[gnome-system-monitor] Updated Serbian translation



commit 892a8d82b1641c73beee67d947dd0faef6d28e94
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Aug 28 09:39:17 2016 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  240 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 po/sr latin po |  242 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 2 files changed, 315 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2240bee..e8eeca9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,28 +1,26 @@
 # Serbian translation of gnome-system-monitor
-# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2016.
 # This file is distributed under the same license as the procman package.
 # Душан Марјановић <mdfk root co yu>
 # Данило Шеган <danilo prevod org>, 2005.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
 # Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-21 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 23:28+0200\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail."
-"com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 09:34+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
 #: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
@@ -43,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "управник;"
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:318
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Гномов пратилац система"
 
@@ -83,6 +81,25 @@ msgstr ""
 "Функција графика ресурса вам показује брзи преглед дешавања на вашем "
 "рачунару приказујући недавно коришћење мреже, меморије и процесора."
 
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:6
+#| msgid "Process view sort order"
+msgid "Process list view"
+msgstr "Преглед списка процеса"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:7
+#| msgid "Resources"
+msgid "Resources overview"
+msgstr "Преглед изворишта"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:8
+#| msgid "File Systems"
+msgid "File Systems view"
+msgstr "Преглед система датотека"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:9
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Гномов пројекат"
+
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
 msgid "Kill process"
 msgstr "Убиј процес"
@@ -120,7 +137,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Временски дијаграм оперативне и виртуелне меморије"
 
 #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:349
 msgid "Memory"
 msgstr "Оперативна меморија"
 
@@ -211,20 +228,17 @@ msgid "_Dependencies"
 msgstr "_Међузависности"
 
 #: ../data/menus.ui.h:11
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Заустави"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Особине"
 
 #: ../data/menus.ui.h:12
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Настави"
-
-#: ../data/menus.ui.h:13
-msgid "_End"
-msgstr "_Окончај"
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Мапе _меморије"
 
+#. Translators: this means
 #: ../data/menus.ui.h:14
-msgid "_Kill"
-msgstr "_Убиj"
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Отворене _датотеке"
 
 #: ../data/menus.ui.h:15
 msgid "_Change Priority"
@@ -255,17 +269,20 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Произвољно"
 
 #: ../data/menus.ui.h:22
-msgid "_Memory Maps"
-msgstr "Мапе _меморије"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Заустави"
+
+#: ../data/menus.ui.h:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Настави"
 
-#. Translators: this means
 #: ../data/menus.ui.h:24
-msgid "Open _Files"
-msgstr "Отворене _датотеке"
+msgid "_End"
+msgstr "_Окончај"
 
 #: ../data/menus.ui.h:25
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Особине"
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Убиj"
 
 #: ../data/openfiles.ui.h:1
 msgid "Open Files"
@@ -323,7 +340,7 @@ msgstr "Прикажи _све системе датотека"
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "Подаци о систему _датотека приказани на списку:"
 
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:153
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
@@ -343,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Напомена:</b> Приоритет процеса је задат вредношћу његовог "
 "лепог понашања. Нижа вредност представља виши приоритет.</i></small>"
 
-#: ../src/application.cpp:304
+#: ../src/application.cpp:303
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Једноставан програм за праћење система и процеса."
 
@@ -433,7 +450,7 @@ msgstr "Наслов"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Наслов прозорчета за избор боје"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
+#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:515
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Изаберите боју"
 
@@ -449,11 +466,11 @@ msgstr "Изабрана боја"
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Врста изборника боје"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:434
+#: ../src/gsm_color_button.c:437
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Примљени су неисправни подаци\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:535
+#: ../src/gsm_color_button.c:538
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Кликните да поставите боје графика"
 
@@ -485,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "Prevod.org — превод на српски језик."
 
 # bug(slobo): Множински облици. Данило — овај је твој.
-#: ../src/load-graph.cpp:161
+#: ../src/load-graph.cpp:157
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
@@ -494,12 +511,12 @@ msgstr[1] "%u секунде"
 msgstr[2] "%u секунди"
 msgstr[3] "Једна секунда"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:370
+#: ../src/load-graph.cpp:366
 msgid "not available"
 msgstr "није доступан"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:373
+#: ../src/load-graph.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) од %s"
@@ -511,7 +528,7 @@ msgid_plural "%d open files"
 msgstr[0] "%d отворена датотека"
 msgstr[1] "%d отворене датотеке"
 msgstr[2] "%d отворених датотека"
-msgstr[3] "Отворене датотеке"
+msgstr[3] "једна oтворенa датотекa"
 
