[evolution] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Friulian translation
- Date: Wed, 7 Dec 2016 08:26:44 +0000 (UTC)
commit 383d92780df75fd1a7605cd7436c9a6260dafc1b
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Dec 7 08:26:34 2016 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 183 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 1cb825f..d6b1aec 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 18:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-06 16:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-07 09:22+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -20720,7 +20720,7 @@ msgstr "Listis des ativitâts"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Servidôr libar/ocupât predefinît"
+msgstr "Servidôr libar/impegnât predefinît"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
#, no-c-format
@@ -21686,7 +21686,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s al à publicât lis informazions su la riunion chi daurman:"
+msgstr "A son stadis publicadis di %s chestis informazions su la riunion:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:445
#, c-format
@@ -21703,7 +21703,7 @@ msgstr "%s midiant di %s al domande la tô presince ae riunion chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s al domande la tô presince ae riunion chi daurman:"
+msgstr "E je stade domandade di %s la tô presince ae riunion chi daurman:"
# cui desiderial? M o F?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:456
@@ -21740,7 +21740,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s al à tornât indaûr la rispueste ae riunion chi daurman:"
+msgstr "E je stade mandade indaûr di %s cheste rispueste ae riunion:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
@@ -21750,7 +21750,7 @@ msgstr "%s midiant di %s al à anulât la riunion chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
-msgstr "%s al à anulât la riunion chi daurman:"
+msgstr "E je stade anulade di %s cheste riunion:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
@@ -21760,7 +21760,7 @@ msgstr "%s midiant di %s al à proponût lis modifichis ae riunion chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "%s al à proponût lis modifichis ae riunion chi daurman:"
+msgstr "A son stadis proponudis di %s chestis modifichis ae riunion:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
@@ -21770,7 +21770,7 @@ msgstr "%s midiant di %s al à declinât lis modifichis ae riunion chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s al à declinât lis modifichis ae riunion chi daurman:"
+msgstr "A son stadis declinadis di %s chestis modifichis ae riunion:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
@@ -21780,12 +21780,13 @@ msgstr "%s midiant di %s al à publicât la ativitât chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s al à publicât la ativitât chi daurman:"
+msgstr "E je stade publicade di %s cheste ativitât:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s al domande la assegnazion di %s ae ativitât chi daurman:"
+msgstr ""
+"E je stade domandade di %s la assegnazion di %s ae ativitât chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
#, c-format
@@ -21800,12 +21801,12 @@ msgstr "%s us à assegnât une ativitât:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr ""
+msgstr "%s midiant di %s al desidere zontâsi a une ativitât esistente:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr ""
+msgstr "%s al desidere zontâsi a une ativitât esistente:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:552
#, c-format
@@ -21813,83 +21814,93 @@ msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
+"%s midiant di %s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe ativitât "
+"assegnade chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
+"%s al desidere ricevi lis ultimis informazions pe ativitât assegnade chi "
+"daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
+"%s midiant di %s al à tornât indaûr la rispueste, chi daurman, pe ativitât "
+"assegnade:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
+"E je stade mandade indaûr di %s cheste rispueste pe ativitât assegnade:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
-msgstr ""
+msgstr "%s midiant di %s al à anulât la ativitât assegnade chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
-msgstr ""
+msgstr "E je stade anulade di %s cheste ativitât assegnade:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
+"%s midiant di %s al à proponût lis modifichis, chi daurman, ae assegnazion "
+"de ativitât:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
+"A son stadis proponudis di %s chestis modifichis ae assegnazion de ativitât:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr ""
+msgstr "%s midiant di %s al à declinât la ativitât assegnade chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr ""
+msgstr "E je stade declinade di %s cheste ativitât assegnade:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr ""
+msgstr "%s midiant di %s al à publicât il memorandum chi daurman:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "Al è stât publicât di %s il seguitîf memorandum:"
+msgstr "Al è stât publicât di %s chest memorandum:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr ""
+msgstr "%s midiant di %s al desidere zontâsi a un memorandum esistent:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr ""
+msgstr "%s al desidere zontâsi a un memorandum esistent:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
-msgstr ""
+msgstr "%s midiant di %s al à anulât il memorandum condividût chi daurman:"
# m o f?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
-msgstr "%s al à scancelât il memorandum condividût chi daurman:"
+msgstr "Al è stât anulât di %s chest memorandum condividût:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:857
msgid "All day:"
@@ -22045,25 +22056,25 @@ msgstr "Impussibil inviâ l'element al calendari “%s”. %s"
