982
-#, c-format
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| "  validate           Validate the file\n"
+#| "  simplify           Simplify the file\n"
+#| "  enumerate          List all named objects\n"
+#| "  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+#| "\n"
+#| "Preview Options:\n"
+#| "  --id=ID            Preview only the named object\n"
+#| "  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+#| "\n"
+#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "  validate           Validate the file\n"
-"  simplify           Simplify the file\n"
+"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
 "  enumerate          List all named objects\n"
 "  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
 "\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace          Replace the file\n"
+"\n"
 "Preview Options:\n"
 "  --id=ID            Preview only the named object\n"
 "  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
@@ -1770,9 +1426,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comandos:\n"
 "  validate           Validar el archivo\n"
-"  simplify           Simpliicar el archivo\n"
+"  simplify           Simplificar el archivo\n"
 "  enumerate          Listar todos los objetos con nombre\n"
-"  preview [OPCIONES]  Previsualizar el archivo\n"
+"  preview [OPCIONES] Previsualizar el archivo\n"
+"\n"
+"Opciones de simplificar:\n"
+"  --replace          Reemplazar el archivo\n"
 "\n"
 "Opciones de vista previa:\n"
 "  --id=ID            Previsualizar sólo el objeto nombrado\n"
@@ -1807,7 +1466,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1863
+#: gtk/gtkcalendar.c:1843
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1822,7 +1481,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590
+#: gtk/gtkcalendar.c:1874 gtk/gtkcalendar.c:2565
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1838,7 +1497,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456
+#: gtk/gtkcalendar.c:1906 gtk/gtkcalendar.c:2431
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1854,7 +1513,7 @@ msgstr "%Id"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2223
+#: gtk/gtkcalendar.c:2198
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1889,7 +1548,7 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:360
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Escoja un color"
 
@@ -2107,7 +1766,7 @@ msgstr "Crear un color personalizado"
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Color personalizado %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:401
+#: gtk/gtkcolorplane.c:472
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Plano de color"
 
@@ -2136,15 +1795,15 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Gestionar tamaños personalizados"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
 msgid "inch"
 msgstr "pulgadas"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -2157,107 +1816,119 @@ msgstr "Márgenes de la impresora…"
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Tamaño personalizado %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113
 msgid "_Width:"
 msgstr "A_nchura:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
 msgid "_Height:"
 msgstr "A_ltura:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Tamaño del papel"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1144
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Superior:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1155
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "In_ferior:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1166
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Izquierdo:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1177
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Derecho:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1216
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Márgenes del papel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
+#: gtk/gtkentry.c:8899 gtk/gtklabel.c:6538 gtk/gtktextview.c:9293
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
+#: gtk/gtkentry.c:8903 gtk/gtklabel.c:6539 gtk/gtktextview.c:9297
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
+#: gtk/gtkentry.c:8907 gtk/gtklabel.c:6540 gtk/gtktextview.c:9299
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
+#: gtk/gtkentry.c:8910 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtklabel.c:6542 gtk/gtktextview.c:9302
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
+#: gtk/gtkentry.c:8921 gtk/gtklabel.c:6551 gtk/gtktextview.c:9316
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671
+#: gtk/gtkentry.c:9097 gtk/gtktextview.c:9541
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674
+#: gtk/gtkentry.c:9100 gtk/gtktextview.c:9544
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677
+#: gtk/gtkentry.c:9103 gtk/gtktextview.c:9547
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680
+#: gtk/gtkentry.c:9106 gtk/gtktextview.c:9550
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10738
+#: gtk/gtkentry.c:10174
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Bloq Mayús está activado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
 msgid "Select a File"
 msgstr "Seleccionar un archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/gtkplacessidebar.c:956
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ninguno)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2148
 msgid "Other…"
 msgstr "Otro…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nombre"
 
