[gnome-maps] Updated Serbian translation



commit 9c354fa5fe6f2a796eac3e571a2e3f6173515254
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Aug 28 07:39:49 2016 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |   98 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/sr latin po |  100 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 105 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 602ef86..726eddf 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,25 +1,24 @@
 # Serbian translation for gnome-maps.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2016.
 # Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2056.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-15 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 15:35+0100\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-22 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 07:38+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Maps"
@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "Уреди на OpenStreetMap"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:470
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:471
 msgid "Next"
 msgstr "Следеће"
 
@@ -646,7 +645,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Напишите изборну поруку за проверу у „%s“."
 
 #: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:507
+#: ../src/osmEditDialog.js:508
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Дошло је до грешке"
 
@@ -725,6 +724,10 @@ msgstr "грешка у обрађивању"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "непозната геометрија"
 
+#: ../src/layersPopover.js:62
+msgid "All Layer Files"
+msgstr "Све датотеке слоја"
+
 #: ../src/mainWindow.js:366
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Нисам успео да се повежем на услугу положаја"
@@ -741,15 +744,15 @@ msgstr ""
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Гномов програм за карте"
 
-#: ../src/mapView.js:254
+#: ../src/mapView.js:260
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Врста датотеке није подржана"
 
-#: ../src/mapView.js:261
+#: ../src/mapView.js:267
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Нисам успео да отворим слој"
 
-#: ../src/mapView.js:297
+#: ../src/mapView.js:303
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Нисам успео да отворим Гео-УРИ"
 
@@ -783,35 +786,35 @@ msgstr "Објекат је обрисан"
 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
 msgstr "Пут или релација се односи на непостојеће дете"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:103
+#: ../src/osmEditDialog.js:104
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:106
+#: ../src/osmEditDialog.js:107
 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
 msgstr "Званични назив. Обично назив који се налази на саобраћајним знаковима."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:109
+#: ../src/osmEditDialog.js:110
 msgid "Address"
 msgstr "Адреса"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:117 ../src/placeBubble.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:165
 msgid "Website"
 msgstr "Веб страница"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:120
+#: ../src/osmEditDialog.js:121
 msgid ""
 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://";
 "example.com instead of http://example.com/index.html.";
 msgstr ""
 "Званична веб страница. Пробајте да унесете најосновнији облик адресе. На "
-"пример: http://primer.rs уместо http://primer.rs/pocetna.html.";
+"пример: „http://primer.rs“ уместо „http://primer.rs/pocetna.html“.";
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:125
+#: ../src/osmEditDialog.js:126
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:129
+#: ../src/osmEditDialog.js:130
 msgid ""
 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -820,92 +823,95 @@ msgstr ""
 "Обратите пажњу на локалне законе о заштити приватности, нарочито ако су у "
 "питању приватни бројеви телефона."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:134 ../src/placeBubble.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:171
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Википедија"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:138
+#: ../src/osmEditDialog.js:139
+#| msgid ""
+#| "The format used should include the language code and the article title "
+#| "like ”en:Article title”."
 msgid ""
 "The format used should include the language code and the article title like "
-"”en:Article title”."
+"“en:Article title”."
 msgstr ""
 "Коришћени формат треба да садржи ознаку језика и наслов чланка. На пример: "
 "„sr:Наслов чланка“."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:142
+#: ../src/osmEditDialog.js:143
 msgid "Opening hours"
 msgstr "Радно време"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:147
+#: ../src/osmEditDialog.js:148
 msgid "See the link in the label for help on format."
 msgstr "Погледајте везу у етикети за више података о формату."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:150
+#: ../src/osmEditDialog.js:151
 msgid "Population"
 msgstr "Становништво"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:155
+#: ../src/osmEditDialog.js:156
 msgid "Altitude"
 msgstr "Висина"
 
