[damned-lies] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 2 Dec 2016 06:10:38 +0000 (UTC)
commit 94f3bf4f2dbc9d7930d27da60ee184802e62c2b5
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Fri Dec 2 07:10:29 2016 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 149 +++++++------------------------------------------------
po/sr latin po | 149 +++++++------------------------------------------------
2 files changed, 38 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 198233b..f61b13d 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Проклете лажи\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-17 00:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-02 07:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-02 06:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-02 07:09+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -50,7 +50,6 @@ msgstr ""
"учините из <a href=\"%(url)s\">вашег профила</a>."
#: common/views.py:91
-#| msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Жао нам је, али ваш налог је искључен."
@@ -75,9 +74,6 @@ msgid "Kurdish"
msgstr "курдски"
#: damnedlies/settings.py:81
-#| msgid ""
-#| "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-#| "module's web page to see where to send translations."
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -1347,7 +1343,6 @@ msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Дељени МИМЕ подаци"
#: database-content.py:455
-#| msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Преводи титлова за Гномове снимке"
@@ -1386,21 +1381,6 @@ msgstr ""
"com/lathiat/avahi/pulls\">направите захтев за повлачење</a>."
#: database-content.py:461
-#| msgid ""
-#| "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
-#| "locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
-#| "support:\n"
-#| "\n"
-#| "ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
-#| "fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
-#| "no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
-#| "zh_CN, zh_TW\n"
-#| "\n"
-#| "Opera supports all Chromium locales and additionally these:\n"
-#| "\n"
-#| "af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
-#| "\n"
-#| "Opera does not support the \"et\" locale."
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi support:\n"
@@ -1417,8 +1397,8 @@ msgid ""
"Opera does not support the “et” locale."
msgstr ""
"Постоји ограничени број подржаних језика. Ако користите неподржани језик, "
-"веб прегледник ће их занемарити. Језици које подржавају Гугл "
-"Хром/Хромијум/Вивалди:\n"
+"веб прегледник ће их занемарити. Језици које подржавају Гугл Хром/Хромијум/"
+"Вивалди:\n"
"\n"
"ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, "
@@ -1562,22 +1542,18 @@ msgstr ""
"корисничко сучеље које приказује ове ниске."
#: database-content.py:487
-#| msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Лоши“ прикључци Гстримера и помоћне библиотеке."
#: database-content.py:488
-#| msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Основни“ прикључци Гстримера и помоћне библиотеке."
#: database-content.py:489
-#| msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "„Добри“ прикључци Гстримера."
#: database-content.py:490
-#| msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "„Ружни“ прикључци Гстримера."
@@ -1690,21 +1666,16 @@ msgstr ""
#: database-content.py:503
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
-#| "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
-#| "Please remember to select \"WebKit Gtk\" as the component, so that the "
-#| "report doesn't get lost."
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
"Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
"doesn’t get lost."
msgstr ""
-"Преводе би требало слати као <a href=\""
-"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\""
-">извештаје о грешци</a>. Не заборавите да треба да изаберете „WebKit Gtk“ "
-"као компоненту, како се ваш извештај не би загубио."
+"Преводе би требало слати као <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?"
+"product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">извештаје о грешци</a>. Не "
+"заборавите да треба да изаберете „WebKit Gtk“ као компоненту, како се ваш "
+"извештај не би загубио."
#: database-content.py:504
msgid ""
@@ -1726,9 +1697,6 @@ msgstr ""
"за повлачење</a>."
#: database-content.py:506
-#| msgid ""
-#| "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop "
-#| "folder and the music folder."
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -2005,11 +1973,14 @@ msgstr "Администратори програма %s"
#: people/forms.py:103
#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 "
+#| "pixels)"
msgid ""
-"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
msgstr ""
-"Слика је превише висока или широка (%(width)dx%(height)d, дозвољено је "
-"100x100 пиксела)"
+"Слика је превише висока или широка (%(width)dx%(height)d, дозвољено је 100×"
+"100 пиксела)"
#: people/forms.py:123
msgid "The URL you provided is not valid"
@@ -2025,11 +1996,11 @@ msgstr "Слика"
#: people/models.py:47
#| msgid ""
-#| "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+#| "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100x100 "
#| "pixels)"
msgid ""
-"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100x100 pixels)"
-msgstr "Адреса до слике (.jpg, .png, …) хакергочија (највише 100x100 пиксела)"
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
+msgstr "Адреса до слике (.jpg, .png, …) хакергочија (највише 100×100 пиксела)"
#: people/models.py:48
msgid "Use gravatar"
@@ -2052,9 +2023,6 @@ msgid "Bugzilla account"
msgstr "Налог у Бубаждаји"
#: people/models.py:53
-#| msgid ""
-#| "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
-#| "field"
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
"field"
@@ -2072,7 +2040,6 @@ msgstr "Извините, образац није исправан."
