[gnome-boxes] Updated Serbian translation



commit 9372bd232ab73c287f223aba467a2f4362753d19
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Aug 28 06:11:26 2016 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  395 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/sr latin po |  397 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 423 insertions(+), 369 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7ed5006..f020b39 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,25 +1,23 @@
 # Serbian translation for gnome-boxes.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2016.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-01 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-06 20:24+0100\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 06:09+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,92,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Boxes"
@@ -52,8 +50,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Уколико вам треба једноставан и сигуран начин за испробавање нових "
 "оперативних система или нових (могуће нестабилних) издања других оперативних "
-"система или ако Вам треба начин за повезивање на удаљене машине (на пример, "
-"машина у Вашој канцеларији), онда су Кутије савршен избор за Вас."
+"система или ако вам треба начин за повезивање на удаљене машине (на пример, "
+"машина у вашој канцеларији), онда су Кутије савршен избор за вас."
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
@@ -122,7 +120,7 @@ msgstr "_Корисничко име"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Лозинка"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:47
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:48
 msgid "Sign In"
 msgstr "Пријави ме"
 
@@ -170,7 +168,7 @@ msgstr "Потражи"
 msgid "Actions"
 msgstr "Радње"
 
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:122
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Пречице на тастатури"
 
@@ -254,11 +252,6 @@ msgstr "Назад на преглед"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close window/Quit Boxes"
-msgstr "Затвори прозор или изађи из кутија"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Преко целог екрана или напусти цео екран"
 
@@ -316,7 +309,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Преименуј"
 
 #. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:63
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:75
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
@@ -337,11 +330,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Брзо инсталирање"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:278
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:282
 msgid "Username"
 msgstr "Корисничко име"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:279
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:283
 msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
@@ -398,7 +391,7 @@ msgid ""
 "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
 msgstr ""
 "Унесите адресу кутије коју желите додати. Адресе могу бити инсталационе "
-"слике, СПАЈС (SPICE) и ВНЦ сервери, или Овирт (oVirt) или Либвирт посредници."
+"слике, СПАЈС и ВНЦ сервери, или Овирт или Либвирт посредници."
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:9
 msgid ""
@@ -441,44 +434,53 @@ msgstr ""
 "Проверите ваша подешавања БИОС-а да их укључите."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:26
+#: ../src/actions-popover.vala:28
 msgid "Box actions"
 msgstr "Радње над кутијом"
 
 #. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:38
+#: ../src/actions-popover.vala:42
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Отвори у новом прозору"
 
 #. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:42
+#: ../src/actions-popover.vala:49
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Уклони из омиљених"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:44
+#: ../src/actions-popover.vala:51
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Додај у омиљене"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:51
+#: ../src/actions-popover.vala:58
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Приморај гашење"
 
 #. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:57
+#: ../src/actions-popover.vala:65
 msgid "Pause"
 msgstr "Заустави"
 
+#. Clone
+#: ../src/actions-popover.vala:70
+msgid "Clone"
+msgstr "Клонирај"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/machine.vala:604
+msgid "Restart"
+msgstr "Поново покрени"
+
 #. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:72
+#: ../src/actions-popover.vala:88
 msgid "Properties"
 msgstr "Својства"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:96 ../src/selectionbar.vala:60
+#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Привремено заустављање „%s“ није успело"
 
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:103
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -486,67 +488,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:104
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Једноставан програм Гнома 3 за приступ удаљеним или виртуелним системима"
 
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:123
+#| msgid "Keyboard shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Пречице тастатуре"
+
+#: ../src/app.vala:124
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
 
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
 msgid "About"
 msgstr "О програму"
 
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: ../src/app.vala:182 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Прикажи број издања"
 
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:180
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Отвори преко целог екрана"
 
-#: ../src/app.vala:185 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Провери могућности за виртуелизовање на машини"
 
-#: ../src/app.vala:186
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Отвори кутију са УУИД-ом"
 
-#: ../src/app.vala:187
+#: ../src/app.vala:183
 msgid "Search term"
 msgstr "Појам претраге"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:189
-msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "Путања за приказ, посредника или инсталационог медија"
+#: ../src/app.vala:185
+#| msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgid "URL to display, broker or installer media"
+msgstr "Адреса за приказ, посредника или инсталационог медија"
 
-#: ../src/app.vala:200
+#: ../src/app.vala:196
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Једноставан програм за приступ удаљеним или виртуелним системима"
 
-#: ../src/app.vala:222
+#: ../src/app.vala:218
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Наведено је превише аргумената у командној линији.\n"
 
-#: ../src/app.vala:435
+#: ../src/app.vala:443
 #, c-format
 msgid "Box '%s' installed and ready to use"
-msgstr "Кутија '%s' је инсталирана и спремна за употребу"
+msgstr "Кутија „%s“ је инсталирана и спремна за употребу"
 
-#: ../src/app.vala:523
+#: ../src/app.vala:531
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Кутија „%s“ је обрисана"
 
