[gnome-software/gnome-3-22] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-22] Updated Czech translation
- Date: Sat, 17 Dec 2016 10:38:26 +0000 (UTC)
commit e8c013f2ef8236d21323b2e9d8288d133e9d1455
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Dec 17 11:38:12 2016 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 428 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 217 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d1da4c0..63271ce 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,11 +7,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-software\n"
+"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 21:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-12 01:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-17 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Přidání do složky aplikací"
#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:529 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-installed.c:530 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Přid_at"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
+#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
@@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "Zrušit výběr"
#. TRANSLATORS: this is the application name
#. set the window title back to default
#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:389
+#: ../src/gs-shell.c:273 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
msgid "Software"
msgstr "Software"
@@ -295,7 +295,13 @@ msgstr "Na_instalované"
msgid "_Updates"
msgstr "_Aktualizace"
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Search page"
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-row.c:426
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Pending"
msgstr "Čeká na zpracování"
@@ -304,7 +310,7 @@ msgstr "Čeká na zpracování"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:216
#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
msgid "Installing"
msgstr "Instaluje se"
@@ -313,7 +319,7 @@ msgstr "Instaluje se"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:222
#: ../src/gs-summary-tile.c:94
msgid "Removing"
msgstr "Odebírá se"
@@ -323,98 +329,98 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Název složky"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:103
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Režim spuštění: buď „updates“ (aktualizace), „updated“ (aktualizované), "
"„installed“ (nainstalované) nebo „overview“ (přehled)"
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: ../src/gs-application.c:103
msgid "MODE"
msgstr "REŽIM"
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:105
msgid "Search for applications"
msgstr "Hledat aplikaci"
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: ../src/gs-application.c:105
msgid "SEARCH"
msgstr "HLEDAT"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:107
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci (pomocí ID aplikace)"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: ../src/gs-application.c:107
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: ../src/gs-application.c:109
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci (pomocí názvu balíčku)"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: ../src/gs-application.c:109
msgid "PKGNAME"
msgstr "NÁZEV_BALÍČKU"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:111
msgid "Open a local package file"
msgstr "Otevřít místní soubor s balíčkem"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: ../src/gs-application.c:111
msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZEV_SOUBORU"
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: ../src/gs-application.c:113
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Zobrazovat podrobné ladicí informace"
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: ../src/gs-application.c:115
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Zobrazit profilovací informace pro službu"
-#: ../src/gs-application.c:112
+#: ../src/gs-application.c:117
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Ukončit běžící instanci"
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: ../src/gs-application.c:119
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Upřednostnit zdroje v místních souborech před zdroji on-line"
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: ../src/gs-application.c:121
msgid "Show version number"
msgstr "Zobrazit číslo verze"
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: ../src/gs-application.c:382
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
+#: ../src/gs-application.c:386
msgid "About Software"
msgstr "O aplikaci Software"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: ../src/gs-application.c:392
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Elegantní způsob správy softwaru ve vašem počítači."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: ../src/gs-app-row.c:169
msgid "Visit website"
msgstr "Navštívit webové stránky"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: ../src/gs-app-row.c:174
msgid "Install…"
msgstr "Instalovat…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: ../src/gs-app-row.c:181
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -424,34 +430,29 @@ msgstr "Zrušit"
#. * that allows the app to be easily updated live
#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:385
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: ../src/gs-app-row.c:190 ../src/gs-app-row.c:197 ../src/gs-page.c:392
+#: ../src/gs-common.c:342
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:531
+#: ../src/gs-app-row.c:201 ../src/gs-app-row.c:210 ../src/gs-page.c:540
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
+#: ../src/gs-app-row.c:326
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Zařízení nelze během aktualizace používat."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: ../src/gs-app-row.c:336 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "Uzavřeno na pískovišti"
-
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
msgid "To continue you need to sign in."