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
+#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkwindow.c:11359 gtk/inspector/css-editor.c:208
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
 #. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3382 gtk/gtkplacesview.c:1642
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
@@ -2270,15 +1941,15 @@ msgstr "_Guardar"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s en %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:805
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2286,266 +1957,266 @@ msgstr ""
 "No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
 "nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
 "elemento diferente."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nombre de archivo no válido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "No se pudo eliminar el archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1025
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Los nombres de las carpetas no deben empezar por un espacio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Los nombres de los archivos no deben empezar con un espacio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Los nombres de las carpetas no deben terminar con un espacio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Los nombres de los archivos no deben terminar con un espacio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Los nombres de las carpetas que empiezan por «.» están ocultos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Los nombres de archivos que empiezan por «.» están ocultos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s»  permanentemente?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1606
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1918
 msgid "Could not select file"
 msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Visitar archivo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Copiar _ubicación"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Añadir a los marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtkplacessidebar.c:2499
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:519
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover a la papelera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Mostrar _hora"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2604 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2694
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nombre:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3316
 msgid "Searching"
 msgstr "Buscando"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3335
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Buscando en %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345
 msgid "Enter location"
 msgstr "Introducir ubicación"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Introducir ubicación o URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4385 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7288
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4815
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5050 gtk/inspector/prop-editor.c:1630
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5089 gtk/gtkplacessidebar.c:941
 msgid "Home"
 msgstr "Carpeta personal"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5582
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:678
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7200
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
@@ -2553,11 +2224,11 @@ msgstr ""
 "El programa no pudo de crear una conexión con el demonio indexador. "
 "Asegúrese de que se está ejecutando."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7212
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7506
 msgid "Accessed"
 msgstr "Accedido"
 
@@ -2584,72 +2255,62 @@ msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:313
+#: gtk/gtkglarea.c:302
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:387
+#: gtk/gtkheaderbar.c:385
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menú de la aplicación"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9061
+#: gtk/gtkheaderbar.c:448 gtk/gtkwindow.c:8450
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
+#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368
 #, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+#| msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
 msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
+#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "No se pudo cargar el icono"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:544
+#: gtk/gtkimmodule.c:601
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/gtkimmodule.c:560
+#: gtk/gtkimmodule.c:617
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistema (%s)"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1084 gtk/gtkmessagedialog.c:353
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1088 gtk/gtkmessagedialog.c:357
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1092 gtk/gtkmessagedialog.c:361
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1096 gtk/gtkmessagedialog.c:365
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6646
+#: gtk/gtklabel.c:6519
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6655
+#: gtk/gtklabel.c:6528
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
 
@@ -2657,8 +2318,11 @@ msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
 msgid "Show program version"
 msgstr "Mostrar la versión del programa"
 
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
 #: gtk/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
 msgstr "APLICACIÓN [URI…]: lanzar una APLICACIÓN"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
@@ -2678,8 +2342,9 @@ msgstr "Error al analizar las opciones de la línea de comandos: %s\n"
 
 #: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
 #, c-format
-msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Intente «%s --help» para obtener más información."
+#| msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "Pruebe «%s --help» para obtener más información."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
@@ -2707,11 +2372,11 @@ msgstr "%s:no existe la aplicación %s"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:370
+#: gtk/gtklinkbutton.c:383
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Copiar URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:531
+#: gtk/gtklinkbutton.c:548
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI no válida"
 
@@ -2748,40 +2413,40 @@ msgstr ""
 "Contacte con el administrador de su sistema"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
+#: gtk/gtkmain.c:442
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
+#: gtk/gtkmain.c:443
 msgid "MODULES"
 msgstr "MÓDULOS"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:466
+#: gtk/gtkmain.c:445
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Hacer todas las advertencias fatales"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:469
+#: gtk/gtkmain.c:448
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:472
+#: gtk/gtkmain.c:451
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar"
 
-#: gtk/gtkmain.c:805
+#: gtk/gtkmain.c:784
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "No se puede abrir el visor: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:914
+#: gtk/gtkmain.c:893
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Opciones GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:914
+#: gtk/gtkmain.c:893
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Mostrar opciones GTK+"
 
@@ -2790,69 +2455,74 @@ msgstr "Mostrar opciones GTK+"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1242
+#: gtk/gtkmain.c:1225
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11360
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:856
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:546
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Co_nectar"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:612
 msgid "Connect As"
 msgstr "Conectar como"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:621
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anónimo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: gtk/gtkmountoperation.c:630
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "U_suario registrado"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+#: gtk/gtkmountoperation.c:641
 msgid "_Username"
 msgstr "Nombre de _usuario"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+#: gtk/gtkmountoperation.c:646
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Dominio"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+#: gtk/gtkmountoperation.c:652
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contraseña"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:674
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:704
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Recordar para siempre"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1083
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1268
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "No se pudo finalizar el proceso"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1302
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Finalizar proceso"
 