#: people/views.py:101
#, python-format
-#| msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgid "You have successfully joined the team “%s”."
msgstr "Придружили сте се преводилачком тиму за %s језик."
@@ -2091,7 +2058,6 @@ msgstr "Већ сте члан овог тима."
#: people/views.py:125
#, python-format
-#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgid "You have been removed from the team “%s”."
msgstr "Напустили сте преводилачки тим за %s језик."
@@ -2122,17 +2088,14 @@ msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ова грана није повезана ни са једним издањем"
#: stats/models.py:487
-#| msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку, користим стару."
#: stats/models.py:489
-#| msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку, неће бити статистике."
#: stats/models.py:507
-#| msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Не могу да умножим нову ПОТ датотеку на јавно место."
@@ -2216,7 +2179,6 @@ msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "ПОТ датотека (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
#: stats/utils.py:198
-#| msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Грешке при покретању провере „intltool-update -m“."
@@ -2227,9 +2189,6 @@ msgstr "Недостају неке датотеке из „POTFILES.in“: %s"
#: stats/utils.py:213
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, "
-#| "yet they don't exist: %s"
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
"they don’t exist: %s"
@@ -2239,13 +2198,11 @@ msgstr ""
#: stats/utils.py:233
#, python-format
-#| msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Модул „%s“ не изгледа као модул алатки гномове документације."
#: stats/utils.py:244
#, python-format
-#| msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "„%s“ не указује на стварну датотеку, вероватно је макро."
@@ -2262,19 +2219,16 @@ msgstr ""
#: stats/utils.py:354
#, python-format
-#| msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "ПО датотека „%s“ не постоји или не може бити прочитана."
#: stats/utils.py:382
#, python-format
-#| msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
msgstr "ПО датотека „%s“ не пролази „msgfmt“ проверу: не освежавам."
#: stats/utils.py:384
#, python-format
-#| msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Не могу да добавим статистику за ПОТ датотеку „%s“."
@@ -2284,7 +2238,6 @@ msgstr "Ова ПО датотека је извршна."
#: stats/utils.py:416
#, python-format
-#| msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "ПО датотека „%s“ није у УТФ-8 кодирању."
@@ -2303,9 +2256,6 @@ msgid ""
msgstr "Овај језик није присутан у датотеци подешавања „ALL_LINGUAS“."
#: stats/utils.py:465
-#| msgid ""
-#| "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module "
-#| "maintainer."
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
@@ -2313,9 +2263,6 @@ msgstr ""
"модула."
#: stats/utils.py:472
-#| msgid ""
-#| "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
-#| "maintainer."
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2324,7 +2271,6 @@ msgstr ""
"модула."
#: stats/utils.py:474
-#| msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Овај језик се не налази на списку „DOC_LINGUAS“."
@@ -2360,8 +2306,6 @@ msgstr "Улога је измењена"
#: teams/forms.py:103
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to '%(role)s'"
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr "Ваша улога у %(team)s тиму на „%(site)s“ је постављена на „%(role)s“"
@@ -2452,7 +2396,6 @@ msgid "Server Error"
msgstr "Грешка сервера"
#: templates/500.html:11
-#| msgid "We're sorry but a server error has occurred."
msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
msgstr "Жао нам је, дошло је до грешке у раду сервера."
@@ -2712,11 +2655,6 @@ msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:11
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-#| "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema."
-#| "xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a "
-#| "href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
@@ -2729,10 +2667,6 @@ msgstr ""
"„pogrep“ из Преводилачког скупа алата</a>."
#: templates/help/reduced_po.html:13
-#| msgid ""
-#| "When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-#| "\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as "
-#| "stated above."
msgid ""
"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
"it means that the target files have been filtered as stated above."
@@ -2819,22 +2753,16 @@ msgstr ""
"Списак свих скупова издања и издања Гнома за које прикупљамо статистику."