@@ -651,20 +652,20 @@ msgstr "Historie"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:376
+#: ../src/gs-page.c:383
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Příprava aplikace %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:500
+#: ../src/gs-page.c:509
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat zdroj %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:504
+#: ../src/gs-page.c:513
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -675,13 +676,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:512
+#: ../src/gs-page.c:521
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:515
+#: ../src/gs-page.c:524
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -690,24 +691,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1048
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1133
msgid "OS Updates"
msgstr "Aktualizace OS"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1053
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1138
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Zahrnuje zdokonalení výkonu, stability a bezpečnosti."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1729 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1835 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Pro formát %s nejsou k dispozici žádné dodatečné kodeky."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1732
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1838
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -834,14 +835,20 @@ msgstr "Co si o aplikaci myslíte? Snažte se uvést důvody svého hodnocení."
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-review-row.c:71 ../src/gs-shell-details.ui.h:42
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznámá"
+
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
+#: ../src/gs-review-row.c:211
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Můžete nahlásit recenze, které jsou urážlivé, sprosté nebo diskriminační."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
+#: ../src/gs-review-row.c:216
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -850,13 +857,13 @@ msgstr "Po nahlášení bude recenze skryta, dokud ji nezkontroluje správce."
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
+#: ../src/gs-review-row.c:230
msgid "Report Review?"
msgstr "Nahlásit recenzi?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
+#: ../src/gs-review-row.c:234
msgid "Report"
msgstr "Nahlásit"
@@ -889,39 +896,39 @@ msgstr "Odebrat…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:223
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Snímek nebyl nalezen"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
msgid "Failed to load image"
msgstr "Selhalo načtení obrázku"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:352
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Velikost snímku nebyla nalezena"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:380
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nelze vytvoři mezipaměť"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:426
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Snímek není platný"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Snímek není k dispozici"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:482
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:484
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímek"
@@ -966,12 +973,12 @@ msgstr "_Instalovat…"
msgid "_Remove"
msgstr "Odeb_rat"
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:504
+#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:503
msgid "Removing…"
msgstr "Odebírá se…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: ../src/gs-shell-details.c:686
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -979,59 +986,59 @@ msgstr ""
"Tuto aplikaci je možné používat, jen když je funkční připojení k Internetu."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: ../src/gs-shell-details.c:813
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: ../src/gs-shell-details.c:847
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: ../src/gs-shell-details.c:893
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
+#: ../src/gs-shell-details.c:1329
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Nelze najít „%s“"
#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
+#: ../src/gs-shell-details.c:1390
msgid "The file is not supported."
msgstr "Soubor není podporován."
#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1400 ../src/gs-common.c:161
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Toto bohužel nefunguje"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1734
+#: ../src/gs-shell-details.c:1766
msgid "Public domain"
msgstr "volné dílo"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1750 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: ../src/gs-shell-details.c:1782 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
msgid "Free Software"
msgstr "Svobodný software"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1805
+#: ../src/gs-shell-details.c:1837
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Uživatelé jsou vázání následující licencí:"
msgstr[1] "Uživatelé jsou vázání následujícími licencemi:"
msgstr[2] "Uživatelé jsou vázání následujícími licencemi:"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1821 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: ../src/gs-shell-details.c:1853 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
msgid "More information"
msgstr "Podrobné informace"
@@ -1111,7 +1118,7 @@ msgstr "Používejte pouze zdroje softwaru, kterým věříte."
msgid "_Website"
msgstr "_Webové stránky"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:793
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -1131,6 +1138,10 @@ msgstr "Vydávání nových verzí"
msgid "System Integration"
msgstr "Integrováno do systému"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Uzavřeno na pískovišti"
+
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "Verze"
@@ -1169,16 +1180,11 @@ msgstr "svobodná"
msgid "Proprietary"
msgstr "uzavřená"
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-msgid "Unknown"
-msgstr "neznámá"
-
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:437
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:438
+#: ../src/gs-update-list.c:126 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
msgid "Add-ons"
msgstr "Doplňky"
@@ -1407,12 +1413,12 @@ msgstr[2] ""
"Bohužel, ale pro „%s“ nebylo nic nalezeno. Na další informace se prosím "
"podívejte na %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: ../src/gs-shell-extras.c:532 ../src/gs-shell-extras.c:587
+#: ../src/gs-shell-extras.c:627
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Selhalo získání jakýchkoliv výsledků hledání"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: ../src/gs-shell-extras.c:808
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "formát souboru %s"
@@ -1424,15 +1430,15 @@ msgstr "Stránka kodeků"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:427
+#: ../src/gs-shell-installed.c:428
msgid "System Applications"
msgstr "Systémové aplikace"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:537
+#: ../src/gs-shell-installed.c:538
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknutím na položku ji vyberete."