@@ -2888,7 +2558,7 @@ msgstr "Shell Z"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382
+#: gtk/gtknotebook.c:4976 gtk/gtknotebook.c:7203
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Página %u"
@@ -2897,15 +2567,19 @@ msgstr "Página %u"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "No es un archivo válido de configuración de página"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:50
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Cualquier impresora"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Para documentos portables"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2920,218 +2594,210 @@ msgstr ""
 " Superior: %s %s\n"
 " Inferior: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuración de página"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: gtk/gtkpathbar.c:1475
 msgid "File System Root"
 msgstr "Sistema de archivos raíz"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:950
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:930
 msgid "Recent"
 msgstr "Recientes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:952
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
 msgid "Recent files"
 msgstr "Archivos recientes"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:943
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Abrir su carpeta personal"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:978
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:958
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:992
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:972
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Introducir ubicación"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:994
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:974
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Introducir manualmente una ubicación"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:984
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:986
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Abrir la papelera"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1286
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Montar y abrir «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1175
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1261
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Marcado nuevo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1263
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Añadir un marcador nuevo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Conectar al servidor"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
-msgid "Connect to a network server address"
-msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Otras ubicaciones"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1332
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Mostrar otras ubicaciones"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3402
 msgid "_Start"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123 gtk/gtkplacessidebar.c:3403
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Detener"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Encender"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2131
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Conectar unidad"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2136
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Desconectar unidad"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2141
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Desbloquear dispositivo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Bloquear dispositivo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2185 gtk/gtkplacessidebar.c:3152
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2215
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "No se puede acceder a «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2424
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Este nombre ya está en uso"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2493 gtk/inspector/actions.ui:43
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:493
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2693
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "No se puede desmontar «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2869
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "No se pudo detener «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2898
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2927 gtk/gtkplacessidebar.c:2956
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "No se pudo expulsar %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3104
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3385 gtk/gtkplacesview.c:1652
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388 gtk/gtkplacesview.c:1663
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Añadir marcador"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3393
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394
 msgid "Rename…"
 msgstr "Renombrar…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 gtk/gtkplacesview.c:1697
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmontar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3400
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Expulsar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3401
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Detectar medio"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3847 gtk/gtkplacesview.c:1080
 msgid "Computer"
 msgstr "Equipo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:892
+#: gtk/gtkplacesview.c:891
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Buscando ubicaciones de red"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:899
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
 msgid "No network locations found"
 msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
 
@@ -3179,18 +2845,18 @@ msgstr "En este equipo"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s disponible"
 msgstr[1] "%s / %s disponibles"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
 msgid "Unmount"
 msgstr "Desmontar"
 
@@ -3198,7 +2864,7 @@ msgstr "Desmontar"
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:833
+#: gtk/gtkprintbackend.c:835
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Recordar la contraseña"
 
@@ -3206,6 +2872,11 @@ msgstr "_Recordar la contraseña"
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Seleccionar un nombre de archivo"
 
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
 msgid "Not available"
 msgstr "No disponible"
@@ -3219,150 +2890,150 @@ msgstr "No disponible"
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s tarea #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1818
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Estado inicial"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1819
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Preparándose para imprimir"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1820
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Generando datos"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Enviando datos"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1822
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1823
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Bloqueado en una hoja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1824
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimiendo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1825
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Terminado con error"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Preparando %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparando"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2395
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Imprimiendo %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3052
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Error al crear la vista previa de impresión"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3055
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal."
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Impresora desconectada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Papel agotado"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausada"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Necesita intervención del usuario"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
 msgid "Custom size"
 msgstr "Tamaño personalizado"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558
 msgid "No printer found"
 msgstr "No se encontró ninguna impresora"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Argumento invalido para CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Error desde StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "No hay memoria suficiente"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Puntero no válido a PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Manipulador no válido a PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Error no especificado"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Vista previa"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Falló la obtención de la información de la impresora"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
 