#: templates/index.html:47
-#| msgid ""
-#| "Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or ""
-#| "GNOME 2.26"."
msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
msgstr "Примери скупова издања су „Инфраструктура Гнома“ или „Гном 2.26“."
#: templates/index.html:48
-#| msgid ""
-#| "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-#| ""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
msgstr ""
-"Званични скупови издања Гнома су даље подељени у категорије као што су „"
-"Радно окружење“ и „Развојна платформа“."
+"Званични скупови издања Гнома су даље подељени у категорије као што су "
+"„Радно окружење“ и „Развојна платформа“."
#: templates/index.html:50
msgid ""
@@ -2857,10 +2785,6 @@ msgstr ""
"грана развоја."
#: templates/index.html:58
-#| msgid ""
-#| "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-#| "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer "
-#| "information,...)."
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
@@ -2907,9 +2831,6 @@ msgstr ""
#: templates/languages/language_release.html:25
#: templates/release_detail.html:13
-#| msgid ""
-#| "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. "
-#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module’s web page to see where to send translations."
@@ -3052,9 +2973,6 @@ msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Стање превода: %(name)s"
#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
-#| msgid ""
-#| "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-#| "Please don't translate it any more."
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
@@ -3114,9 +3032,6 @@ msgid "Original"
msgstr "изворна"
#: templates/module_images.html:32
-#| msgid ""
-#| "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
-#| "string to translate)"
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
"string to translate)"
@@ -3128,7 +3043,6 @@ msgid "Fuzzy"
msgstr "Нејасно"
#: templates/module_images.html:43
-#| msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
msgstr "Непостојећа датотека („Технички“ нејасно)"
@@ -3211,9 +3125,6 @@ msgid "Password change"
msgstr "Промена лозинке"
#: templates/people/person_password_change_form.html:8
-#| msgid ""
-#| "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
-#| "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3240,7 +3151,6 @@ msgid "Join a new team"
msgstr "Придружи се тиму"
#: templates/people/person_team_join_form.html:12
-#| msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
msgstr "Желим да се придружим овом тиму као „преводилац“:"
@@ -3312,9 +3222,6 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Лозинка је успешно поништена"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
-#| msgid ""
-#| "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-#| "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgid ""
"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3323,9 +3230,6 @@ msgstr ""
"ће убрзо."
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
-#| msgid ""
-#| "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-"
-#| "mail instructions for setting a new one."
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
@@ -3569,7 +3473,6 @@ msgstr "Тренутно нема преводилачких тимова у Г
#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
#, python-format
-#| msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
msgstr "Сажетак радњи за %(lang)s језик"
@@ -3689,7 +3592,6 @@ msgid "Diff between po files"
msgstr "Разлике између по датотека"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
-#| msgid "<- Back to actions"
msgid "← Back to actions"
msgstr "← Назад на радње"
@@ -3699,7 +3601,6 @@ msgstr "Примедба: обе датотеке су спојене са за
#: vertimus/feeds.py:40
#, python-format
-#| msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s — радње у преводу за %(lang)s језик"
@@ -3710,7 +3611,6 @@ msgstr "Последње радње Гномовог пројекта за пр
#: vertimus/feeds.py:84
#, python-format
-#| msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s — радње у преводу за %(lang)s тим"
@@ -3767,9 +3667,6 @@ msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Дозвољене су само „.po“, „.gz“, „.bz2“ или „.png“ датотеке."
#: vertimus/forms.py:110
-#| msgid ""
-#| ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try "
-#| "again."
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
@@ -3793,7 +3690,6 @@ msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате приложити датотеку."
#: vertimus/forms.py:132
-#| msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Не шаљите датотеку уз радњу за резервацију."
@@ -3893,9 +3789,6 @@ msgstr "Датотеку је послао %(name)s, %(date)s"
#: vertimus/models.py:430
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
-#| "now '%(new_state)s'."
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
"“%(new_state)s”."
@@ -3913,9 +3806,6 @@ msgstr "Без напомена"
#: vertimus/models.py:587
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-#| "(%(language)s)."
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
@@ -3925,7 +3815,6 @@ msgstr ""
#: vertimus/models.py:657
#, python-format
-#| msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "Слање у ризницу није успело. Грешка: „%s“"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 490bd01..48404e0 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Proklete laži\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-17 00:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-02 07:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-02 06:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-02 07:09+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -50,7 +50,6 @@ msgstr ""
"učinite iz <a href=\"%(url)s\">vašeg profila</a>."