 #: ../src/lsof.cpp:120
 #, c-format
@@ -1050,40 +1067,60 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да убијете изабрани процес „%s“ (ПИБ: %u)?"
+msgstr "Да ли сигурно желите да убијете изабрани процес „%s“ (ПИБ: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:80
+#: ../src/procdialogs.cpp:82
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr ""
-"Да ли сте сигурни да желите да окончате изабрани процес „%s“ (ПИБ: %u)?"
+msgstr "Да ли сигурно желите да окончате изабрани процес „%s“ (ПИБ: %u)?"
+
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Да ли сигурно желите да зауставите изабрани процес „%s“ (ПИБ: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:87
+#: ../src/procdialogs.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
-msgstr[0] "Да ли сте сигурни да желите да убијете %d изабрани процес?"
-msgstr[1] "Да ли сте сигурни да желите да убијете %d изабрана процеса?"
-msgstr[2] "Да ли сте сигурни да желите да убијете %d изабраних процеса?"
-msgstr[3] "Да ли сте сигурни да желите да убијете један изабрани процес?"
+msgstr[0] "Да ли сигурно желите да убијете %d изабрани процес?"
+msgstr[1] "Да ли сигурно желите да убијете %d изабрана процеса?"
+msgstr[2] "Да ли сигурно желите да убијете %d изабраних процеса?"
+msgstr[3] "Да ли сигурно желите да убијете изабрани процес"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#: ../src/procdialogs.cpp:103
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
-msgstr[0] "Да ли сте сигурни да желите да окончате %d изабрани процес?"
-msgstr[1] "Да ли сте сигурни да желите да окончате %d изабрана процеса?"
-msgstr[2] "Да ли сте сигурни да желите да окончате %d изабраних процеса?"
-msgstr[3] "Да ли сте сигурни да желите да окончате један изабрани процес?"
+msgstr[0] "Да ли сигурно желите да окончате %d изабрани процес?"
+msgstr[1] "Да ли сигурно желите да окончате %d изабрана процеса?"
+msgstr[2] "Да ли сигурно желите да окончате %d изабраних процеса?"
+msgstr[3] "Да ли сигурно желите да окончате изабрани процес"
+
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:109
+#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
+msgstr[0] "Да ли сигурно желите да зауставите изабрани процес?"
+msgstr[1] "Да ли сигурно желите да зауставите %d изабрана процеса?"
+msgstr[2] "Да ли сигурно желите да зауставите %d изабраних процеса?"
+msgstr[3] "Да ли сигурно желите да зауставите изабрани процес"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1092,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 "проузроковати безбедносни пропуст. Требало би убијати само процесе који се "
 "не одазивају."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:101
+#: ../src/procdialogs.cpp:122
 msgid "_Kill Process"
 msgid_plural "_Kill Processes"
 msgstr[0] "_Убиј процес"
@@ -1100,7 +1137,20 @@ msgstr[1] "_Убиј процесе"
 msgstr[2] "_Убиј процесе"
 msgstr[3] "_Убиј процес"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:107
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:126
+#| msgid ""
+#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+#| "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+msgstr ""
+"Окончавање неког процеса може уништити податке, прекинути текућу сесију или "
+"проузроковати безбедносни пропуст. Требало би окончавати само процесе који "
+"се не одазивају."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:129
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
 msgstr[0] "_Окончај процес"
@@ -1108,25 +1158,49 @@ msgstr[1] "_Окончај процесе"
 msgstr[2] "_Окончај процесе"
 msgstr[3] "_Окончај процес"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:188
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:133
+#| msgid ""
+#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+#| "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+msgid ""
+"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
+msgstr ""
+"Заустављање неког процеса може уништити податке, прекинути текућу сесију или "
+"проузроковати безбедносни пропуст. Требало би заустављати само процесе који "
+"се не одазивају."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:136
+#| msgid "_End Process"
+#| msgid_plural "_End Processes"
+msgid "_Stop Process"
+msgid_plural "_Stop Processes"
+msgstr[0] "_Заустави процес"
+msgstr[1] "_Заустави процесе"
+msgstr[2] "_Заустави процесе"
+msgstr[3] "_Заустави процес"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "Измените приоритет процеса „%s“ (ИБ процеса %u)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:191
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Change Priority of the selected process"
 msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
 msgstr[0] "Измените важност %d изабраног процеса"
 msgstr[1] "Измените важност %d изабрана процеса"
 msgstr[2] "Измените важност %d изабраних процеса"
-msgstr[3] "Измените важност iyabranog процеса"
+msgstr[3] "Измените важност изабраног процеса"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:210
+#: ../src/procdialogs.cpp:240
 msgid "Note:"
 msgstr "Обавештење:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:211
+#: ../src/procdialogs.cpp:241
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -1139,72 +1213,72 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:334
 msgid "Process Name"
 msgstr "Назив процеса"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:335
 msgid "User"
 msgstr "Корисник"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:336
 msgid "Status"
 msgstr "Стање"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:337
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Виртуелна меморија"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:338
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Резидентна меморија"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:339
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Уписива меморија"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:340
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Дељена меморија"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:341
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Меморија Икс сервера"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:343
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Време процесора"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:344
 msgid "Started"
 msgstr "Покренут"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:345
 msgid "Nice"
 msgstr "Приоритет"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:359
 msgid "Priority"
 msgstr "Важност"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:346
 msgid "ID"
 msgstr "ИБ"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:347
 msgid "Security Context"
 msgstr "Безбедносни контекст"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:348
 msgid "Command Line"
 msgstr "Линија наредби"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:351
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Канал чекања"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:352
 msgid "Control Group"
 msgstr "Група управљања"
 