-#: ../src/app.vala:524
+#: ../src/app.vala:532
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -555,17 +563,17 @@ msgstr[1] "%u кутије су обрисане"
 msgstr[2] "%u кутија је обрисано"
 msgstr[3] "Једна кутија је обрисана"
 
-#: ../src/app.vala:551 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Опозови"
 
 #: ../src/display-page.vala:110
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
-msgstr "Притисните (леви) Ctrl+Alt да отпустите миша"
+msgstr "Притисните (леви) Ктрл+Алт да отпустите миша"
 
 #: ../src/display-page.vala:112
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
-msgstr "Притисните и пустите (леви) Ctrl+Alt да отпустите тастатуру"
+msgstr "Притисните и пустите (леви) Ктрл+Алт да отпустите тастатуру"
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
 #: ../src/display-page.vala:256
@@ -610,20 +618,20 @@ msgstr "%s (највише)"
 
 #: ../src/keys-input-popover.vala:24
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
-msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ктрл + Алт + Повратница"
 
 #. New section
 #: ../src/keys-input-popover.vala:28
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
-msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ктрл + Алт + Ф1"
 
 #: ../src/keys-input-popover.vala:29
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
-msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ктрл + Алт + Ф2"
 
 #: ../src/keys-input-popover.vala:30
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
-msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ктрл + Алт + Ф7"
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
@@ -631,113 +639,99 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Пошаљи комбинацијe тастера"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:56
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:96 ../src/remote-machine.vala:61
 msgid "_Name"
 msgstr "_Назив"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:108
 msgid "IP Address"
 msgstr "ИП адреса"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:68
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:110 ../src/ovirt-machine.vala:71
 msgid "Broker"
 msgstr "Посредник"
 
 #. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113
 msgid "Display Protocol"
 msgstr "Протокол приказа"
 
-#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
-msgid "Display URI"
+#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#| msgid "Display URI"
+msgid "Display URL"
 msgstr "Адреса приказа"
 
-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
-#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "Додајте подршку госту"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:191
-msgid "USB device support"
-msgstr "Подршка УСБ уређаја"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:209
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Подршка паметних картица"
-
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:181
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:233
 msgid "empty"
 msgstr "празно"
 
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:270
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:242
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "ЦД/ДВД"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
 msgid "_Select"
 msgstr "И_забери"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:295
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:215
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Нисам успео да убацим „%s“ као ЦД/ДВД у „%s“"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Нисам успео да уклоним ЦД/ДВД из „%s“"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
 msgid "CPU"
 msgstr "Процесор"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
 msgid "I/O"
 msgstr "У/И"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:427 ../src/properties.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347 ../src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Поново покрени"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "Приморај га_шење"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:449
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "_Дневник решавања проблема"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:470
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Меморија:"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
 #, c-format
 msgid ""
 "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -746,81 +740,85 @@ msgstr ""
 "<span color=\"grey\">Највећа величина диска</span>\t\t %s <span color=\"grey"
 "\">(%s је искоришћено)</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:555
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:475
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Нема довољно простора на вашем рачунару да бисте повећали највећу величину "
 "диска."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:564
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:485
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Највећа величина _диска:"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:611
 msgid "_Run in background"
 msgstr "Пок_рени у позадини"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:700
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:703
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
 #, c-format
 msgid "'%s' will not be paused automatically."
-msgstr "Кутија '%s\" неће бити аутоматски заустављана."
+msgstr "Кутија „%s“ неће бити аутоматски заустављана."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:701
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
 #, c-format
 msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
 msgstr ""
-"Да би се олакшао рад система, кутија '%s' ће бити аутоматски заустављена."
+"Да би се олакшао рад система, кутија „%s“ ће бити аутоматски заустављена."
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:588
+#: ../src/libvirt-machine.vala:595
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Обнављам „%s“ са диска"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:591
+#: ../src/libvirt-machine.vala:598
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Покрећем „%s“"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:664
+#: ../src/libvirt-machine.vala:671
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Поновно покретање „%s“ траје предуго. Да приморам гашење?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:666
+#: ../src/libvirt-machine.vala:673
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Угаси"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:750
+#: ../src/libvirt-machine.vala:785
 msgid "Installing…"
 msgstr "Инсталирам…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:752 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:787 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Живи"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:754
+#: ../src/libvirt-machine.vala:789
+msgid "Setting up clone…"
+msgstr "Подешавам клона…"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:791
 msgid "Importing…"
 msgstr "Увозим…"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:763 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine.vala:800 ../src/ovirt-machine.vala:88
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "домаћин: %s"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
 msgid "_Import '%s' from system broker"
-msgstr "Увез_и '%s' са системског посредника"
+msgstr "Увез_и „%s“ са системског посредника"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
 #, c-format
 msgid "_Import %u box from system broker"
 msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
@@ -829,13 +827,13 @@ msgstr[1] "Увез_и %u кутије са системског посредн
 msgstr[2] "Увез_и %u кутија са системског посредника"
 msgstr[3] "Увез_и једну кутију са системског посредника"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
 #, c-format
 msgid "Will import '%s' from system broker"
 msgstr "Увешћу „%s“ са системског посредника"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
 #, c-format
 msgid "Will import %u box from system broker"
 msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
@@ -844,11 +842,11 @@ msgstr[1] "Увешћу %u кутије са системског посредн
 msgstr[2] "Увешћу %u кутија са системског посредника"
 msgstr[3] "Увешћу једну кутију са системског посредника"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:47
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:71
 msgid "No boxes to import"
 msgstr "Нема кутија за увоз"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:121
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
 #, c-format
 msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
 msgstr "Нисам успео да пронађем одговарајући диск да увезем за кутију „%s“"
@@ -879,16 +877,16 @@ msgstr "Искључена"
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Повезујем се са „%s“"
 