# Inviât o inviade acetât o acedate?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come acetât"
# inviât o inviade? provisori o provisorie?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come provisori"
# inviât o inviade, declinât o declinade?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come declinât"
# inviât o inviade? anulât o anulade?
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come anulât"
@@ -22071,46 +22082,49 @@ msgstr "Inviât al calendari “%s” come anulât"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5065
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis sul calendari. Par plasê spiete..."
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4660
msgid "Unable to parse item"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil elaborâ l'element"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4852
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr ""
+msgstr "L'organizadôr al à gjavât il delegât %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4869
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Inviade une notifiche di anulament al delegât"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4873
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil inviâ une notifiche di anulament al delegât"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4920
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil inzornâ il partecipant. %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr ""
+msgstr "La riunion no je valide e no pues jessi inzornade"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5030
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
+"Il stât dal partecipant nol pues jessi inzornât parcè che il stât nol è valit"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5101
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
+"Il stât dal partecipant nol pues jessi inzornât par vie che l'element nol "
+"esist plui"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
msgid "Meeting information sent"
-msgstr ""
+msgstr "Informazions su la riunion inviadis"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
msgid "Task information sent"
@@ -22144,7 +22158,7 @@ msgstr "Salve calendari"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5349
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5362
msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Il calendari alegât nol è valit"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5350
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5363
@@ -22152,12 +22166,14 @@ msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
+"Il messaç al declare di contignî un calendari, ma il calendari nol è un "
+"valit iCalendar."
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5405
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5435
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "L'element tal calendari nol è valit"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5406
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
@@ -22166,16 +22182,20 @@ msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
+"Il messaç al à un calendari, ma chest nol conten events, ativitâts o "
+"informazions libar/impegnât"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5451
msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr ""
+msgstr "Il calendari alegât al à elements multiplis"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""
+"Par processâ ducj chescj elements, il file al varès di jessi salvât e il "
+"calendari impuartât"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5970
msgctxt "cal-itip"
@@ -22188,11 +22208,11 @@ msgstr "Acetât pal moment"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6152
msgid "This meeting recurs"
-msgstr ""
+msgstr "Cheste riunion e cole"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6155
msgid "This task recurs"
-msgstr ""
+msgstr "Cheste ativitât e cole"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6158
msgid "This memo recurs"
@@ -22202,14 +22222,15 @@ msgstr "Chest memorandum al cole"
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
+"Cheste rispueste no ven di un partecipant. Zontâ il mitent come partecipant?"
#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Cheste riunion e je stade delegade"
#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
-msgstr ""
+msgstr "La riunion e je stade delegade di “{0}”. Zontâ il delegât “{1}”?"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:283
msgid "Google Features"
@@ -22234,31 +22255,31 @@ msgstr "Cartele de _pueste:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "Sielç une cartele di pueste MH"
+msgstr "Sielzi une cartele di pueste MH"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
msgid "MH mail directory cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "La cartele di pueste MH no pues jessi vueide"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Local Delivery _File:"
-msgstr ""
+msgstr "File di consegne locâl:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr ""
+msgstr "Sielzi un file di consegne locâl"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
msgid "Local delivery file cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Il file di consegne locâl nol pues jessi vueit"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr ""
+msgstr "Sielzi une cartele di pueste Maildir"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "La cartele di pueste Maildir no pues jessi vueide"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
msgid "Spool _File:"
@@ -22516,7 +22537,7 @@ msgstr "Discjarie i messaçs dai account e des cartelis segnadis pal ûs fûr r
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Invie pueste «In jessude»"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
msgid "_Copy Folder To..."