@@ -1213,26 +1287,26 @@ msgstr "Група управљања"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (ЛИБ %u)"
 
-#: ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/proctable.cpp:342
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "Процесор — %"
 
-#: ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/proctable.cpp:353
 msgid "Unit"
 msgstr "Јединица"
 
-#: ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/proctable.cpp:354
 msgid "Session"
 msgstr "Сесија"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:355
+#: ../src/proctable.cpp:357
 msgid "Seat"
 msgstr "Смештај"
 
-#: ../src/proctable.cpp:356
+#: ../src/proctable.cpp:358
 msgid "Owner"
 msgstr "Власник"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 4a6b527..190d312 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,28 +1,26 @@
 # Serbian translation of gnome-system-monitor
-# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2016.
 # This file is distributed under the same license as the procman package.
 # Dušan Marjanović <mdfk root co yu>
 # Danilo Šegan <danilo prevod org>, 2005.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
 # Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-21 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-21 23:28+0200\n"
-"Last-Translator: Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail."
-"com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-20 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 09:34+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
 #: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
@@ -43,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "upravnik;"
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:318
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Gnomov pratilac sistema"
 
@@ -83,6 +81,25 @@ msgstr ""
 "Funkcija grafika resursa vam pokazuje brzi pregled dešavanja na vašem "
 "računaru prikazujući nedavno korišćenje mreže, memorije i procesora."
 
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:6
+#| msgid "Process view sort order"
+msgid "Process list view"
+msgstr "Pregled spiska procesa"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:7
+#| msgid "Resources"
+msgid "Resources overview"
+msgstr "Pregled izvorišta"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:8
+#| msgid "File Systems"
+msgid "File Systems view"
+msgstr "Pregled sistema datoteka"
+
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:9
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Gnomov projekat"
+
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
 msgid "Kill process"
 msgstr "Ubij proces"
@@ -120,7 +137,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Vremenski dijagram operativne i virtuelne memorije"
 
 #: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:349
 msgid "Memory"
 msgstr "Operativna memorija"
 
@@ -211,20 +228,17 @@ msgid "_Dependencies"
 msgstr "_Međuzavisnosti"
 
 #: ../data/menus.ui.h:11
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Osobine"
 
 #: ../data/menus.ui.h:12
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Nastavi"
-
-#: ../data/menus.ui.h:13
-msgid "_End"
-msgstr "_Okončaj"
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "Mape _memorije"
 
+#. Translators: this means
 #: ../data/menus.ui.h:14
-msgid "_Kill"
-msgstr "_Ubij"
+msgid "Open _Files"
+msgstr "Otvorene _datoteke"
 
 #: ../data/menus.ui.h:15
 msgid "_Change Priority"
@@ -255,17 +269,20 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Proizvoljno"
 
 #: ../data/menus.ui.h:22
-msgid "_Memory Maps"
-msgstr "Mape _memorije"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../data/menus.ui.h:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Nastavi"
 
-#. Translators: this means
 #: ../data/menus.ui.h:24
-msgid "Open _Files"
-msgstr "Otvorene _datoteke"
+msgid "_End"
+msgstr "_Okončaj"
 