-#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:613
+#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Повезивање на „%s“ није успело"
 
-#: ../src/machine.vala:412
+#: ../src/machine.vala:416
 msgid "Saving…"
 msgstr "Чувам…"
 
-#: ../src/machine.vala:599
+#: ../src/machine.vala:603
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -897,17 +895,13 @@ msgstr ""
 "Не могу да обновим „%s“ са диска\n"
 "Да покушам без сачуваног стања?"
 
-#: ../src/machine.vala:600
-msgid "Restart"
-msgstr "Поново покрени"
-
-#: ../src/machine.vala:609
+#: ../src/machine.vala:613
 #, c-format
 msgid "Failed to start '%s'"
 msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:642
+#: ../src/machine.vala:646
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "„%s“ захтева потврђивање идентитета"
@@ -948,32 +942,33 @@ msgstr "Грешке пријавите на <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Матична страница „%s“: <%s>.\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:227
+#: ../src/media-manager.vala:248
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Нема такве датотеке „%s“"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:43
+#: ../src/notificationbar.vala:44
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "Пријави ме на „%s“"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:46
+#: ../src/notificationbar.vala:47
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Нисте повезани на „%s“"
 
 #: ../src/ovirt-broker.vala:69
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Повезивање на Овирт (oVirt) посредника није успело"
+msgstr "Повезивање на Овирт посредника није успело"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:69 ../src/remote-machine.vala:66
+#: ../src/ovirt-machine.vala:72 ../src/remote-machine.vala:71
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:70 ../src/remote-machine.vala:68
-#: ../src/wizard.vala:486
-msgid "URI"
+#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
+#: ../src/wizard.vala:488
+#| msgid "URI"
+msgid "URL"
 msgstr "Адреса"
 
 #: ../src/properties.vala:83
@@ -993,17 +988,17 @@ msgstr "Уређаји"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снимци стања"
 
-#: ../src/remote-machine.vala:70
-msgid "_URI"
-msgstr "_УРИ"
+#: ../src/remote-machine.vala:75
+msgid "_URL"
+msgstr "_Адреса"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:152
+#: ../src/selectionbar.vala:173
 msgctxt "0 items selected"
 msgid "_Open in new window"
 msgstr "_Отвори у новом прозору"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:154
+#: ../src/selectionbar.vala:175
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
 msgid_plural "_Open in %d new windows"
@@ -1046,56 +1041,72 @@ msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
 msgstr ""
 "Још увек нису направљени снимци стања. Направите један користећи дугме испод."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:122
+#: ../src/snapshots-property.vala:121
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Правим нови снимак стања…"
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:130
+#: ../src/snapshots-property.vala:129
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Нисам успео да направим снимак стања за „%s“"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:36
+#: ../src/spice-display.vala:43
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../src/spice-display.vala:54 ../src/spice-display.vala:363
+#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Преусмеравање УСБ уређаја „%s“ за „%s“ није успело"
 
-#: ../src/spice-display.vala:310
+#: ../src/spice-display.vala:318
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Подели оставу"
 
-#: ../src/spice-display.vala:376
+#: ../src/spice-display.vala:323
+msgid ""
+"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
+"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
+"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+msgstr ""
+"Алати госта СПАЈС-а нису инсталирани. Ти алати побољшавају рад корисника и "
+"укључују међуделовање домаћина и кутије, као што је умножавање и убацивање. "
+"Посетите <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www";
+".spice-space.org/download.html</a> да преузмете и инсталирате те алате из "
+"кутије."
+
+#: ../src/spice-display.vala:398
 msgid "USB devices"
 msgstr "УСБ уређаји"
 
-#: ../src/spice-display.vala:519 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
-msgid "Invalid URI"
+#: ../src/spice-display.vala:541 ../src/spice-display.vala:566
+#: ../src/spice-display.vala:569 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+#| msgid "Invalid URI"
+msgid "Invalid URL"
 msgstr "Неисправна адреса"
 
-#: ../src/spice-display.vala:529
+#: ../src/spice-display.vala:551
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Порт мора бити наведен једном"
 
-#: ../src/spice-display.vala:538
-msgid "Missing port in Spice URI"
-msgstr "Недостаје порт у адреси Спајса (Spice)"
+#: ../src/spice-display.vala:562
+#| msgid "Missing port in Spice URI"
+msgid "Missing port in Spice URL"
+msgstr "Недостаје порт у адреси Спајса"
 