 # Ми не морамо да пишемо "(height above sea lever)" јер сама реч „надморска висина“ описује да је у питању 
висина изнад мора. :)
-#: ../src/osmEditDialog.js:158
+#: ../src/osmEditDialog.js:159
 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
 msgstr "Надморска висина тачке у метрима."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:161
+#: ../src/osmEditDialog.js:162
 msgid "Wheelchair access"
 msgstr "Приступ инвалидима"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:164 ../src/osmEditDialog.js:173
+#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
 msgid "Yes"
 msgstr "да"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
+#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:166
+#: ../src/osmEditDialog.js:167
 msgid "Limited"
 msgstr "ограничен"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:167
+#: ../src/osmEditDialog.js:168
 msgid "Designated"
 msgstr "намењено"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:170
+#: ../src/osmEditDialog.js:171
 msgid "Internet access"
 msgstr "Приступ интернету"
 
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
-#: ../src/osmEditDialog.js:175 ../src/translations.js:341
+#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:341
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Бежични"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:176
+#: ../src/osmEditDialog.js:177
 msgid "Wired"
 msgstr "Жичани"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:177
+#: ../src/osmEditDialog.js:178
 msgid "Terminal"
 msgstr "Интернет кафе"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:178
+#: ../src/osmEditDialog.js:179
 msgid "Service"
 msgstr "Услуга"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:287
+#: ../src/osmEditDialog.js:288
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Додај на OpenStreetMap"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:338
+#: ../src/osmEditDialog.js:339
 msgid "Select Type"
 msgstr "Изабери врсту"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:456
+#: ../src/osmEditDialog.js:457
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
@@ -935,7 +941,7 @@ msgstr "Телефон:"
 
 #: ../src/placeEntry.js:190
 msgid "Failed to parse Geo URI"
-msgstr "Неуспех при обради Гео УРИ-ја"
+msgstr "Неуспех при обради Гео путање"
 
 #. Translators:
 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
@@ -977,7 +983,7 @@ msgstr "не"
 msgid "designated"
 msgstr "намењено"
 
-#: ../src/printLayout.js:243
+#: ../src/printLayout.js:244
 #, javascript-format
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "Од %s до %s"
@@ -1008,7 +1014,7 @@ msgstr "Крени!"
 
 #: ../src/sendToDialog.js:179
 msgid "Failed to open URI"
-msgstr "Нисам успео да отворим УРИ"
+msgstr "Нисам успео да отворим путању"
 
 #: ../src/shapeLayer.js:93
 msgid "failed to load file"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index b2be9e4..45104c4 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,25 +1,24 @@
 # Serbian translation for gnome-maps.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2016.
 # Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2056.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-19 15:35+0100\n"
-"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-22 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 07:38+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Maps"
@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "Uredi na OpenStreetMap"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Otkaži"
 
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:470
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:471
 msgid "Next"
 msgstr "Sledeće"
 
@@ -646,7 +645,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Napišite izbornu poruku za proveru u „%s“."
 
 #: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:507
+#: ../src/osmEditDialog.js:508
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Došlo je do greške"
 
@@ -725,6 +724,10 @@ msgstr "greška u obrađivanju"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "nepoznata geometrija"
 
+#: ../src/layersPopover.js:62
+msgid "All Layer Files"
+msgstr "Sve datoteke sloja"
+
 #: ../src/mainWindow.js:366
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Nisam uspeo da se povežem na uslugu položaja"
@@ -741,15 +744,15 @@ msgstr ""
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Gnomov program za karte"
 
-#: ../src/mapView.js:254
+#: ../src/mapView.js:260
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Vrsta datoteke nije podržana"
 
-#: ../src/mapView.js:261
+#: ../src/mapView.js:267
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Nisam uspeo da otvorim sloj"
 
-#: ../src/mapView.js:297
+#: ../src/mapView.js:303
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Nisam uspeo da otvorim Geo-URI"
 
