[evolution] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Friulian translation
- Date: Fri, 16 Dec 2016 08:16:09 +0000 (UTC)
commit 3034ee94118af6e06f74647b5be8d765ff1b29c4
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Fri Dec 16 08:15:58 2016 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 519 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 373 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 6201850..d6c14c2 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-07 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-08 22:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-15 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-16 09:14+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -1137,31 +1137,27 @@ msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Indiche se il barcon al è slargjât"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Gnome Calendar’s calendar import done"
msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
-msgstr "Importazion dal calendari di “Calendari Gnome” fate"
+msgstr "Importazion dal calendari di “Calendari GNOME” completade"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
msgstr ""
-"Indiche se la importazion dal calendari di Calendari Gnome e je stade "
+"Indiche se la importazion dal calendari di Calendari GNOME e je stade "
"eseguide o no"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Gnome Calendar’s tasks import done"
msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
-msgstr "Importazion ativitâts di Calendari Gnome completade"
+msgstr "Importazion ativitâts di Calendari GNOME completade"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
msgstr ""
-"Indiche se la importazion des ativitâts di Calendari Gnome e je stade "
+"Indiche se la importazion des ativitâts di Calendari GNOME e je stade "
"eseguide o no"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
@@ -1510,11 +1506,16 @@ msgstr ""
"“Re”. Un esempli al è “SV,AV”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-#, fuzzy
#| msgid "List of localized “Re”"
msgid "List of localized “Re” separators"
-msgstr "Liste dal “Re” tradotis"
+msgstr "Liste di separadôrs di “Re” tradots"
+# doprade o doprât?
+#
+# _____________
+#
+#
+# OU CHIALE CHI!
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
#, fuzzy
#| msgid ""
@@ -1526,9 +1527,9 @@ msgid ""
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
"“︰” separators."
msgstr ""
-"Liste separade di virgule des abreviazions tradotis dal “Re” di saltâ intun "
-"sogjet dal test cuant che si rispuint a un messaç, in zonte al prefìs comun "
-"“Re”. Un esempli al è “SV,AV”."
+"Liste di separadôrs di “Re” tradots, doprade par saltâ intun test sogjet "
+"cuant che si rispuint a un messaç, come une zonte ai separadôrs standard “:” "
+"e Unicode “︰”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Number of characters for wrapping"
@@ -2210,7 +2211,6 @@ msgstr ""
"plui personis."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its "
#| "formatting"
@@ -2218,11 +2218,10 @@ msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
msgstr ""
-"Visâ cuant che si cambie la modalitât dal compositôr e il contignût al à "
+"Visâ cuant che si cambie il formât dal compositôr e il contignût al à "
"dibisugne di pierdi la sô formatazion"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
#| "composer mode and the content needs to lose its formatting."
@@ -2230,7 +2229,7 @@ msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
msgstr ""
-"Al disabilite/abilite il visâ ripetût che si stâ cambiant la modalitât dal "
+"Al disabilite/abilite il visâ ripetût che si stâ cambiant il formât dal "
"compositôr e il contignût al scugne pierdi la sô formatazion."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
@@ -2516,10 +2515,9 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
-msgstr "Ereditâ colôrs dal teme in modalitât HTML"
+msgstr "Ereditâ colôrs dal teme in formât HTML"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
@@ -3410,6 +3408,21 @@ msgstr ""
"Impussibil salvâ un contat te rubriche “{0}” parcè che si sta ancjemò "
"vierzint. Spiete che si vierzi o selezione une rubriche diferente."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+#| msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
+msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ il contat"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
+"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ il contat. Si pues tornâ a "
+"provâ spostantsi suntun altri contat e tornant su chest. Se il probleme al "
+"persist, segnale un erôr su GNOME bugzilla."
+
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
@@ -3680,7 +3693,7 @@ msgstr "_Cjarie X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2107
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:829
@@ -3699,8 +3712,8 @@ msgid "Certificates"
msgstr "Certificâts"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2002
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2074
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2004
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:380
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
@@ -3728,7 +3741,7 @@ msgstr "Opzions"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1363
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
@@ -3819,24 +3832,24 @@ msgid "Show Certificates"
msgstr "Mostre certificâts"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2037
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2039
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:904
msgid "_Undo"
msgstr "_Disfe"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2039 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
msgid "Undo"
msgstr "Disfe"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2044
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2046
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:890
msgid "_Redo"
msgstr "_Torne fâs"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2046 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
msgid "Redo"
msgstr "Torne fâs"
@@ -4189,26 +4202,26 @@ msgstr "Un cualsisei cjamp al à"
msgid "evolution address book"
msgstr "rubriche di evolution"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:147
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copie direzion _e-mail"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Al copie la direzion e-mail intes notis"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
#: ../src/e-util/e-web-view.c:380
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Invie gnûf _messaç a..."