@@ -3372,102 +3043,103 @@ msgstr "Obteniendo la información de la impresora…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Orden de las hojas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138
 msgid "Left to right"
 msgstr "De izquierda a derecha"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
 msgid "Right to left"
 msgstr "De derecha a izquierda"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De arriba a abajo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De abajo a arriba"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:698
+#: gtk/gtkprogressbar.c:625
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1026 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1063
 #, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»"
+#| msgid "No item for URI '%s' found"
+msgid "No item for URI “%s” found"
+msgstr "No se encontró ningún elementos para el URI «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1190
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filtro sin título"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1512
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "No se pudo quitar el elemento"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1556
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "No se pudo limpiar la lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1640
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Copiar _lugar"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Quitar de la lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Limpiar lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Mostrar recursos _privados"
 
@@ -3481,21 +3153,23 @@ msgstr "Mostrar recursos _privados"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316
 msgid "No items found"
 msgstr "No se encontró ningún elemento"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:495 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551
 #, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+#| msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
 msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con el URI «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:750
 #, c-format
-msgid "Open '%s'"
+#| msgid "Opening “%s”."
+msgid "Open “%s”"
 msgstr "Abrir «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Elemento desconocido"
 
@@ -3504,7 +3178,7 @@ msgstr "Elemento desconocido"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3513,27 +3187,31 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:797
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
 #, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
 #, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "No se puede mover el elemento con URI «%s» a «%s»"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
 #, c-format
-msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+#| msgid ""
+#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
 "No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el "
 "elemento con el URI «%s»"
@@ -3590,6 +3268,15 @@ msgstr "Deslizar a la izquierda con dos dedos"
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Deslizar a la derecha con dos dedos"
 
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160
+msgid "Swipe left"
+msgstr "Deslizar a la izquierda"
+
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164
+#| msgid "Two finger swipe right"
+msgid "Swipe right"
+msgstr "Deslizar a la derecha"
+
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atajos"
@@ -3598,15 +3285,15 @@ msgstr "Atajos"
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados de búsqueda"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Atajos de búsqueda"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1048 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304
 msgid "No Results Found"
 msgstr "No se han encontrado resultados"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1055 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:318
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
@@ -3615,7 +3302,7 @@ msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:306
+#: gtk/gtkswitch.c:292
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3623,125 +3310,145 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:313
+#: gtk/gtkswitch.c:299
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Error desconocido al intentar deserializar %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
 #, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+#| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
 msgstr "Se encontraron tanto «id» como «name» en el elemento <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
 #, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+#| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Se encontró el atributo «%s» dos veces en el elemento <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "El elemento <%s> tiene un ID no válido «%s»"
+#| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
+msgstr "El elemento <%s> tiene un ID «%s» no válido"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
 #, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
 msgstr "El elemento <%s> no tiene ni un elemento «name» ni un elemento «id»"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "El atributo «%s» se repite dos veces en el mismo elemento <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "El atributo «%s» no es válido en el elemento <%s> en este contexto"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "La etiqueta «%s» no ha sido definida."
+#| msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgid "Tag “%s” has not been defined."
+msgstr "No se ha definido el elemento «%s»."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Se encontró una etiqueta anónima y las etiquetas no se pueden crear."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+#| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 "La etiqueta «%s» no existe en el búfer y las etiquetas no se pueden crear."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "El elemento <%s» no se permite debajo de <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgid "“%s” is not a valid attribute type"
 msgstr "«%s» no es un tipo de atributo válido"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgid "“%s” is not a valid attribute name"
 msgstr "«%s» no es un nombre de atributo válido"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "«%s» no se pudo convertir a un valor de tipo «%s»para el atributo «%s»"
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
+#| "\""
+msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
+msgstr ""
+"«%s» no se pudo convertir a un valor de tipo «%s» para el atributo «%s»"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+#| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
 msgstr "«%s» no es un valor válido para el atributo «%s»"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
+#| msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgid "Tag “%s” already defined"
 msgstr "La etiqueta «%s» ya está definida"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+#| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
 msgstr "La etiqueta «%s» tiene prioridad «%s» no válida"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 "El elemento más externo en el texto debe ser <text_view_markup> no <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Ya se ha especificado un elemento <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+#| msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
 msgstr "Un elemento <text> no puede estar antes de un elemento <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Los datos serializados están mal formados"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
+#| msgid ""
+#| "Serialized data is malformed. First section isn't "
+#| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Los datos serializados están mal formados. La primera sección no es "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -3809,24 +3516,24 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9009
+#: gtk/gtkwindow.c:8398
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9017
+#: gtk/gtkwindow.c:8406
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9048
+#: gtk/gtkwindow.c:8437
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Siempre encima"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12480
+#: gtk/gtkwindow.c:11347
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12482
+#: gtk/gtkwindow.c:11349
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3837,8 +3544,9 @@ msgstr ""
 "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
 "puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12487
-msgid "Don't show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:11354
+#| msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
 