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: ../src/unattended-installer.vala:188
+#: ../src/unattended-installer.vala:192
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Дошло је до грешке приликом припремања инсталације. Брза инсталација је "
 "искључена."
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:465
+#: ../src/unattended-installer.vala:469
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Преузимам управљачке програме уређаја…"
 
@@ -1127,7 +1138,7 @@ msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
 msgstr ""
-"Не могу да добавим податке о 'gnome-boxes' складишном депоу од либвирт-а. "
+"Не могу да добавим податке о складишном депоу Гномових кутија од либвирт-а. "
 "Проверите да ли је могуће извршити „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
 "gnome-boxes“."
 
@@ -1157,17 +1168,17 @@ msgstr ""
 "%s је познат либвирту као складишни депо Гномових Кутија али није могуће "
 "читање и писање"
 
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:556
+#: ../src/vm-configurator.vala:572
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Домаћин систем је неспособан за виртуелизовање"
 
@@ -1176,12 +1187,12 @@ msgstr "Домаћин систем је неспособан за виртуе
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
 msgstr "Жива кутија „%s“ је аутоматски обрисана."
 
-#: ../src/vm-importer.vala:46
+#: ../src/vm-importer.vala:50
 #, c-format
 msgid "Box import from file '%s' failed."
 msgstr "Увоз кутије из датотеке „%s“ није успео."
 
-#: ../src/vnc-display.vala:149
+#: ../src/vnc-display.vala:145
 msgid "Read-only"
 msgstr "Само за читање"
 
@@ -1215,96 +1226,112 @@ msgstr "Подешавања кутије"
 msgid "Review"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../src/wizard.vala:116
+#: ../src/wizard.vala:115
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Стварање кутије није успело"
 
-#: ../src/wizard.vala:268
+#: ../src/wizard.vala:269
 msgid "Empty location"
 msgstr "Празно место"
 
-#: ../src/wizard.vala:291
+#: ../src/wizard.vala:292
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Неподржана датотека"
 
-#: ../src/wizard.vala:297
+#: ../src/wizard.vala:298
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Неисправна датотека"
 
-#: ../src/wizard.vala:333
+#: ../src/wizard.vala:335
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Протокол „%s“ није подржан"
 
-#: ../src/wizard.vala:339 ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Непознат инсталациони медиј"
 
-#: ../src/wizard.vala:340 ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Испитујем…"
 
-#: ../src/wizard.vala:354
+#: ../src/wizard.vala:356
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Нисам успео да испитам инсталациони медиј. Можда је медиј оштећен или "
 "непотпун?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:462
+#: ../src/wizard.vala:464
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Подешавање кутије није успело"
 
-#: ../src/wizard.vala:476
+#: ../src/wizard.vala:478
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Кутије ће направити нову кутија са следећим особинама:"
 
-#: ../src/wizard.vala:481
+#: ../src/wizard.vala:483
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
-#: ../src/wizard.vala:484
+#: ../src/wizard.vala:486
 msgid "Host"
 msgstr "Домаћин"
 
-#: ../src/wizard.vala:495 ../src/wizard.vala:506
+#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: ../src/wizard.vala:497
+#: ../src/wizard.vala:499
 msgid "TLS Port"
 msgstr "ТЛС порт"
 
-#: ../src/wizard.vala:511
+#: ../src/wizard.vala:513
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Додаћу кутије за све доступне системе на овом налогу:"
 
-#: ../src/wizard.vala:524
+#: ../src/wizard.vala:526
 msgid "Memory"
 msgstr "Меморија"
 
-#: ../src/wizard.vala:533
+#: ../src/wizard.vala:535
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:537
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s највише"
 
-#: ../src/wizard.vala:598
+#: ../src/wizard.vala:600
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Преузимам медијум…"
 
-#: ../src/wizard.vala:608
+#: ../src/wizard.vala:610
 msgid "Download failed."
 msgstr "Преузимање није успело."
 
-#: ../src/wizard.vala:716
+#: ../src/wizard.vala:718
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Прилагоди…"
 
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close window/Quit Boxes"
+#~ msgstr "Затвори прозор или изађи из кутија"
+
+#~ msgid "Add support to guest"
+#~ msgstr "Додајте подршку госту"
+
+#~ msgid "USB device support"
+#~ msgstr "Подршка УСБ уређаја"
+
+#~ msgid "Smartcard support"
+#~ msgstr "Подршка паметних картица"
+
+#~ msgid "_URI"
+#~ msgstr "_УРИ"
+
 #~ msgid "_Properties"
 #~ msgstr "_Својства"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 9d5c771..658e190 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,25 +1,23 @@
 # Serbian translation for gnome-boxes.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2016.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-06 20:24+0100\n"
-"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 06:09+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,92,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Boxes"
@@ -52,8 +50,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ukoliko vam treba jednostavan i siguran način za isprobavanje novih "
 "operativnih sistema ili novih (moguće nestabilnih) izdanja drugih operativnih "
-"sistema ili ako Vam treba način za povezivanje na udaljene mašine (na primer, "
-"mašina u Vašoj kancelariji), onda su Kutije savršen izbor za Vas."
+"sistema ili ako vam treba način za povezivanje na udaljene mašine (na primer, "
+"mašina u vašoj kancelariji), onda su Kutije savršen izbor za vas."
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
@@ -122,7 +120,7 @@ msgstr "_Korisničko ime"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Lozinka"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:47
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:48
 msgid "Sign In"
 msgstr "Prijavi me"
 