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Al invie un messaç di pueste a cheste direzion"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:288
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1289
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
@@ -4367,7 +4380,7 @@ msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:211
@@ -4608,7 +4621,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Sigûrs di eliminâ chest contat (%s)?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1364
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1995 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
@@ -5107,7 +5120,7 @@ msgstr "_Postponi"
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2060
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/filter.ui.h:17
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171
@@ -5162,7 +5175,7 @@ msgstr "oris"
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:571
msgid "minutes"
msgstr "minûts"
@@ -5292,7 +5305,7 @@ msgid "_Send Notice"
msgstr "_Invie notifiche"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:500
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Sigûrs di eliminâ cheste riunion?"
@@ -5313,7 +5326,7 @@ msgstr ""
"podaressin no vignî a savê che la ativitât e je stade eliminade."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:503
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Sigûrs di eliminâ cheste ativitât?"
@@ -5337,7 +5350,7 @@ msgstr ""
"podaressin no vignî a savê che il memorandum al è stât eliminât."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:506
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Sigûrs di eliminâ chest memorandum?"
@@ -5912,6 +5925,51 @@ msgstr "No si è rivâts a inzornâ la liste dai memorandums “{0}”"
msgid "Failed to make an occurrence movable"
msgstr "No si è rivâts a rindi une ocorince une che si pues movi"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
+#| msgid "Create a new window displaying this view"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
+msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ l'event"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
+"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ l'event. Si pues tornâ a provâ "
+"spostantsi suntun altri event e tornant su chest. Se il probleme al persist, "
+"segnale un erôr su GNOME bugzilla."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
+#| msgid "Create a new window displaying this view"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
+msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ il memorandum"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
+"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ il memorandum. Si pues tornâ a "
+"provâ spostantsi suntun altri memorandum e tornant su chest. Se il probleme "
+"al persist, segnale un erôr su GNOME bugzilla."
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
+#| msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
+msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ la ativitât"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
+"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ la ativitât. Si pues tornâ a "
+"provâ spostantsi suntune altre ativitât e tornant su cheste. Se il probleme "
+"al persist, segnale un erôr su GNOME bugzilla."
+
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
@@ -6309,38 +6367,38 @@ msgstr "viodude calendari par un mês"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "viodude calendari par une o plui setemanis"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:212
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:127
msgid "Untitled"
msgstr "Cence titul"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
msgid "Categories:"
msgstr "Categoriis:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
msgid "Summary:"
msgstr "Sintesi:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
msgid "Start Date:"
msgstr "Date di inizi:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
msgid "End Date:"
msgstr "Date di fin:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
msgid "Due Date:"
msgstr "Date di scjadince:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1667
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1784
msgid "Status:"
msgstr "Stât:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
@@ -6350,7 +6408,7 @@ msgstr "Stât:"
msgid "In Progress"
msgstr "In cors"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:303
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
@@ -6363,7 +6421,7 @@ msgstr "In cors"
msgid "Completed"
msgstr "Completât"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205
@@ -6373,18 +6431,18 @@ msgstr "Completât"
msgid "Not Started"
msgstr "No tacât"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritât:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:320
msgid "High"
msgstr "Alte"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
@@ -6392,19 +6450,19 @@ msgstr "Alte"
msgid "Normal"
msgstr "Normâl"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:318
msgid "Low"
msgstr "Basse"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:671
msgid "Description:"
msgstr "Descrizion:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:379
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
msgid "Web Page:"
msgstr "Pagjine Web:"
@@ -6423,133 +6481,133 @@ msgstr "Daûr a creâ la viodude pe liste des ativitâts “%s”"
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Daûr a creâ la viodude pe liste dai memorandums “%s”"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:212 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1955
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1955
msgid "Destination is read only"
msgstr "La destinazion e je in dome-leture"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:292
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
#, c-format
msgid "Copying events to the calendar “%s”"
msgstr "Daûr a copiâ i events sul calendari “%s”"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:298
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
#, c-format
msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
msgstr "Daûr a copiâ i memorandum inte liste dai memorandums “%s”"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:304
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
#, c-format
msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
msgstr "Daûr a copiâ lis ativitâts su la liste des ativitâts “%s”"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
msgstr "_Eliminâ chest element de casele di pueste di ducj i destinataris?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:526
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Revoche coment"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:685
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692
msgid "Select Date"
msgstr "Selezione date"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248
msgid "Select _Today"
msgstr "Selezione _vuê"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:705
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
msgid "January"
msgstr "Zenâr"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:706
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
msgid "February"
msgstr "Fevrâr"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
msgid "March"
msgstr "Març"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
msgid "April"
msgstr "Avrîl"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
msgid "June"
msgstr "Jugn"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
msgid "July"