 #: gtk/inspector/action-editor.c:281
@@ -3906,7 +3614,7 @@ msgid "CSS Property"
 msgstr "Propiedad CSS"
 
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -3915,13 +3623,13 @@ msgid "Show data"
 msgstr "Mostrar los datos"
 
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/general.c:275
+#: gtk/inspector/general.c:309
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/general.c:276
+#: gtk/inspector/general.c:310
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
@@ -3983,7 +3691,7 @@ msgstr "Sección sin nombre"
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1326
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
@@ -4012,9 +3720,9 @@ msgid "Default Widget"
 msgstr "Widget predeterminada"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1334
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445 gtk/inspector/window.ui:318
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
@@ -4105,76 +3813,76 @@ msgstr "Desconocido"
 msgid "Object: %p (%s)"
 msgstr "Objeto: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Tipo de propiedad no editable %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
 msgid "Attribute mapping"
 msgstr "Mapeado de atributos"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelo:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
 #, c-format
 msgid "%p (%s)"
 msgstr "%p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
 msgid "Column:"
 msgstr "Columna:"
 
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
 msgctxt "property name"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1330
 #, c-format
 msgid "Defined at: %p (%s)"
 msgstr "Definida en: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1394 gtk/inspector/prop-editor.c:1410
 msgid "inverted"
 msgstr "invertida"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
 msgid "bidirectional, inverted"
 msgstr "bidireccional, invertida"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 gtk/inspector/prop-editor.c:1545
 msgid "bidirectional"
 msgstr "bidireccional"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1436
 msgid "Binding:"
 msgstr "Vinculación:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1564
 msgid "Setting:"
 msgstr "Configuración:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1604
 msgid "Source:"
 msgstr "Fuente:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
 msgid "Reset"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1617
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminada"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1620
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
 msgid "XSettings"
 msgstr "XSettings"
 
@@ -4194,27 +3902,27 @@ msgstr "Atributo"
 msgid "Defined At"
 msgstr "Definida en"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63
 msgid "Count"
 msgstr "Cuenta"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:145
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:192
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
@@ -4235,35 +3943,31 @@ msgid "Connected"
 msgstr "Conectada"
 
 #: gtk/inspector/size-groups.c:224
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ignorar ocultas"
-
-#: gtk/inspector/size-groups.c:242
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: gtk/inspector/size-groups.c:252
+#: gtk/inspector/size-groups.c:234
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:253
+#: gtk/inspector/size-groups.c:235
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:254
+#: gtk/inspector/size-groups.c:236
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:255
+#: gtk/inspector/size-groups.c:237
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:377
+#: gtk/inspector/statistics.c:372
 msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
 msgstr "Se debe configurar GLib con --enable-debug"
 
@@ -4295,19 +3999,19 @@ msgstr "Acumulativo"
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Activar estadísticas con with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386
+#: gtk/inspector/visual.c:407 gtk/inspector/visual.c:422
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "El tema está codificado en GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:592
+#: gtk/inspector/visual.c:630
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:687
+#: gtk/inspector/visual.c:725
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "La configuración está codificada en GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:752
+#: gtk/inspector/visual.c:790
 msgid ""
 "Not settable at runtime.\n"
 "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@@ -4315,8 +4019,8 @@ msgstr ""
 "No configurable en tiempo de ejecución.\n"
 "Use GDK_GL=always o GDK_GL=disable en su lugar"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767
-#: gtk/inspector/visual.c:768
+#: gtk/inspector/visual.c:804 gtk/inspector/visual.c:805
+#: gtk/inspector/visual.c:806
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "El renderizado GL está desactivado"
 