#: common/views.py:91
-#| msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Žao nam je, ali vaš nalog je isključen."
@@ -75,9 +74,6 @@ msgid "Kurdish"
msgstr "kurdski"
#: damnedlies/settings.py:81
-#| msgid ""
-#| "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-#| "module's web page to see where to send translations."
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -1347,7 +1343,6 @@ msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Deljeni MIME podaci"
#: database-content.py:455
-#| msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Prevodi titlova za Gnomove snimke"
@@ -1386,21 +1381,6 @@ msgstr ""
"com/lathiat/avahi/pulls\">napravite zahtev za povlačenje</a>."
#: database-content.py:461
-#| msgid ""
-#| "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
-#| "locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
-#| "support:\n"
-#| "\n"
-#| "ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
-#| "fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
-#| "no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
-#| "zh_CN, zh_TW\n"
-#| "\n"
-#| "Opera supports all Chromium locales and additionally these:\n"
-#| "\n"
-#| "af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
-#| "\n"
-#| "Opera does not support the \"et\" locale."
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi support:\n"
@@ -1417,8 +1397,8 @@ msgid ""
"Opera does not support the “et” locale."
msgstr ""
"Postoji ograničeni broj podržanih jezika. Ako koristite nepodržani jezik, "
-"veb preglednik će ih zanemariti. Jezici koje podržavaju Gugl "
-"Hrom/Hromijum/Vivaldi:\n"
+"veb preglednik će ih zanemariti. Jezici koje podržavaju Gugl Hrom/Hromijum/"
+"Vivaldi:\n"
"\n"
"ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, "
@@ -1562,22 +1542,18 @@ msgstr ""
"korisničko sučelje koje prikazuje ove niske."
#: database-content.py:487
-#| msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Loši“ priključci Gstrimera i pomoćne biblioteke."
#: database-content.py:488
-#| msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Osnovni“ priključci Gstrimera i pomoćne biblioteke."
#: database-content.py:489
-#| msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "„Dobri“ priključci Gstrimera."
#: database-content.py:490
-#| msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "„Ružni“ priključci Gstrimera."
@@ -1690,21 +1666,16 @@ msgstr ""
#: database-content.py:503
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
-#| "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
-#| "Please remember to select \"WebKit Gtk\" as the component, so that the "
-#| "report doesn't get lost."
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
"Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
"doesn’t get lost."
msgstr ""
-"Prevode bi trebalo slati kao <a href=\""
-"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\""
-">izveštaje o grešci</a>. Ne zaboravite da treba da izaberete „WebKit Gtk“ "
-"kao komponentu, kako se vaš izveštaj ne bi zagubio."
+"Prevode bi trebalo slati kao <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?"
+"product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">izveštaje o grešci</a>. Ne "
+"zaboravite da treba da izaberete „WebKit Gtk“ kao komponentu, kako se vaš "
+"izveštaj ne bi zagubio."
#: database-content.py:504
msgid ""
@@ -1726,9 +1697,6 @@ msgstr ""
"za povlačenje</a>."
#: database-content.py:506
-#| msgid ""
-#| "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop "
-#| "folder and the music folder."
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -2005,11 +1973,14 @@ msgstr "Administratori programa %s"
#: people/forms.py:103
#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 "
+#| "pixels)"
msgid ""
-"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
msgstr ""
-"Slika je previše visoka ili široka (%(width)dx%(height)d, dozvoljeno je "
-"100x100 piksela)"
+"Slika je previše visoka ili široka (%(width)dx%(height)d, dozvoljeno je 100×"
+"100 piksela)"
#: people/forms.py:123
msgid "The URL you provided is not valid"
@@ -2025,11 +1996,11 @@ msgstr "Slika"
#: people/models.py:47
#| msgid ""
-#| "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+#| "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100x100 "
#| "pixels)"
msgid ""
-"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100x100 pixels)"
-msgstr "Adresa do slike (.jpg, .png, …) hakergočija (najviše 100x100 piksela)"
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
+msgstr "Adresa do slike (.jpg, .png, …) hakergočija (najviše 100×100 piksela)"
#: people/models.py:48
msgid "Use gravatar"
@@ -2052,9 +2023,6 @@ msgid "Bugzilla account"
msgstr "Nalog u Bubaždaji"
#: people/models.py:53
-#| msgid ""
-#| "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
-#| "field"
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
"field"
@@ -2072,7 +2040,6 @@ msgstr "Izvinite, obrazac nije ispravan."