msgstr "Lui"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
msgid "August"
msgstr "Avost"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720
msgid "September"
msgstr "Setembar"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721
msgid "October"
msgstr "Otubar"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722
msgid "November"
msgstr "Novembar"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723
msgid "December"
msgstr "Dicembar"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:866
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Si sta modificant un event che si ripet. Ce si vuelial modificâ?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:868
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Si sta delegant un event che si ripet. Ce si vuelial delegâ?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:872
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Si sta modificant une ativitât che si ripet. Ce si vuelial modificâ?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:876
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Si sta modificant un memorandum che si ripet. Ce si vuelial modificâ?"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:902
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
msgid "This Instance Only"
msgstr "Nome cheste istance"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:906
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Cheste istance e lis precedentis"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Cheste istance e chês che a vignaran"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:917
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924
msgid "All Instances"
msgstr "Dutis lis istancis"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1167
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Inviâ i miei promemorie cun chest event"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1169
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1251
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Notificâ _nome i gnûfs partecipants"
@@ -7056,7 +7114,7 @@ msgstr "La ore di inizi no je valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:199
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-display.c:2022
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-display.c:2041
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:646 ../src/mail/mail-send-recv.c:490
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1288 ../src/plugins/face/face.c:174
#: ../src/shell/e-shell.c:990 ../src/shell/e-shell.c:1012
@@ -8018,7 +8076,7 @@ msgid "No Summary"
msgstr "Nissune sintesi"
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1974
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1976
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
@@ -8035,19 +8093,19 @@ msgstr "Nissune sintesi"
msgid "_Close"
msgstr "_Siere"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1978
msgid "Close the current window"
msgstr "Siere il barcon atuâl"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1981 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:869 ../src/e-util/e-text.c:2110
#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
msgid "_Copy"
msgstr "_Copie"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409
#: ../src/e-util/e-web-view.c:1906 ../src/mail/e-mail-browser.c:136
@@ -8056,51 +8114,51 @@ msgid "Copy the selection"
msgstr "Copie la selezion"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1988 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:876 ../src/e-util/e-text.c:2096
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
msgid "Cu_t"
msgstr "Ta_ie"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1915
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
msgid "Cut the selection"
msgstr "Taie la selezion"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
msgid "Delete the selection"
msgstr "Elimine la selezion"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2004
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006
msgid "View help"
msgstr "Viôt il jutori"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2009 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:883 ../src/e-util/e-text.c:2122
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
msgid "_Paste"
msgstr "_Tache"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1924
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Tache intes notis"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2016
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2018
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:378 ../src/mail/e-mail-reader.c:2323
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1229
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1243
msgid "_Print..."
msgstr "_Stampe..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2023 ../src/mail/e-mail-reader.c:2330
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../src/mail/e-mail-reader.c:2330
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1236
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
@@ -8108,56 +8166,56 @@ msgstr "_Stampe..."
msgid "Pre_view..."
msgstr "Ante_prime..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2030 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:897 ../src/e-util/e-web-view.c:417
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
msgid "Select _All"
msgstr "Selezione _dut"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
msgid "Select all text"
msgstr "Selezione dut il test"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2053
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
msgid "_Classification"
msgstr "_Classificazion"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2067
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:920
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2081
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:941
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserìs"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2088
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:368
msgid "_Options"
msgstr "_Opzions"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2095
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:962 ../src/mail/e-mail-browser.c:178
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Viodude"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2107
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2109
msgid "Save current changes"
msgstr "Salve lis modifichis atuâi"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2112
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2114
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940
msgid "Save and Close"
msgstr "Salve e siere"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2114
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2116
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Salve i cambiaments atuâi e siere l'editôr"
@@ -9051,28 +9109,24 @@ msgstr "Promemorie"
# m o f?
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "al à ricorencis"
# M o F?
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "e je une istance"
# m o f?
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "al à dai promemorie"
# m o f?
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
-#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "al à zontis"
@@ -11143,13 +11197,11 @@ msgstr ""
"l'inviament dal messaç, se al è stât fat cence volê, o inviâlu."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
-#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to change the composer mode?"
msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
-msgstr "Sigûrs di cambiâ la modalitât dal compositôr?"
+msgstr "Sigûrs di cambiâ il formât dal compositôr?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
#| "want to continue?"
@@ -11157,8 +11209,8 @@ msgid ""
"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
"formatting. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Disativâ la modalitât HTML al causarà la pierdite de formatazion dal test. "
-"Continuâ?"
+"Il passâ al formât Test Sempliç al causarà la pierdite di dute la "
+"formatazion HTML dal test. Continuâ?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
msgid "_Don’t lose formatting"
@@ -11172,6 +11224,82 @@ msgstr "Piert la _formatazion"
msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
msgstr "Si è verificât un erôr intant che si salvave la cartele «Modei»."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
+#| msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
+msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
+msgstr "Sigûrs di convertî il messaç intune riunion?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
+msgid ""
+"By converting the message into the meeting the composed message will be "
+"closed and the changes being done discarded."
+msgstr ""
+"Convertint il messaç intune riunion il messaç creât al vignarà sierât e lis "
+"modifichis a vignaran scartadis."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
+#| msgid "Create a _Meeting"
+msgid "Convert to _Meeting"
+msgstr "Convertìs intune _riunion"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
+#| msgid "Are you sure you want to send the message?"
+msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
+msgstr "Sigûrs di convertî l'event intun messaç?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
+msgid ""
+"By converting the event into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
+msgstr ""
+"Convertint l'event intun messaç il barcon di modifiche al vignarà sierât e "
+"lis modifichis a vignaran scartadis."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
+#| msgid "Compose a Message"
+msgid "Convert to _Message"
+msgstr "Convertìs intun _messaç"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
+#| msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
+msgstr "Sigûrs di convertî il memorandum intun messaç?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
+msgid ""
+"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
+msgstr ""
+"Convertint il memorandum intun messaç il barcon di modifiche al vignarà "
+"sierât e lis modifichis a vignaran scartadis."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
+#| msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
+msgstr "Sigûrs di convertî la ativitât intun messaç?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
+msgid ""
+"By converting the task into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
+msgstr ""
+"Convertint la ativitât intun messaç il barcon di modifiche al vignarà sierât "
+"e lis modifichis a vignaran scartadis."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
+msgid "Something has gone wrong when editing the message"
+msgstr "Alc al è lât stuart tal scrivi il messaç"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
+"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
+"please file a bug report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess al è colassât intant che si scriveve il messaç. Si pues "
+"tornâ a provâ sierant il barcon dal compositôr e vierzint un gnûf. Se il "
+"probleme al persist, segnale un erôr su GNOME bugzilla."
+
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336
msgid "Display as attachment"
msgstr "Mostre come zonte"
@@ -12374,6 +12502,39 @@ msgstr "Doprâ impostazions predefinidis de lenghe"
msgid "Format:"
msgstr "Formât:"
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
+#| msgid "days"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "days"
+msgstr "dîs"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
+#| msgid "weeks"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "weeks"
+msgstr "setemanis"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
+#| msgid "months"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "months"
+msgstr "mês"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
+#| msgid "years"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "years"
+msgstr "agns"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
+msgid "Do not synchronize locally mails older than"
+msgstr "No stâ sincronizâ la pueste locâl plui vecje di"
+
#. Translators: :-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
msgid "_Smile"
@@ -13850,7 +14011,7 @@ msgstr "Daûr a vierzi la liste des ativitâts “%s”"
msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Daûr a vierzi la rubriche “%s”"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3288
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3290
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_No stâ mostrâ plui chest messaç"
@@ -14304,7 +14465,7 @@ msgstr "Mostre"
msgid "Group name"
msgstr "Non dal grup"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:743
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:745
msgid "_Hide"
msgstr "_Plate"
@@ -14472,6 +14633,20 @@ msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr ""
"Si è verificât un erôr tal servizi dal backend de liste ativitâts “{0}”."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
+msgid "Something has gone wrong"
+msgstr "Alc al è lât stuart"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
+"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the "
+"GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ il contignût. Si pues tornâ a "
+"provâ tornant a vierzi il barcon. Se il probleme al persist, segnale un erôr "
+"su GNOME bugzilla."