@@ -4444,95 +4148,101 @@ msgstr "Extensión del rectángulo de la textura"
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Seleccionar un objeto"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostrar detalles"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:77
+#: gtk/inspector/window.ui:59
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Mostrar todos los objetos"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:107
+#: gtk/inspector/window.ui:80
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Reunir estadísticas"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:156
+#: gtk/inspector/window.ui:111
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "Mostrar todos los recursos"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:267
+#: gtk/inspector/window.ui:221
 msgid "Trace signal emissions on this object"
 msgstr "Rastrear las señales emitidas por este objeto"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:284
+#: gtk/inspector/window.ui:229
 msgid "Clear log"
 msgstr "Limpiar el registro"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:370
+#: gtk/inspector/window.ui:306
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelánea"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:393
+#: gtk/inspector/window.ui:329
 msgid "Signals"
 msgstr "Señales"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:404
+#: gtk/inspector/window.ui:340
 msgid "Child Properties"
 msgstr "Propiedades del hijo"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:413
+#: gtk/inspector/window.ui:349
 msgid "Class Hierarchy"
 msgstr "Jerarquía de clases"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:422
+#: gtk/inspector/window.ui:358
 msgid "CSS Selector"
 msgstr "Selector CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:431
+#: gtk/inspector/window.ui:367
 msgid "CSS nodes"
 msgstr "Nodos CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:438
+#: gtk/inspector/window.ui:374
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Tamaño de los grupos"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:445
+#: gtk/inspector/window.ui:381
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:452
+#: gtk/inspector/window.ui:388
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:468
+#: gtk/inspector/window.ui:404
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gestos"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:477
+#: gtk/inspector/window.ui:413
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Magnificador"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:490
+#: gtk/inspector/window.ui:426
 msgid "Objects"
 msgstr "Objetos"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:500
+#: gtk/inspector/window.ui:436
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estadísticas"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:510
+#: gtk/inspector/window.ui:446
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:519
+#: gtk/inspector/window.ui:455
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:528
+#: gtk/inspector/window.ui:464
+#| msgctxt "Stock label, media"
+#| msgid "_Record"
+msgid "Recorder"
+msgstr "Grabador"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:473
 msgid "Visual"
 msgstr "Visual"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:423
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -5510,43 +5220,43 @@ msgstr "A_trás"
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Terminar"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Seleccionar un color"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63
 msgid "Color Name"
 msgstr "Nombre del color"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
 msgid "Hue"
 msgstr "Tono"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:256
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
@@ -5555,27 +5265,27 @@ msgstr "Saturación"
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crear carpeta"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:162
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:255
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Ubicación remota: buscando solo en la carpeta actual"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:386
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:427
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nombre de la carpeta"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454
 msgid "_Create"
 msgstr "_Crear"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
 msgid "Select Font"
 msgstr "Seleccionar tipografía"
 
@@ -5587,11 +5297,11 @@ msgstr "Buscar nombre de tipografía"
 msgid "Font Family"
 msgstr "Familia tipográfica"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118
 msgid "Preview text"
 msgstr "Vista previa del texto"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "No se encontraron tipografías"
 
@@ -5599,7 +5309,7 @@ msgstr "No se encontraron tipografías"
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Formato para:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:743
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Tamaño del _papel:"
 
@@ -5607,19 +5317,19 @@ msgstr "Tamaño del _papel:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientación:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrato"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Retrato invertido"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paisaje"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:793
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Paisaje invertido"
 
@@ -5643,8 +5353,9 @@ msgstr ""
 "dirección. Ejemplos:"
 
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57
-msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-msgstr "smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1"
+#| msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]";
+msgstr "smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]";
 
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
 msgid "Available Protocols"
@@ -5683,6 +5394,12 @@ msgstr "ftp:// o ftps://"
 msgid "smb://"
 msgstr "smb://"
 