-#: ../src/gs-shell-installed.c:737
+#: ../src/gs-shell-installed.c:738
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
@@ -1462,31 +1468,31 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné recenze k moderování"
#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:243
+#: ../src/gs-shell-overview.c:242
msgid "More…"
msgstr "Více…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:422
+#: ../src/gs-shell-overview.c:421
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Z kategorie zvuk a video doporučujeme"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:427
+#: ../src/gs-shell-overview.c:426
msgid "Recommended Games"
msgstr "Z her doporučujeme"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:432
+#: ../src/gs-shell-overview.c:431
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Z kategorie grafika doporučujeme"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:437
+#: ../src/gs-shell-overview.c:436
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Z kategorie tvorba doporučujeme"
@@ -1506,12 +1512,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:263
+#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:262
msgid "Find out more…"
msgstr "Vyhledat další…"
#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:757
+#: ../src/gs-shell-overview.c:756
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
@@ -1547,105 +1553,105 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Žádná aplikace nebyla nalezena"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
msgid "%R"
msgstr "%k∶%M"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: ../src/gs-shell-updates.c:207
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Včera %k∶%M"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: ../src/gs-shell-updates.c:211
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Včera %l∶%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
msgid "Two days ago"
msgstr "Před dvěma dny"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: ../src/gs-shell-updates.c:216
msgid "Three days ago"
msgstr "Před třemi dny"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: ../src/gs-shell-updates.c:218
msgid "Four days ago"
msgstr "Před čtyřmi dny"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: ../src/gs-shell-updates.c:220
msgid "Five days ago"
msgstr "Před pěti dny"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: ../src/gs-shell-updates.c:222
msgid "Six days ago"
msgstr "Před šesti dny"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: ../src/gs-shell-updates.c:224
msgid "One week ago"
msgstr "Před jedním týdnem"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: ../src/gs-shell-updates.c:226
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Před dvěma týdny"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: ../src/gs-shell-updates.c:230
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: ../src/gs-shell-updates.c:243
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Stahují se nové aktualizace…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Vyhledávají se nové aktualizace…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: ../src/gs-shell-updates.c:287
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Nastavují se aktualizace…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: ../src/gs-shell-updates.c:288 ../src/gs-shell-updates.c:295
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(může to chvilku trvat)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: ../src/gs-shell-updates.c:428
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Poslední kontrola: %s"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
+#: ../src/gs-shell-updates.c:501
msgid "_Install All"
msgstr "_Instalovat vše"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
+#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1352
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Restartovat a _instalovat"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: ../src/gs-shell-updates.c:833
msgid "Charges may apply"
msgstr "Možné zpoplatnění"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: ../src/gs-shell-updates.c:837
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1655,48 +1661,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: ../src/gs-shell-updates.c:841
msgid "Check Anyway"
msgstr "Přesto zkontrolovat"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:857
msgid "No Network"
msgstr "Žádné připojení k síti"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:861
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Přístup k internetu je nezbytný pro kontrolu aktualizací."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:865
msgid "Network Settings"
msgstr "Nastavení sítě"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#: ../src/gs-shell-updates.c:955
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Aktualizace byly nainstalovány"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+#: ../src/gs-shell-updates.c:957
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Aby se projevily, je zapotřebí provést restart."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:959 ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Not Now"
msgstr "Nyní ne"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+#: ../src/gs-shell-updates.c:961
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1370
msgid "Check for updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
@@ -1800,31 +1806,31 @@ msgstr[1] "%s a %s"
msgstr[2] "%s a %s"
#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:253
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:252
msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
"Typicky má omezení v tom, jak je smíte používat, a v přístup ke zdrojovým "
"kódům."
#. TRANSLATORS: list header
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:274
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:273
msgid "Proprietary Software Sources"
msgstr "Zdroje uzavřeného softwaru"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:490 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:489 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Odebrat zdroj"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:573
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:572
msgid "the operating system"
msgstr "operačního systému"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:666
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:665
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -2116,37 +2122,37 @@ msgstr "Povýšení na %s selhalo."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
+#: ../src/gs-common.c:197
msgid "Internet access was required but wasn’t available."
msgstr "Přístup k internetu je nezbytný, ale není k dispozici."