 #: ../data/menus.ui.h:25
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Osobine"
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Ubij"
 
 #: ../data/openfiles.ui.h:1
 msgid "Open Files"
@@ -323,7 +340,7 @@ msgstr "Prikaži _sve sisteme datoteka"
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "Podaci o sistemu _datoteka prikazani na spisku:"
 
-#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:123
+#: ../data/renice.ui.h:1 ../src/procdialogs.cpp:153
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Otkaži"
 
@@ -343,7 +360,7 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Napomena:</b> Prioritet procesa je zadat vrednošću njegovog "
 "lepog ponašanja. Niža vrednost predstavlja viši prioritet.</i></small>"
 
-#: ../src/application.cpp:304
+#: ../src/application.cpp:303
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Jednostavan program za praćenje sistema i procesa."
 
@@ -433,7 +450,7 @@ msgstr "Naslov"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Naslov prozorčeta za izbor boje"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
+#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:515
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Izaberite boju"
 
@@ -449,11 +466,11 @@ msgstr "Izabrana boja"
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Vrsta izbornika boje"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:434
+#: ../src/gsm_color_button.c:437
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Primljeni su neispravni podaci\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:535
+#: ../src/gsm_color_button.c:538
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Kliknite da postavite boje grafika"
 
@@ -485,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "Prevod.org — prevod na srpski jezik."
 
 # bug(slobo): Množinski oblici. Danilo — ovaj je tvoj.
-#: ../src/load-graph.cpp:161
+#: ../src/load-graph.cpp:157
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
@@ -494,12 +511,12 @@ msgstr[1] "%u sekunde"
 msgstr[2] "%u sekundi"
 msgstr[3] "Jedna sekunda"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:370
+#: ../src/load-graph.cpp:366
 msgid "not available"
 msgstr "nije dostupan"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:373
+#: ../src/load-graph.cpp:369
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) od %s"
@@ -511,7 +528,7 @@ msgid_plural "%d open files"
 msgstr[0] "%d otvorena datoteka"
 msgstr[1] "%d otvorene datoteke"
 msgstr[2] "%d otvorenih datoteka"
-msgstr[3] "Otvorene datoteke"
+msgstr[3] "jedna otvorena datoteka"
 