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
+#| msgid "ftp:// or ftps://"
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// o ssh://"
+
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
 msgid "dav:// or davs://"
@@ -5709,37 +5426,37 @@ msgstr "Conectar al _servidor"
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Todas las páginas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Página a_ctual"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232
 msgid "Se_lection"
 msgstr "Se_lección"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Págin_as:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -5747,112 +5464,112 @@ msgstr ""
 "Especifique uno o más rangos de páginas,\n"
 "ej. 1-3, 7, 11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274
 msgid "Pages"
 msgstr "Páginas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309
 msgid "Copies"
 msgstr "Copias"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Copias:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Intercalar"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372
 msgid "_Reverse"
 msgstr "In_vertir"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:449
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposición"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:472
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Por las _dos caras:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Páginas por _hoja:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:524
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Or_den de páginas:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:550
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Sólo imprimir:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567
 msgid "All sheets"
 msgstr "Todas las hojas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Hojas pares"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Hojas impares"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:582
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Escala:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:645
 msgid "Paper"
 msgstr "Papel"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_Tipo de papel:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:693
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Fuente del papel:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:718
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_Bandeja de salida:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:772
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientación:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detalles de la tarea"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:893
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "_Prioridad:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:917
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Info de _facturación:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:961
 msgid "Print Document"
 msgstr "Imprimir documento"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981
 msgid "_Now"
 msgstr "_Ahora"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:997
 msgid "A_t:"
 msgstr "_En:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1001 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1022 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1024
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -5860,57 +5577,57 @@ msgstr ""
 "Especifique la hora de impresión,\n"
 "ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
 msgid "Time of print"
 msgstr "Hora de la impresión"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1042
 msgid "On _hold"
 msgstr "En _espera"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Añadir página de cubierta"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1107
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "An_tes:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1131
 msgid "_After:"
 msgstr "_Después:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1173
 msgid "Job"
 msgstr "Tarea"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1206
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Calidad de imagen"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1239
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1272
 msgid "Finishing"
 msgstr "Terminando"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1305
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzadas"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1329
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto"
 
@@ -6002,11 +5719,13 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Sobrescribir un caché existente, incluso si está actualizado"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1657
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+#| msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
 msgstr "No comprobar la existencia de index.theme"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1658
-msgid "Don't include image data in the cache"
+#| msgid "Don't include image data in the cache"
+msgid "Don’t include image data in the cache"
 msgstr "No incluir los datos de la imagen en la caché"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1659
@@ -6042,8 +5761,12 @@ msgstr "No existe el archivo índice del tema.\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1752
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "No theme index file in '%s'.\n"
+#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-"
+#| "index.\n"
 msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
+"No theme index file in “%s”.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 "No hay archivo de índice del tema en «%s».\n"
@@ -6157,443 +5880,443 @@ msgstr "Desconectada"
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Páginas por _hoja:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
 msgid "Username:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr ""
 "Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 "Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Se necesita autenticación en %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
 msgid "Domain:"
 msgstr "Dominio:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s»"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Se necesita autenticación para imprimir este documento en la impresora %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Se necesita autenticación para imprimir este documento"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "La impresora «%s» no tiene papel."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pausado; rechazando trabajos"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Rechazando trabajos"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dos caras"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tipo de papel"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Fuente de papel"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Bandeja de salida"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Prefiltrado GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Una cara"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Margen largo (estándar)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Margen corto (girar)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Autoseleccionar"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Predeterminado de la impresora"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Convertir a PS de nivel 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Convertir a PS de nivel 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Sin prefiltrado"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelánea"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Una cara"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Margen largo (estándar)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Margen corto (girar)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Contenedor superior"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Contenedor medio"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Contenedor inferior"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Contenedor lateral"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Contenedor izquierdo"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Contenedor derecho"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Contenedor central"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Contenedor trasero"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Contenedor frontal"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Contenedor boca abajo"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Contenedor de alta capacidad"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Aplicador %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Carpeta de correo %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Mi carpeta de correo"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Bandeja %d"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Predeterminado de la impresora"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgente"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
 msgid "Low"
 msgstr "Baja"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioridad del trabajo"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Información de facturación"
 
 # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Clasificado"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidencial"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Secreto"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Estándar"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Alto secreto"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Desclasificado"
@@ -6601,7 +6324,7 @@ msgstr "Desclasificado"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Páginas por hoja"
@@ -6609,7 +6332,7 @@ msgstr "Páginas por hoja"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Orden de las hojas"
@@ -6617,7 +6340,7 @@ msgstr "Orden de las hojas"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Antes"
@@ -6625,7 +6348,7 @@ msgstr "Antes"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Después"
@@ -6634,7 +6357,7 @@ msgstr "Después"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Imprimir en"
@@ -6642,7 +6365,7 @@ msgstr "Imprimir en"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Imprimir a la hora"
@@ -6652,18 +6375,18 @@ msgstr "Imprimir a la hora"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Personalizado %sx%s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Perfil de la impresora"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "No disponible"
@@ -6759,6 +6482,267 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Imprimir en la impresora de prueba"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is "
+#~ "not available"
+#~ msgstr ""
+#~ "La extensión WGL_ARB_create_context necesaria para crear perfiles no está "
+#~ "disponible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+#~ "lightness of that color using the inner triangle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar el color que quiere desde el anillo exterior. Seleccionar la "
+#~ "oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
+#~ "select that color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su "
+#~ "pantalla para seleccionar ese color."
+
+#~ msgid "_Hue:"
+#~ msgstr "_Matiz:"
+
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "Posición en la rueda de colores."
+
+#~ msgid "S_aturation:"
+#~ msgstr "_Saturación:"
+
+#~ msgid "Intensity of the color."
+#~ msgstr "Intensidad del color."
+
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Valor:"
+
+#~ msgid "Brightness of the color."
+#~ msgstr "Brillo del color."
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "_Rojo:"
+
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "Cantidad de luz roja en el color."
+
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "_Verde:"
+
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "Cantidad de luz verde en el color."
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "_Azul:"
+
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "Cantidad de luz azul en el color."
+
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "_Opacidad:"
+
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "Transparencia del color."
+
+#~ msgid "Color _name:"
+#~ msgstr "_Nombre del color:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
+#~ "name such as “orange” in this entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML "
+#~ "hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»."
+
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "_Paleta:"
+
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "Rueda de color"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
+#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color seleccionado previamente, para comparación con el color que está "
+#~ "seleccionado ahora. Puede arrastrar este color a una entrada de paleta, o "
+#~ "seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo "
+#~ "de la muestra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
+#~ "save it for use in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color que ha elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la "
+#~ "paleta para guardarlo para usarlo en el futuro."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
+#~ "selecting now."
+#~ msgstr ""
+#~ "El color anteriormente seleccionado, para compararlo con el color que "
+#~ "está seleccionando ahora."
+
+#~ msgid "The color you’ve chosen."
+#~ msgstr "El color que ha elegido."
+
+#~ msgid "_Save color here"
+#~ msgstr "_Guardar color aquí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
+#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
+#~ "here.”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse sobre esta entrada de la paleta para convertirla en el color "
+#~ "actual. Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o "
+#~ "pulse con el botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»."
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Ay_uda"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Selección de color"
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr ""
+#~ "El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba "
+#~ "el saxofón detrás del palenque de paja."
+
+#~ msgid "_Family:"
+#~ msgstr "_Familia:"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Estilo:"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "_Tamaño:"
+
+#~ msgid "_Preview:"
+#~ msgstr "_Vista previa:"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Selección de tipografías"
+
+#~ msgctxt "Number format"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Apply"
+#~ msgstr "_Aplicar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "_Conectar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Convertir"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "_Descartar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Desconectar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "_Ind_ice"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Información"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_No"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Aceptar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Apaisado"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Vertical"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse landscape"
+#~ msgstr "Apaisado invertido"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Reverse portrait"
+#~ msgstr "Vertical invertido"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "Config_uración de página"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "Prefere_ncias"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "_Color"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "_Tipografía"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "_Recuperar"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Sí"
+
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
+
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Vacío"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "Sistema (%s)"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Conectar al servidor"
+
+#~ msgid "Connect to a network server address"
+#~ msgstr "Conectar a una dirección de servidor en red"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Abrir «%s»"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Ignorar ocultas"
+
 #~ msgid "dialog-question-symbolic"
 #~ msgstr "dialog-question-symbolic"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]