@@ -170,7 +168,7 @@ msgstr "Potraži"
 msgid "Actions"
 msgstr "Radnje"
 
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:122
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Prečice na tastaturi"
 
@@ -254,11 +252,6 @@ msgstr "Nazad na pregled"
 
 #: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close window/Quit Boxes"
-msgstr "Zatvori prozor ili izađi iz kutija"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Preko celog ekrana ili napusti ceo ekran"
 
@@ -316,7 +309,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
 #. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:63
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:75
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
@@ -337,11 +330,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Brzo instaliranje"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:278
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:282
 msgid "Username"
 msgstr "Korisničko ime"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:279
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:283
 msgid "Password"
 msgstr "Lozinka"
 
@@ -398,7 +391,7 @@ msgid ""
 "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
 msgstr ""
 "Unesite adresu kutije koju želite dodati. Adrese mogu biti instalacione "
-"slike, SPAJS (SPICE) i VNC serveri, ili Ovirt (oVirt) ili Libvirt posrednici."
+"slike, SPAJS i VNC serveri, ili Ovirt ili Libvirt posrednici."
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:9
 msgid ""
@@ -441,44 +434,53 @@ msgstr ""
 "Proverite vaša podešavanja BIOS-a da ih uključite."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:26
+#: ../src/actions-popover.vala:28
 msgid "Box actions"
 msgstr "Radnje nad kutijom"
 
 #. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:38
+#: ../src/actions-popover.vala:42
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Otvori u novom prozoru"
 
 #. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:42
+#: ../src/actions-popover.vala:49
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Ukloni iz omiljenih"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:44
+#: ../src/actions-popover.vala:51
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Dodaj u omiljene"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:51
+#: ../src/actions-popover.vala:58
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Primoraj gašenje"
 
 #. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:57
+#: ../src/actions-popover.vala:65
 msgid "Pause"
 msgstr "Zaustavi"
 
+#. Clone
+#: ../src/actions-popover.vala:70
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloniraj"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/machine.vala:604
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovo pokreni"
+
 #. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:72
+#: ../src/actions-popover.vala:88
 msgid "Properties"
 msgstr "Svojstva"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:96 ../src/selectionbar.vala:60
+#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
 msgid "Pausing '%s' failed"
 msgstr "Privremeno zaustavljanje „%s“ nije uspelo"
 
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:103
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -486,67 +488,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:104
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Jednostavan program Gnoma 3 za pristup udaljenim ili virtuelnim sistemima"
 
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:123
+#| msgid "Keyboard shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Prečice tastature"
+
+#: ../src/app.vala:124
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoć"
 
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
 msgid "Quit"
 msgstr "Izađi"
 
-#: ../src/app.vala:182 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Prikaži broj izdanja"
 
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:180
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Otvori preko celog ekrana"
 
-#: ../src/app.vala:185 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Proveri mogućnosti za virtuelizovanje na mašini"
 
-#: ../src/app.vala:186
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Otvori kutiju sa UUID-om"
 
-#: ../src/app.vala:187
+#: ../src/app.vala:183
 msgid "Search term"
 msgstr "Pojam pretrage"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:189
-msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "Putanja za prikaz, posrednika ili instalacionog medija"
+#: ../src/app.vala:185
+#| msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgid "URL to display, broker or installer media"
+msgstr "Adresa za prikaz, posrednika ili instalacionog medija"
 
-#: ../src/app.vala:200
+#: ../src/app.vala:196
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Jednostavan program za pristup udaljenim ili virtuelnim sistemima"
 
-#: ../src/app.vala:222
+#: ../src/app.vala:218
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Navedeno je previše argumenata u komandnoj liniji.\n"
 
-#: ../src/app.vala:435
+#: ../src/app.vala:443
 #, c-format
 msgid "Box '%s' installed and ready to use"
-msgstr "Kutija '%s' je instalirana i spremna za upotrebu"
+msgstr "Kutija „%s“ je instalirana i spremna za upotrebu"
 
-#: ../src/app.vala:523
+#: ../src/app.vala:531
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Kutija „%s“ je obrisana"
 
-#: ../src/app.vala:524
+#: ../src/app.vala:532
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -555,17 +563,17 @@ msgstr[1] "%u kutije su obrisane"
 msgstr[2] "%u kutija je obrisano"
 msgstr[3] "Jedna kutija je obrisana"
 
-#: ../src/app.vala:551 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Opozovi"
 