 #: ../src/lsof.cpp:120
 #, c-format
@@ -1050,40 +1067,60 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "Da li ste sigurni da želite da ubijete izabrani proces „%s“ (PIB: %u)?"
+msgstr "Da li sigurno želite da ubijete izabrani proces „%s“ (PIB: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: ../src/procdialogs.cpp:80
+#: ../src/procdialogs.cpp:82
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite da okončate izabrani proces „%s“ (PIB: %u)?"
+msgstr "Da li sigurno želite da okončate izabrani proces „%s“ (PIB: %u)?"
+
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping single process
+#: ../src/procdialogs.cpp:88
+#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Da li sigurno želite da zaustavite izabrani proces „%s“ (PIB: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:87
+#: ../src/procdialogs.cpp:97
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
-msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite da ubijete %d izabrani proces?"
-msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite da ubijete %d izabrana procesa?"
-msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite da ubijete %d izabranih procesa?"
-msgstr[3] "Da li ste sigurni da želite da ubijete jedan izabrani proces?"
+msgstr[0] "Da li sigurno želite da ubijete %d izabrani proces?"
+msgstr[1] "Da li sigurno želite da ubijete %d izabrana procesa?"
+msgstr[2] "Da li sigurno želite da ubijete %d izabranih procesa?"
+msgstr[3] "Da li sigurno želite da ubijete izabrani proces"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: ../src/procdialogs.cpp:91
+#: ../src/procdialogs.cpp:103
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
-msgstr[0] "Da li ste sigurni da želite da okončate %d izabrani proces?"
-msgstr[1] "Da li ste sigurni da želite da okončate %d izabrana procesa?"
-msgstr[2] "Da li ste sigurni da želite da okončate %d izabranih procesa?"
-msgstr[3] "Da li ste sigurni da želite da okončate jedan izabrani proces?"
+msgstr[0] "Da li sigurno želite da okončate %d izabrani proces?"
+msgstr[1] "Da li sigurno želite da okončate %d izabrana procesa?"
+msgstr[2] "Da li sigurno želite da okončate %d izabranih procesa?"
+msgstr[3] "Da li sigurno želite da okončate izabrani proces"
+
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
+#: ../src/procdialogs.cpp:109
+#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
+msgstr[0] "Da li sigurno želite da zaustavite izabrani proces?"
+msgstr[1] "Da li sigurno želite da zaustavite %d izabrana procesa?"
+msgstr[2] "Da li sigurno želite da zaustavite %d izabranih procesa?"
+msgstr[3] "Da li sigurno želite da zaustavite izabrani proces"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:98 ../src/procdialogs.cpp:104
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1092,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 "prouzrokovati bezbednosni propust. Trebalo bi ubijati samo procese koji se "
 "ne odazivaju."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:101
+#: ../src/procdialogs.cpp:122
 msgid "_Kill Process"
 msgid_plural "_Kill Processes"
 msgstr[0] "_Ubij proces"
@@ -1100,7 +1137,20 @@ msgstr[1] "_Ubij procese"
 msgstr[2] "_Ubij procese"
 msgstr[3] "_Ubij proces"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:107
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:126
+#| msgid ""
+#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+#| "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
+"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+msgstr ""
+"Okončavanje nekog procesa može uništiti podatke, prekinuti tekuću sesiju ili "
+"prouzrokovati bezbednosni propust. Trebalo bi okončavati samo procese koji "
+"se ne odazivaju."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:129
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
 msgstr[0] "_Okončaj proces"
@@ -1108,25 +1158,49 @@ msgstr[1] "_Okončaj procese"
 msgstr[2] "_Okončaj procese"
 msgstr[3] "_Okončaj proces"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:188
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: secondary alert message
+#: ../src/procdialogs.cpp:133
+#| msgid ""
+#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
+#| "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+msgid ""
+"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
+"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
+msgstr ""
+"Zaustavljanje nekog procesa može uništiti podatke, prekinuti tekuću sesiju ili "
+"prouzrokovati bezbednosni propust. Trebalo bi zaustavljati samo procese koji "
+"se ne odazivaju."
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:136
+#| msgid "_End Process"
+#| msgid_plural "_End Processes"
+msgid "_Stop Process"
+msgid_plural "_Stop Processes"
+msgstr[0] "_Zaustavi proces"
+msgstr[1] "_Zaustavi procese"
+msgstr[2] "_Zaustavi procese"
+msgstr[3] "_Zaustavi proces"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "Izmenite prioritet procesa „%s“ (IB procesa %u)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:191
+#: ../src/procdialogs.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Change Priority of the selected process"
 msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
 msgstr[0] "Izmenite važnost %d izabranog procesa"
 msgstr[1] "Izmenite važnost %d izabrana procesa"
 msgstr[2] "Izmenite važnost %d izabranih procesa"
-msgstr[3] "Izmenite važnost iyabranog procesa"
+msgstr[3] "Izmenite važnost izabranog procesa"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:210
+#: ../src/procdialogs.cpp:240
 msgid "Note:"
 msgstr "Obaveštenje:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:211
+#: ../src/procdialogs.cpp:241
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -1139,72 +1213,72 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:334
 msgid "Process Name"
 msgstr "Naziv procesa"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:335
 msgid "User"
 msgstr "Korisnik"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:336
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:337
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Virtuelna memorija"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:338
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Rezidentna memorija"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:339
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Upisiva memorija"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:340
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Deljena memorija"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:341
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Memorija Iks servera"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:343
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Vreme procesora"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:344
 msgid "Started"
 msgstr "Pokrenut"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:345
 msgid "Nice"
 msgstr "Prioritet"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:359
 msgid "Priority"
 msgstr "Važnost"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:346
 msgid "ID"
 msgstr "IB"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:347
 msgid "Security Context"
 msgstr "Bezbednosni kontekst"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:348
 msgid "Command Line"
 msgstr "Linija naredbi"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:351
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Kanal čekanja"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:352
 msgid "Control Group"
 msgstr "Grupa upravljanja"
 
@@ -1213,26 +1287,26 @@ msgstr "Grupa upravljanja"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (LIB %u)"
 
-#: ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/proctable.cpp:342
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "Procesor — %"
 
-#: ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/proctable.cpp:353
 msgid "Unit"
 msgstr "Jedinica"
 
-#: ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/proctable.cpp:354
 msgid "Session"
 msgstr "Sesija"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:355
+#: ../src/proctable.cpp:357
 msgid "Seat"
 msgstr "Smeštaj"
 
-#: ../src/proctable.cpp:356
+#: ../src/proctable.cpp:358
 msgid "Owner"
 msgstr "Vlasnik"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]