+
#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
@@ -15766,15 +15941,15 @@ msgstr "Il non dal account nol pues jessi vueit"
msgid "Looking up account details..."
msgstr "Daûr a consultâ i detais dal account..."
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:508
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:529
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Control di gnove pueste"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:524
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:545
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Controlâ g_nûfs messaçs ogni"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:727
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:753
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opzions di ricezion"
@@ -15984,55 +16159,55 @@ msgstr "Benvignût"
msgid "Account Editor"
msgstr "Editôr account"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:125
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:127
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Zonte ae rubriche..."
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:132
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:134
msgid "_To This Address"
msgstr "_A cheste direzion"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:139
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
msgid "_From This Address"
msgstr "_Di cheste direzion"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:146
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "Invie _rispueste a..."
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:150
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Invie un messaç di rispueste a cheste direzion"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:155
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:157
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Cree car_tele di ricercje"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:750
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:752
msgid "Hid_e All"
msgstr "Plat_e dut"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:757
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:759
msgid "_View Inline"
msgstr "_Viôt incorporât"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:764
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:766
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Viôt _dut incorporât"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:771
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:773
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "_Ingrandiment al 100%"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:773
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:775
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Ingrandìs la imagjin ae sô dimension origjinâl"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:778
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:780
msgid "_Zoom to window"
msgstr "_Adate al barcon"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:780
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:782
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr ""
"Adate lis imagjins grandis par fâlis deventâ no plui largjis de largjece dal "
@@ -19224,7 +19399,6 @@ msgstr ""
# need distinction for M or F cause sunday is female and the others weekdays are males
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
-#, fuzzy
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr "{0}, completât il {1}"
@@ -19252,6 +19426,35 @@ msgstr "No si è rivâts a eliminâ la note dal messaç te cartele “{0}”"
msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
msgstr "No si è rivâts a archiviâ la note dal messaç inte cartele “{0}”"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
+msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ il messaç"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
+"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ il messaç. Si pues tornâ a "
+"provâ spostantsi suntun altri messaç e tornant su chest. Se il probleme al "
+"persist, segnale un erôr su GNOME bugzilla."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
+msgstr "Alc al è lât stuart tal mostrâ la firme"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
+"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
+"a bug report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess al è colassât tal mostrâ la firme. Si pues tornâ a provâ "
+"spostantsi suntune altre firme e tornant su cheste. Se il probleme al "
+"persist, segnale un erôr su GNOME bugzilla."
+
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
msgid "Canceling..."
msgstr "Daûr a anulâ..."
@@ -21538,6 +21741,27 @@ msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d ativitât"
msgstr[1] "%d ativitâts"
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:319
+#| msgid "Create a _Meeting"
+msgid "Convert to M_eeting"
+msgstr "Convertìs intune ri_union"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:321
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgid "Convert the message to a meeting request"
+msgstr "Convertî il messaç intune richieste di riunion"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
+#| msgid "Compose a Message"
+msgid "Convert to M_essage"
+msgstr "Convertìs intun m_essaç"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a new mail message"
+msgid "Convert to the mail message"
+msgstr "Scrîf un gnûf messaç di pueste"
+
#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:154
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
@@ -22041,24 +22265,27 @@ msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stât dal partecipant inzornât"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
-msgstr "Un apontament tal calendari “%s” al è in conflit cun cheste riunion"
+msgstr ""
+"Un apontament “%s” tal calendari “%s” al è in conflit cun cheste riunion"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
-msgstr "Un apontament tal calendari “%s” al è in conflit cun cheste riunion"
+msgstr ""
+"Il calendari “%s” al à un apontament che al è in conflit cun cheste riunion"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "An appointment in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgid ""
"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
-msgstr "Un apontament tal calendari “%s” al è in conflit cun cheste riunion"
+msgstr ""
+"Il calendari “%s” al à %d apontaments che a son in conflit cun cheste riunion"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3683
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]