@@ -783,35 +786,35 @@ msgstr "Objekat je obrisan"
 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
 msgstr "Put ili relacija se odnosi na nepostojeće dete"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:103
+#: ../src/osmEditDialog.js:104
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:106
+#: ../src/osmEditDialog.js:107
 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
 msgstr "Zvanični naziv. Obično naziv koji se nalazi na saobraćajnim znakovima."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:109
+#: ../src/osmEditDialog.js:110
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:117 ../src/placeBubble.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:165
 msgid "Website"
 msgstr "Veb stranica"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:120
+#: ../src/osmEditDialog.js:121
 msgid ""
 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://";
 "example.com instead of http://example.com/index.html.";
 msgstr ""
 "Zvanična veb stranica. Probajte da unesete najosnovniji oblik adrese. Na "
-"primer: http://primer.rs umesto http://primer.rs/pocetna.html.";
+"primer: „http://primer.rs“ umesto „http://primer.rs/pocetna.html“.";
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:125
+#: ../src/osmEditDialog.js:126
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:129
+#: ../src/osmEditDialog.js:130
 msgid ""
 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -820,92 +823,95 @@ msgstr ""
 "Obratite pažnju na lokalne zakone o zaštiti privatnosti, naročito ako su u "
 "pitanju privatni brojevi telefona."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:134 ../src/placeBubble.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:171
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Vikipedija"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:138
+#: ../src/osmEditDialog.js:139
+#| msgid ""
+#| "The format used should include the language code and the article title "
+#| "like ”en:Article title”."
 msgid ""
 "The format used should include the language code and the article title like "
-"”en:Article title”."
+"“en:Article title”."
 msgstr ""
 "Korišćeni format treba da sadrži oznaku jezika i naslov članka. Na primer: "
 "„sr:Naslov članka“."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:142
+#: ../src/osmEditDialog.js:143
 msgid "Opening hours"
 msgstr "Radno vreme"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:147
+#: ../src/osmEditDialog.js:148
 msgid "See the link in the label for help on format."
 msgstr "Pogledajte vezu u etiketi za više podataka o formatu."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:150
+#: ../src/osmEditDialog.js:151
 msgid "Population"
 msgstr "Stanovništvo"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:155
+#: ../src/osmEditDialog.js:156
 msgid "Altitude"
 msgstr "Visina"
 
 # Mi ne moramo da pišemo "(height above sea lever)" jer sama reč „nadmorska visina“ opisuje da je u pitanju 
visina iznad mora. :)
-#: ../src/osmEditDialog.js:158
+#: ../src/osmEditDialog.js:159
 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
 msgstr "Nadmorska visina tačke u metrima."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:161
+#: ../src/osmEditDialog.js:162
 msgid "Wheelchair access"
 msgstr "Pristup invalidima"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:164 ../src/osmEditDialog.js:173
+#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
 msgid "Yes"
 msgstr "da"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
+#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:166
+#: ../src/osmEditDialog.js:167
 msgid "Limited"
 msgstr "ograničen"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:167
+#: ../src/osmEditDialog.js:168
 msgid "Designated"
 msgstr "namenjeno"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:170
+#: ../src/osmEditDialog.js:171
 msgid "Internet access"
 msgstr "Pristup internetu"
 
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
-#: ../src/osmEditDialog.js:175 ../src/translations.js:341
+#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:341
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Bežični"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:176
+#: ../src/osmEditDialog.js:177
 msgid "Wired"
 msgstr "Žičani"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:177
+#: ../src/osmEditDialog.js:178
 msgid "Terminal"
 msgstr "Internet kafe"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:178
+#: ../src/osmEditDialog.js:179
 msgid "Service"
 msgstr "Usluga"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:287
+#: ../src/osmEditDialog.js:288
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Dodaj na OpenStreetMap"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:338
+#: ../src/osmEditDialog.js:339
 msgid "Select Type"
 msgstr "Izaberi vrstu"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:456
+#: ../src/osmEditDialog.js:457
 msgid "Done"
 msgstr "Gotovo"
 
@@ -935,7 +941,7 @@ msgstr "Telefon:"
 
 #: ../src/placeEntry.js:190
 msgid "Failed to parse Geo URI"
-msgstr "Neuspeh pri obradi Geo URI-ja"
+msgstr "Neuspeh pri obradi Geo putanje"
 
 #. Translators:
 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
@@ -977,7 +983,7 @@ msgstr "ne"
 msgid "designated"
 msgstr "namenjeno"
 
-#: ../src/printLayout.js:243
+#: ../src/printLayout.js:244
 #, javascript-format
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "Od %s do %s"
@@ -1008,7 +1014,7 @@ msgstr "Kreni!"
 
 #: ../src/sendToDialog.js:179
 msgid "Failed to open URI"
-msgstr "Nisam uspeo da otvorim URI"
+msgstr "Nisam uspeo da otvorim putanju"
 
 #: ../src/shapeLayer.js:93
 msgid "failed to load file"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]