@@ -22579,15 +22600,15 @@ msgstr "Cambie il non di cheste cartele"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
msgid "Select Message _Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione _discussion dal messaç"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione ducj i messaçs de stesse discussion dal messaç selezionât"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione s_ot-discussion dal messaç"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
msgid "Select all replies to the currently selected message"
@@ -22659,19 +22680,19 @@ msgstr "Anule la operazion di pueste in vore"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Strenç du_tis lis discussions"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
msgid "Collapse all message threads"
-msgstr ""
+msgstr "Al strenç ducj i messaçs tes discussions"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr ""
+msgstr "Pant dutis lis discussions"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
msgid "Expand all message threads"
-msgstr ""
+msgstr "Al pant ducj i messaçs tes discussions"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
msgid "_Message Filters"
@@ -22695,7 +22716,7 @@ msgstr "_Etichetis"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Cun la ricercje _cree cartele di ricercje..."
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
msgid "Search F_olders"
@@ -22747,19 +22768,19 @@ msgstr "Mostre i messaçs malvolûts cuntune linie rosse parsore"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
msgid "_Group By Threads"
-msgstr ""
+msgstr "_Intrope par discussion"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
msgid "Threaded message list"
-msgstr ""
+msgstr "Liste di messaçs par discussions"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Cartele _no corispondents abilitade"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Al comute se la cartele di ricercje No corispondents e je abilitade"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
msgid "Show message preview below the message list"
@@ -22806,12 +22827,13 @@ msgid "Unread Messages"
msgstr "Messaçs no lets"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2147
+#, fuzzy
msgid "Message Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Fîl dal messaç"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2207
msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr ""
+msgstr "Ogjet o direzions a contegnin"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217
msgid "All Accounts"
@@ -23542,6 +23564,11 @@ msgid ""
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
msgstr ""
+"Si ocupe de gjestion de rubriche.\n"
+"\n"
+"Al jemple in automatic la tô rubriche cun nons e direzions e-mail cuant che "
+"si rispuint ai messaçs. Al jemple ancje lis informazions dai contats pai "
+"messaçs istantanis de tô liste di amîs."
#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
msgid "Importing Outlook Express data"
@@ -23779,7 +23806,7 @@ msgstr "Oten _archivi liste"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Oten un archivi de liste dulà che chest messaç al fâs part"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:420
msgid "Copy _Message Archive URL"
@@ -23795,7 +23822,7 @@ msgstr "Oten informazions _ûs liste"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:429
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Oten informazions sul ûs de liste dulà che chest messaç al fâs part"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:434
msgid "Contact List _Owner"
@@ -24044,7 +24071,11 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
+"A son stadis selezionadis %d e-mail di convertî in events. Sigûrs di "
+"zontâlis dutis?"
msgstr[1] ""
+"A son stadis selezionadis %d e-mail di convertî in events. Sigûrs di "
+"zontâlis dutis?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:631
@@ -24056,7 +24087,11 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
+"A son stadis selezionadis %d e-mail di convertî in ativitâts. Sigûrs di "
+"zontâlis dutis?"
msgstr[1] ""
+"A son stadis selezionadis %d e-mail di convertî in ativitâts. Sigûrs di "
+"zontâlis dutis?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638
@@ -24076,15 +24111,15 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
-msgstr ""
+msgstr "Continuâ a convertî lis e-mail restadis?"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
msgid "[No Summary]"
-msgstr ""
+msgstr "[Nissune sintesi]"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748
msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr ""
+msgstr "Tornât di un servidôr un ogjet no valit "
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:802
#, c-format
@@ -24101,12 +24136,16 @@ msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
msgstr ""
+"Il calendari selezionât al è in dome-leture, duncje no si pues creâi events. "
+"Selezionâ un altri calendari."
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
msgstr ""
+"La liste di ativitâts selezionade e je in dome-leture, duncje no si pues "
+"creâi ativitâts. Selezionâ une altre liste ativitâts"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848
msgid ""
@@ -24155,12 +24194,12 @@ msgstr "Convertìs un messaç di pueste intune ativitât."
#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
-msgstr ""
+msgstr "Importazion Outlook PST"
#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr ""
+msgstr "Impuarte messaçs di Outlook di un file PST"
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
@@ -24184,7 +24223,7 @@ msgstr "A_pontaments"
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
msgid "_Journal entries"
-msgstr ""
+msgstr "_Vôs diari"
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
msgid "Importing Outlook data"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]