 #: ../src/display-page.vala:110
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
-msgstr "Pritisnite (levi) Ctrl+Alt da otpustite miša"
+msgstr "Pritisnite (levi) Ktrl+Alt da otpustite miša"
 
 #: ../src/display-page.vala:112
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
-msgstr "Pritisnite i pustite (levi) Ctrl+Alt da otpustite tastaturu"
+msgstr "Pritisnite i pustite (levi) Ktrl+Alt da otpustite tastaturu"
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
 #: ../src/display-page.vala:256
@@ -610,20 +618,20 @@ msgstr "%s (najviše)"
 
 #: ../src/keys-input-popover.vala:24
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
-msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ktrl + Alt + Povratnica"
 
 #. New section
 #: ../src/keys-input-popover.vala:28
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
-msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ktrl + Alt + F1"
 
 #: ../src/keys-input-popover.vala:29
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
-msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ktrl + Alt + F2"
 
 #: ../src/keys-input-popover.vala:30
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
-msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ktrl + Alt + F7"
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
@@ -631,113 +639,99 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Pošalji kombinacije tastera"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:56
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:96 ../src/remote-machine.vala:61
 msgid "_Name"
 msgstr "_Naziv"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:108
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresa"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:68
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:110 ../src/ovirt-machine.vala:71
 msgid "Broker"
 msgstr "Posrednik"
 
 #. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113
 msgid "Display Protocol"
 msgstr "Protokol prikaza"
 
-#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
-msgid "Display URI"
+#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#| msgid "Display URI"
+msgid "Display URL"
 msgstr "Adresa prikaza"
 
-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
-#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "Dodajte podršku gostu"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:191
-msgid "USB device support"
-msgstr "Podrška USB uređaja"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:209
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Podrška pametnih kartica"
-
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:181
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:233
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:270
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:242
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
 msgid "_Select"
 msgstr "I_zaberi"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:295
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:215
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
 #. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
 #, c-format
 msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
 msgstr "Nisam uspeo da ubacim „%s“ kao CD/DVD u „%s“"
 
 #. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
 msgstr "Nisam uspeo da uklonim CD/DVD iz „%s“"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
 msgid "CPU"
 msgstr "Procesor"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
 msgid "I/O"
 msgstr "U/I"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:427 ../src/properties.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347 ../src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Ponovo pokreni"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "Primoraj ga_šenje"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:449
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "_Dnevnik rešavanja problema"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:470
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Memorija:"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
 #, c-format
 msgid ""
 "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -746,81 +740,85 @@ msgstr ""
 "<span color=\"grey\">Najveća veličina diska</span>\t\t %s <span color=\"grey"
 "\">(%s je iskorišćeno)</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:555
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:475
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "Nema dovoljno prostora na vašem računaru da biste povećali najveću veličinu "
 "diska."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:564
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:485
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Najveća veličina _diska:"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:611
 msgid "_Run in background"
 msgstr "Pok_reni u pozadini"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:700
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:703
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
 #, c-format
 msgid "'%s' will not be paused automatically."
-msgstr "Kutija '%s\" neće biti automatski zaustavljana."
+msgstr "Kutija „%s“ neće biti automatski zaustavljana."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:701
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
 #, c-format
 msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
 msgstr ""
-"Da bi se olakšao rad sistema, kutija '%s' će biti automatski zaustavljena."
+"Da bi se olakšao rad sistema, kutija „%s“ će biti automatski zaustavljena."
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:588
+#: ../src/libvirt-machine.vala:595
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Obnavljam „%s“ sa diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:591
+#: ../src/libvirt-machine.vala:598
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Pokrećem „%s“"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:664
+#: ../src/libvirt-machine.vala:671
 #, c-format
 msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Ponovno pokretanje „%s“ traje predugo. Da primoram gašenje?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:666
+#: ../src/libvirt-machine.vala:673
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Ugasi"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:750
+#: ../src/libvirt-machine.vala:785
 msgid "Installing…"
 msgstr "Instaliram…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:752 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:787 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Živi"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:754
+#: ../src/libvirt-machine.vala:789
+msgid "Setting up clone…"
+msgstr "Podešavam klona…"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:791
 msgid "Importing…"
 msgstr "Uvozim…"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:763 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine.vala:800 ../src/ovirt-machine.vala:88
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "domaćin: %s"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
 msgid "_Import '%s' from system broker"
-msgstr "Uvez_i '%s' sa sistemskog posrednika"
+msgstr "Uvez_i „%s“ sa sistemskog posrednika"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
 #, c-format
 msgid "_Import %u box from system broker"
 msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
@@ -829,13 +827,13 @@ msgstr[1] "Uvez_i %u kutije sa sistemskog posrednika"
 msgstr[2] "Uvez_i %u kutija sa sistemskog posrednika"
 msgstr[3] "Uvez_i jednu kutiju sa sistemskog posrednika"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
 #, c-format
 msgid "Will import '%s' from system broker"
 msgstr "Uvešću „%s“ sa sistemskog posrednika"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
 #, c-format
 msgid "Will import %u box from system broker"
 msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
@@ -844,11 +842,11 @@ msgstr[1] "Uvešću %u kutije sa sistemskog posrednika"
 msgstr[2] "Uvešću %u kutija sa sistemskog posrednika"
 msgstr[3] "Uvešću jednu kutiju sa sistemskog posrednika"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:47
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:71
 msgid "No boxes to import"
 msgstr "Nema kutija za uvoz"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:121
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
 #, c-format
 msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
 msgstr "Nisam uspeo da pronađem odgovarajući disk da uvezem za kutiju „%s“"
@@ -879,16 +877,16 @@ msgstr "Isključena"
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Povezujem se sa „%s“"
 