#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
+#: ../src/gs-common.c:200
msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
msgstr "Zkontrolujte své připojení k Internetu a zkuste to znovu."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
+#: ../src/gs-common.c:205
msgid "There wasn’t enough disk space."
msgstr "Nebyl dostatek místa na disku."
#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
+#: ../src/gs-common.c:208
msgid "Please free up some space and try again."
msgstr "Uvolněte prosím nějaké místo a pak to zkuste znovu."
#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
+#: ../src/gs-common.c:213
msgid "If the problem persists, contact your software provider."
msgstr "Jestliže problém přetrvává, kontaktujte poskytovatele softwaru."
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: ../src/gs-common.c:273
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Instalovat software třetí strany?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: ../src/gs-common.c:277
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Povolit zdroj softwaru třetí strany?"
@@ -2154,7 +2160,7 @@ msgstr "Povolit zdroj softwaru třetí strany?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: ../src/gs-common.c:295
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -2166,401 +2172,401 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: ../src/gs-common.c:305
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s poskytuje „%s“."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: ../src/gs-common.c:315
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Aby bylo možné pokračovat v instalaci, je nutné povolit tento zdroj softwaru."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: ../src/gs-common.c:325
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
"V některých zemích nemusí být instalace a používání softwaru %s legální."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: ../src/gs-common.c:331
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"V některých zemích nemusí být instalace a používání tohoto kodeku legální."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
+#: ../src/gs-common.c:338
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "Příště nevarovat"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: ../src/gs-common.c:347
msgid "Enable and Install"
msgstr "Povolit a nainstalovat"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
+#: ../src/gs-common.c:405
msgctxt "content rating violence-cartoon"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
+#: ../src/gs-common.c:408
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Kreslené postavy v nebezpečných situacích"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
+#: ../src/gs-common.c:411
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Kreslené postavy v agresivních střetech"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#: ../src/gs-common.c:414
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Grafické násilí páchané na kreslených postavách"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
+#: ../src/gs-common.c:417
msgctxt "content rating violence-fantasy"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
+#: ../src/gs-common.c:420
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "Osoby v nebezpečných situacích snadno odlišitelných od skutečnosti"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#: ../src/gs-common.c:423
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "Osoby v agresivních střetech snadno odlišitelných od skutečnosti"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#: ../src/gs-common.c:426
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Grafické násilí snadno odlišitelné od reality"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
+#: ../src/gs-common.c:429
msgctxt "content rating violence-realistic"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
+#: ../src/gs-common.c:432
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Mírně realistické osoby v nebezpečných situacích"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#: ../src/gs-common.c:435
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Vyobrazení skutečných osob v agresivních konfliktech"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#: ../src/gs-common.c:438
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Grafické násilí páchané na skutečných osobách"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
+#: ../src/gs-common.c:441
msgctxt "content rating violence-bloodshed"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
+#: ../src/gs-common.c:444
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Nerealistické zabíjení"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#: ../src/gs-common.c:447
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Realistické zabíjení"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#: ../src/gs-common.c:450
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Vyobrazení krveprolití a mrzačení lidí"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
+#: ../src/gs-common.c:453
msgctxt "content rating violence-sexual"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
+#: ../src/gs-common.c:456
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Znásilnění nebo jiné násilné sexuální chování"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
+#: ../src/gs-common.c:459
msgctxt "content rating drugs-alcohol"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
+#: ../src/gs-common.c:462
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Zmínky o alkoholických nápojích"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#: ../src/gs-common.c:465
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Požívání alkoholických nápojů"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
+#: ../src/gs-common.c:468
msgctxt "content rating drugs-narcotics"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
+#: ../src/gs-common.c:471
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Zmínky o zakázaných drogách"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#: ../src/gs-common.c:474
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Používání zakázaných drog"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#: ../src/gs-common.c:477
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Zmínky o tabákových výrobcích"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
+#: ../src/gs-common.c:480
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Používání tabákových výrobků"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
+#: ../src/gs-common.c:483