#: people/views.py:101
#, python-format
-#| msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgid "You have successfully joined the team “%s”."
msgstr "Pridružili ste se prevodilačkom timu za %s jezik."
@@ -2091,7 +2058,6 @@ msgstr "Već ste član ovog tima."
#: people/views.py:125
#, python-format
-#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgid "You have been removed from the team “%s”."
msgstr "Napustili ste prevodilački tim za %s jezik."
@@ -2122,17 +2088,14 @@ msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ova grana nije povezana ni sa jednim izdanjem"
#: stats/models.py:487
-#| msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Ne mogu da stvorim POT datoteku, koristim staru."
#: stats/models.py:489
-#| msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Ne mogu da stvorim POT datoteku, neće biti statistike."
#: stats/models.py:507
-#| msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Ne mogu da umnožim novu POT datoteku na javno mesto."
@@ -2216,7 +2179,6 @@ msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
#: stats/utils.py:198
-#| msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Greške pri pokretanju provere „intltool-update -m“."
@@ -2227,9 +2189,6 @@ msgstr "Nedostaju neke datoteke iz „POTFILES.in“: %s"
#: stats/utils.py:213
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, "
-#| "yet they don't exist: %s"
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
"they don’t exist: %s"
@@ -2239,13 +2198,11 @@ msgstr ""
#: stats/utils.py:233
#, python-format
-#| msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Modul „%s“ ne izgleda kao modul alatki gnomove dokumentacije."
#: stats/utils.py:244
#, python-format
-#| msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "„%s“ ne ukazuje na stvarnu datoteku, verovatno je makro."
@@ -2262,19 +2219,16 @@ msgstr ""
#: stats/utils.py:354
#, python-format
-#| msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "PO datoteka „%s“ ne postoji ili ne može biti pročitana."
#: stats/utils.py:382
#, python-format
-#| msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
msgstr "PO datoteka „%s“ ne prolazi „msgfmt“ proveru: ne osvežavam."
#: stats/utils.py:384
#, python-format
-#| msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Ne mogu da dobavim statistiku za POT datoteku „%s“."
@@ -2284,7 +2238,6 @@ msgstr "Ova PO datoteka je izvršna."
#: stats/utils.py:416
#, python-format
-#| msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "PO datoteka „%s“ nije u UTF-8 kodiranju."
@@ -2303,9 +2256,6 @@ msgid ""
msgstr "Ovaj jezik nije prisutan u datoteci podešavanja „ALL_LINGUAS“."
#: stats/utils.py:465
-#| msgid ""
-#| "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module "
-#| "maintainer."
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
@@ -2313,9 +2263,6 @@ msgstr ""
"modula."
#: stats/utils.py:472
-#| msgid ""
-#| "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
-#| "maintainer."
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2324,7 +2271,6 @@ msgstr ""
"modula."
#: stats/utils.py:474
-#| msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Ovaj jezik se ne nalazi na spisku „DOC_LINGUAS“."
@@ -2360,8 +2306,6 @@ msgstr "Uloga je izmenjena"
#: teams/forms.py:103
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to '%(role)s'"
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr "Vaša uloga u %(team)s timu na „%(site)s“ je postavljena na „%(role)s“"
@@ -2452,7 +2396,6 @@ msgid "Server Error"
msgstr "Greška servera"
#: templates/500.html:11
-#| msgid "We're sorry but a server error has occurred."
msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
msgstr "Žao nam je, došlo je do greške u radu servera."
@@ -2712,11 +2655,6 @@ msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:11
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-#| "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema."
-#| "xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a "
-#| "href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
@@ -2729,10 +2667,6 @@ msgstr ""
"„pogrep“ iz Prevodilačkog skupa alata</a>."
#: templates/help/reduced_po.html:13
-#| msgid ""
-#| "When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-#| "\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as "
-#| "stated above."
msgid ""
"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
"it means that the target files have been filtered as stated above."
@@ -2819,22 +2753,16 @@ msgstr ""
"Spisak svih skupova izdanja i izdanja Gnoma za koje prikupljamo statistiku."
#: templates/index.html:47
-#| msgid ""
-#| "Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or ""
-#| "GNOME 2.26"."
msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
msgstr "Primeri skupova izdanja su „Infrastruktura Gnoma“ ili „Gnom 2.26“."