-#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:613
+#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
 #, c-format
 msgid "Connection to '%s' failed"
 msgstr "Povezivanje na „%s“ nije uspelo"
 
-#: ../src/machine.vala:412
+#: ../src/machine.vala:416
 msgid "Saving…"
 msgstr "Čuvam…"
 
-#: ../src/machine.vala:599
+#: ../src/machine.vala:603
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -897,17 +895,13 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da obnovim „%s“ sa diska\n"
 "Da pokušam bez sačuvanog stanja?"
 
-#: ../src/machine.vala:600
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponovo pokreni"
-
-#: ../src/machine.vala:609
+#: ../src/machine.vala:613
 #, c-format
 msgid "Failed to start '%s'"
 msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:642
+#: ../src/machine.vala:646
 #, c-format
 msgid "'%s' requires authentication"
 msgstr "„%s“ zahteva potvrđivanje identiteta"
@@ -948,32 +942,33 @@ msgstr "Greške prijavite na <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Matična stranica „%s“: <%s>.\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:227
+#: ../src/media-manager.vala:248
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Nema takve datoteke „%s“"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:43
+#: ../src/notificationbar.vala:44
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "Prijavi me na „%s“"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:46
+#: ../src/notificationbar.vala:47
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Niste povezani na „%s“"
 
 #: ../src/ovirt-broker.vala:69
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Povezivanje na Ovirt (oVirt) posrednika nije uspelo"
+msgstr "Povezivanje na Ovirt posrednika nije uspelo"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:69 ../src/remote-machine.vala:66
+#: ../src/ovirt-machine.vala:72 ../src/remote-machine.vala:71
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:70 ../src/remote-machine.vala:68
-#: ../src/wizard.vala:486
-msgid "URI"
+#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
+#: ../src/wizard.vala:488
+#| msgid "URI"
+msgid "URL"
 msgstr "Adresa"
 
 #: ../src/properties.vala:83
@@ -993,17 +988,17 @@ msgstr "Uređaji"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Snimci stanja"
 
-#: ../src/remote-machine.vala:70
-msgid "_URI"
-msgstr "_URI"
+#: ../src/remote-machine.vala:75
+msgid "_URL"
+msgstr "_Adresa"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:152
+#: ../src/selectionbar.vala:173
 msgctxt "0 items selected"
 msgid "_Open in new window"
 msgstr "_Otvori u novom prozoru"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:154
+#: ../src/selectionbar.vala:175
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
 msgid_plural "_Open in %d new windows"
@@ -1046,56 +1041,72 @@ msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
 msgstr ""
 "Još uvek nisu napravljeni snimci stanja. Napravite jedan koristeći dugme ispod."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:122
+#: ../src/snapshots-property.vala:121
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Pravim novi snimak stanja…"
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:130
+#: ../src/snapshots-property.vala:129
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Nisam uspeo da napravim snimak stanja za „%s“"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:36
+#: ../src/spice-display.vala:43
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../src/spice-display.vala:54 ../src/spice-display.vala:363
+#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
 msgstr "Preusmeravanje USB uređaja „%s“ za „%s“ nije uspelo"
 
-#: ../src/spice-display.vala:310
+#: ../src/spice-display.vala:318
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Podeli ostavu"
 
-#: ../src/spice-display.vala:376
+#: ../src/spice-display.vala:323
+msgid ""
+"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
+"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
+"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+msgstr ""
+"Alati gosta SPAJS-a nisu instalirani. Ti alati poboljšavaju rad korisnika i "
+"uključuju međudelovanje domaćina i kutije, kao što je umnožavanje i ubacivanje. "
+"Posetite <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www";
+".spice-space.org/download.html</a> da preuzmete i instalirate te alate iz "
+"kutije."
+
+#: ../src/spice-display.vala:398
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB uređaji"
 
-#: ../src/spice-display.vala:519 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
-msgid "Invalid URI"
+#: ../src/spice-display.vala:541 ../src/spice-display.vala:566
+#: ../src/spice-display.vala:569 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+#| msgid "Invalid URI"
+msgid "Invalid URL"
 msgstr "Neispravna adresa"
 
-#: ../src/spice-display.vala:529
+#: ../src/spice-display.vala:551
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Port mora biti naveden jednom"
 