msgctxt "content rating sex-nudity"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
+#: ../src/gs-common.c:486
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Občasná umělecká nahota"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#: ../src/gs-common.c:489
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Dlouhotrvající nahota"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
+#: ../src/gs-common.c:492
msgctxt "content rating sex-themes"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
+#: ../src/gs-common.c:495
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Provokativní zmínky nebo vyobrazení"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#: ../src/gs-common.c:498
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Zmínky o sexu nebo jeho vyobrazení"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#: ../src/gs-common.c:501
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Grafické znázornění sexuálního chování"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
+#: ../src/gs-common.c:504
msgctxt "content rating language-profanity"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
+#: ../src/gs-common.c:507
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Lehké nebo občasné používání vulgárních výrazů"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
+#: ../src/gs-common.c:510
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Střídmé používání vulgárních výrazů"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#: ../src/gs-common.c:513
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Hrubé nebo časté používání vulgárních výrazů"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
+#: ../src/gs-common.c:516
msgctxt "content rating language-humor"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
+#: ../src/gs-common.c:519
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Bláznivý humor"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
+#: ../src/gs-common.c:522
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Vulgární nebo postelový humor"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#: ../src/gs-common.c:525
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Humor o sexu a pro dospělé"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
+#: ../src/gs-common.c:528
msgctxt "content rating language-discrimination"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
+#: ../src/gs-common.c:531
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Špatný pohled na konkrétní skupinu lidí"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
+#: ../src/gs-common.c:534
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Diskriminace cílící na způsobení citové újmy"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
+#: ../src/gs-common.c:537
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Výslovná diskriminace založená na pohlaví, sexuální orientaci, rase nebo "
"náboženství"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
+#: ../src/gs-common.c:540
msgctxt "content rating money-advertising"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
+#: ../src/gs-common.c:543
msgid "Product placement"
msgstr "Vyobrazení produktů"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
+#: ../src/gs-common.c:546
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "Výslovné odkazy na konkrétní výrobce nebo značky výrobků"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
+#: ../src/gs-common.c:549
msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Hráči jsou vybízení k nákupu konkrétního skutečného zboží"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
+#: ../src/gs-common.c:552
msgctxt "content rating money-gambling"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
+#: ../src/gs-common.c:555
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "Příležitostné hraní s žetony nebo kreditem"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
+#: ../src/gs-common.c:558
msgid "Gambling using \"play\" money"
msgstr "Hraní o fiktivní peníze"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
+#: ../src/gs-common.c:561
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Hraní o skutečné peníze"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
+#: ../src/gs-common.c:564
msgctxt "content rating money-purchasing"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
+#: ../src/gs-common.c:567
msgid "Ability to spend real money in-game"
msgstr "Možnost prohrát skutečné peníze"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
+#: ../src/gs-common.c:570
msgctxt "content rating social-chat"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
+#: ../src/gs-common.c:573
msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
msgstr "Herní interakce hráč-hráč bez komunikace"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
+#: ../src/gs-common.c:576
msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
msgstr "Přednastavená interakce hráč-hráč bez komunikace"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
+#: ../src/gs-common.c:579
msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
msgstr "Neřízená textová komunikace mezi hráči"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
+#: ../src/gs-common.c:582
msgctxt "content rating social-audio"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
+#: ../src/gs-common.c:585
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
msgstr "Neřízená zvuková a obrazová komunikace mezi hráči"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
+#: ../src/gs-common.c:588
msgctxt "content rating social-contacts"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
+#: ../src/gs-common.c:591
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Sdílení uživatelských jmen ze sociálních sítí a e-mailových adres"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
+#: ../src/gs-common.c:594
msgctxt "content rating social-info"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
+#: ../src/gs-common.c:597
msgid "Sharing user information with 3rd parties"
msgstr "Sdílení informací o uživateli se třetími stranami"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
+#: ../src/gs-common.c:600
msgctxt "content rating social-location"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
+#: ../src/gs-common.c:603
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Sdílení fyzické polohy s ostatními uživateli"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
+#: ../src/gs-common.c:774
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Dále jsou uvedeny podrobnosti o chybě získané od správy balíčků:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]