#: templates/index.html:48
-#| msgid ""
-#| "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-#| ""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
msgstr ""
-"Zvanični skupovi izdanja Gnoma su dalje podeljeni u kategorije kao što su „"
-"Radno okruženje“ i „Razvojna platforma“."
+"Zvanični skupovi izdanja Gnoma su dalje podeljeni u kategorije kao što su "
+"„Radno okruženje“ i „Razvojna platforma“."
#: templates/index.html:50
msgid ""
@@ -2857,10 +2785,6 @@ msgstr ""
"grana razvoja."
#: templates/index.html:58
-#| msgid ""
-#| "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-#| "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer "
-#| "information,...)."
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
@@ -2907,9 +2831,6 @@ msgstr ""
#: templates/languages/language_release.html:25
#: templates/release_detail.html:13
-#| msgid ""
-#| "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. "
-#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module’s web page to see where to send translations."
@@ -3052,9 +2973,6 @@ msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "Stanje prevoda: %(name)s"
#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
-#| msgid ""
-#| "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-#| "Please don't translate it any more."
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
"Please don’t translate it any more."
@@ -3114,9 +3032,6 @@ msgid "Original"
msgstr "izvorna"
#: templates/module_images.html:32
-#| msgid ""
-#| "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
-#| "string to translate)"
msgid ""
"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
"string to translate)"
@@ -3128,7 +3043,6 @@ msgid "Fuzzy"
msgstr "Nejasno"
#: templates/module_images.html:43
-#| msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
msgstr "Nepostojeća datoteka („Tehnički“ nejasno)"
@@ -3211,9 +3125,6 @@ msgid "Password change"
msgstr "Promena lozinke"
#: templates/people/person_password_change_form.html:8
-#| msgid ""
-#| "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
-#| "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgid ""
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@@ -3240,7 +3151,6 @@ msgid "Join a new team"
msgstr "Pridruži se timu"
#: templates/people/person_team_join_form.html:12
-#| msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
msgstr "Želim da se pridružim ovom timu kao „prevodilac“:"
@@ -3312,9 +3222,6 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Lozinka je uspešno poništena"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
-#| msgid ""
-#| "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-#| "address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgid ""
"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
@@ -3323,9 +3230,6 @@ msgstr ""
"će ubrzo."
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
-#| msgid ""
-#| "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-"
-#| "mail instructions for setting a new one."
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
@@ -3569,7 +3473,6 @@ msgstr "Trenutno nema prevodilačkih timova u Gnomu. ☹"
#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
#, python-format
-#| msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
msgstr "Sažetak radnji za %(lang)s jezik"
@@ -3689,7 +3592,6 @@ msgid "Diff between po files"
msgstr "Razlike između po datoteka"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
-#| msgid "<- Back to actions"
msgid "← Back to actions"
msgstr "← Nazad na radnje"
@@ -3699,7 +3601,6 @@ msgstr "Primedba: obe datoteke su spojene sa zadnjom POT datotekom."
#: vertimus/feeds.py:40
#, python-format
-#| msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s — radnje u prevodu za %(lang)s jezik"
@@ -3710,7 +3611,6 @@ msgstr "Poslednje radnje Gnomovog projekta za prevod na %s jezik"
#: vertimus/feeds.py:84
#, python-format
-#| msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s — radnje u prevodu za %(lang)s tim"
@@ -3767,9 +3667,6 @@ msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Dozvoljene su samo „.po“, „.gz“, „.bz2“ ili „.png“ datoteke."
#: vertimus/forms.py:110
-#| msgid ""
-#| ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try "
-#| "again."
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
@@ -3793,7 +3690,6 @@ msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Uz ovu radnju morate priložiti datoteku."
#: vertimus/forms.py:132
-#| msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Ne šaljite datoteku uz radnju za rezervaciju."
@@ -3893,9 +3789,6 @@ msgstr "Datoteku je poslao %(name)s, %(date)s"
#: vertimus/models.py:430
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
-#| "now '%(new_state)s'."
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
"“%(new_state)s”."
@@ -3913,9 +3806,6 @@ msgstr "Bez napomena"
#: vertimus/models.py:587
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
-#| "(%(language)s)."
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
@@ -3925,7 +3815,6 @@ msgstr ""
#: vertimus/models.py:657
#, python-format
-#| msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "Slanje u riznicu nije uspelo. Greška: „%s“"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]