-#: ../src/spice-display.vala:538
-msgid "Missing port in Spice URI"
-msgstr "Nedostaje port u adresi Spajsa (Spice)"
+#: ../src/spice-display.vala:562
+#| msgid "Missing port in Spice URI"
+msgid "Missing port in Spice URL"
+msgstr "Nedostaje port u adresi Spajsa"
 
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: ../src/unattended-installer.vala:188
+#: ../src/unattended-installer.vala:192
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Došlo je do greške prilikom pripremanja instalacije. Brza instalacija je "
 "isključena."
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:465
+#: ../src/unattended-installer.vala:469
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Preuzimam upravljačke programe uređaja…"
 
@@ -1127,7 +1138,7 @@ msgid ""
 "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
 "'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
 msgstr ""
-"Ne mogu da dobavim podatke o 'gnome-boxes' skladišnom depou od libvirt-a. "
+"Ne mogu da dobavim podatke o skladišnom depou Gnomovih kutija od libvirt-a. "
 "Proverite da li je moguće izvršiti „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
 "gnome-boxes“."
 
@@ -1157,17 +1168,17 @@ msgstr ""
 "%s je poznat libvirtu kao skladišni depo Gnomovih Kutija ali nije moguće "
 "čitanje i pisanje"
 
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:556
+#: ../src/vm-configurator.vala:572
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Domaćin sistem je nesposoban za virtuelizovanje"
 
@@ -1176,12 +1187,12 @@ msgstr "Domaćin sistem je nesposoban za virtuelizovanje"
 msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
 msgstr "Živa kutija „%s“ je automatski obrisana."
 
-#: ../src/vm-importer.vala:46
+#: ../src/vm-importer.vala:50
 #, c-format
 msgid "Box import from file '%s' failed."
 msgstr "Uvoz kutije iz datoteke „%s“ nije uspeo."
 
-#: ../src/vnc-display.vala:149
+#: ../src/vnc-display.vala:145
 msgid "Read-only"
 msgstr "Samo za čitanje"
 
@@ -1215,96 +1226,112 @@ msgstr "Podešavanja kutije"
 msgid "Review"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../src/wizard.vala:116
+#: ../src/wizard.vala:115
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Stvaranje kutije nije uspelo"
 
-#: ../src/wizard.vala:268
+#: ../src/wizard.vala:269
 msgid "Empty location"
 msgstr "Prazno mesto"
 
-#: ../src/wizard.vala:291
+#: ../src/wizard.vala:292
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Nepodržana datoteka"
 
-#: ../src/wizard.vala:297
+#: ../src/wizard.vala:298
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Neispravna datoteka"
 
-#: ../src/wizard.vala:333
+#: ../src/wizard.vala:335
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Protokol „%s“ nije podržan"
 
-#: ../src/wizard.vala:339 ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Nepoznat instalacioni medij"
 
-#: ../src/wizard.vala:340 ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Ispitujem…"
 
-#: ../src/wizard.vala:354
+#: ../src/wizard.vala:356
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Nisam uspeo da ispitam instalacioni medij. Možda je medij oštećen ili "
 "nepotpun?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:462
+#: ../src/wizard.vala:464
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Podešavanje kutije nije uspelo"
 
-#: ../src/wizard.vala:476
+#: ../src/wizard.vala:478
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Kutije će napraviti novu kutija sa sledećim osobinama:"
 
-#: ../src/wizard.vala:481
+#: ../src/wizard.vala:483
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/wizard.vala:484
+#: ../src/wizard.vala:486
 msgid "Host"
 msgstr "Domaćin"
 
-#: ../src/wizard.vala:495 ../src/wizard.vala:506
+#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:497
+#: ../src/wizard.vala:499
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS port"
 
-#: ../src/wizard.vala:511
+#: ../src/wizard.vala:513
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Dodaću kutije za sve dostupne sisteme na ovom nalogu:"
 
-#: ../src/wizard.vala:524
+#: ../src/wizard.vala:526
 msgid "Memory"
 msgstr "Memorija"
 
-#: ../src/wizard.vala:533
+#: ../src/wizard.vala:535
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:537
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s najviše"
 
-#: ../src/wizard.vala:598
+#: ../src/wizard.vala:600
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Preuzimam medijum…"
 
-#: ../src/wizard.vala:608
+#: ../src/wizard.vala:610
 msgid "Download failed."
 msgstr "Preuzimanje nije uspelo."
 
-#: ../src/wizard.vala:716
+#: ../src/wizard.vala:718
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Prilagodi…"
 
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close window/Quit Boxes"
+#~ msgstr "Zatvori prozor ili izađi iz kutija"
+
+#~ msgid "Add support to guest"
+#~ msgstr "Dodajte podršku gostu"
+
+#~ msgid "USB device support"
+#~ msgstr "Podrška USB uređaja"
+
+#~ msgid "Smartcard support"
+#~ msgstr "Podrška pametnih kartica"
+
+#~ msgid "_URI"
+#~ msgstr "_URI"
+
 #~ msgid "_Properties"
 #~ msgstr "_Svojstva"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]