[file-roller] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 28 Aug 2016 03:46:02 +0000 (UTC)
commit fce386f9a2b2e9aae2a13aa702518bcfeb82b84e
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Aug 28 05:45:48 2016 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 327 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/sr latin po | 325 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 358 insertions(+), 294 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 89e9f71..6641fba 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,28 +1,26 @@
# Serbian translation of file-roller
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
# Слободан Д. Средојевић <slobo akrep be>
# Игор Несторовић <igor prevod org> 2005
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-17 19:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 21:05+0100\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail."
-"com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-22 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 05:41+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
@@ -61,7 +59,7 @@ msgstr "иксз архиве (.tar.xz)"
#. set the name and icon
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
+#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490
msgid "Archive Manager"
msgstr "Управљач архивом"
@@ -74,11 +72,11 @@ msgstr "Направите нове и распакујте постојеће
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "зип;тар;извуци;распакуј;"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
msgid "How to sort files"
msgstr "Начин ређања датотека"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
@@ -87,11 +85,11 @@ msgstr ""
"вредности су: „name“ — назив, „size“ — величина, „type“ — врста, „time“ — "
"време, „path“ — путања."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
msgid "Sort type"
msgstr "Начин ређања"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
@@ -99,11 +97,11 @@ msgstr ""
"Да ли ће ставке бити поређане по растућем или опадајућем реду. Могуће "
"вредности су: „ascending“ — растуће, „descending“ — опадајуће."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
msgid "List Mode"
msgstr "Начин исписивања"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
@@ -112,59 +110,59 @@ msgstr ""
"једном списку, користите „as-folder“ — као фасцикла, да се крећете кроз "
"архив као кроз фасциклу."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
msgid "Display type"
msgstr "Приказивање врсте"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "Ако је изабрано, приказаће колону врсте у главном прозору."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
msgid "Display size"
msgstr "Приказивање величине"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
msgid "Display the size column in the main window."
msgstr "Ако је изабрано, приказаће колону величине у главном прозору."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
msgid "Display time"
msgstr "Приказивање времена"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
msgid "Display the time column in the main window."
msgstr "Ако је изабрано, приказаће колону времена у главном прозору."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
msgid "Display path"
msgstr "Приказивање путање"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
msgid "Display the path column in the main window."
msgstr "Ако је изабрано, приказаће колону путање у главном прозору."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
msgid "Name column width"
msgstr "Ширина колоне назива"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "Основна ширина колоне назива у списку датотека."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
msgid "View the sidebar"
msgstr "Прeглед бочне површи"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "Да ли ће бити приказана бочна површ или не."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
msgid "Editors"
msgstr "Уређивачи"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
msgid ""
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
"with the file type."
@@ -172,11 +170,11 @@ msgstr ""
"Списак програма који се налазе у прозорчету „Отвори датотеку“ а нису "
"придружени са врстом датотеке."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
msgid "Compression level"
msgstr "Ниво сажимања"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -185,11 +183,11 @@ msgstr ""
"вредности су: „very-fast“ — врло брзо, „fast“ — брзо, „normal“ — обично, "
"„maximum“ — максимално."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Шифровање заглавља архиве"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
@@ -197,47 +195,22 @@ msgstr ""
"Да ли ће заглавље архиве бити шифровано. Ако је заглавље шифровано онда ће "
"лозинка бити затражена за приказивање списка садржаја архиве."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Неће преписивати новије датотеке"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Поново ће створити фасцикле сачуване у архиви"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
msgid "Default volume size"
msgstr "Основна величина запремине"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Подразумевана величина запремина."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Распакуј овде"
-
-#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
-msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "Распакујтее изабрану архиву у тренутну фасциклу"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Распакуј у..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Распакујте изабрану архиву"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
-msgid "Compress..."
-msgstr "Запакуј..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Направите запаковану архиву од изабраних објеката"
-
#: ../src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Не могу да додам датотеке у архиву"
@@ -247,29 +220,41 @@ msgstr "Не могу да додам датотеке у архиву"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Немате одговарајућа овлашћења да читате датотеке из фасцикле „%s“"
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
+#: ../src/dlg-add.c:182
+#| msgid "Add Files"
+msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
-msgstr "Додај датотеке"
+msgstr "Додајте датотеке"
#: ../src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "_Могућности"
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
+#: ../src/dlg-add.c:204
+#| msgid "Load Options"
+msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
-msgstr "Учитавање подешавања"
+msgstr "Учитај подешавања"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
+#: ../src/dlg-add.c:211
+#| msgid "Save Options"
+msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
-msgstr "Чување подешавања"
+msgstr "Сачувај подешавања"
#. clear options
#: ../src/dlg-add.c:218
msgid "Reset Options"
msgstr "Врати подешавања"
+#: ../src/dlg-add.c:763
+#| msgid "Load Options"
+msgctxt "Window title"
+msgid "Load Options"
+msgstr "Учитавање подешавања"
+
#: ../src/dlg-add.c:772
msgid "_Apply"
msgstr "_Примени"
@@ -278,6 +263,12 @@ msgstr "_Примени"
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
+#: ../src/dlg-add.c:855
+#| msgid "Save Options"
+msgctxt "Window title"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Чување подешавања"
+
#: ../src/dlg-add.c:856
msgid "_Options Name:"
msgstr "Назив _опција:"
@@ -301,7 +292,7 @@ msgstr "Погрешна лозинка."
msgid "Compress"
msgstr "Паковање у току"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -312,40 +303,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли желите да је направите?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845
msgid "Create _Folder"
msgstr "Направи _фасциклу"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
+#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
+#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Распакивање није изведено"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Нисам могао да направим одредишну фасциклу: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Немате овлашћења да распакујете архиве у фасциклу „%s“"
-#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-extract.c:279
+#| msgid "Extract"
+msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
-msgstr "Распакуј"
+msgstr "Распакивање"
#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Дошло је до грешке приликом тражења одговарајућег програма:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
-#: ../src/fr-window.c:9338
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
+#: ../src/fr-window.c:4039 ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:9436
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Врста архиве није подржана."
@@ -469,8 +461,10 @@ msgstr "Приказује издање"
#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
#: ../src/fr-application.c:597
+#| msgid "Extract archive"
+msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
-msgstr "Распакује архиву"
+msgstr "Распакивање архиве"
# bug(slobo): сам оригинал је помало непрактичан, додајем користан опис
#: ../src/fr-application.c:477
@@ -497,28 +491,28 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Немате одговарајућа овлашћења."
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Не можете мењати ову врсту архиве"
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Не можете додати архиву у саму себе."
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
-#: ../src/fr-command-tar.c:304
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "Додајем „%s“"
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
-#: ../src/fr-command-tar.c:425
+#: ../src/fr-command-tar.c:428
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
msgstr "Извлачим „%s“"
@@ -529,7 +523,7 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "Архива није пронађена"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "Уклањам „%s“"
@@ -539,15 +533,15 @@ msgstr "Уклањам „%s“"
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Не могу да нађем диск: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:380
+#: ../src/fr-command-tar.c:383
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Бришем датотеке из архиве"
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:488
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Поново пакујем архиву"
-#: ../src/fr-command-tar.c:744
+#: ../src/fr-command-tar.c:767
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Распакујем архиву"
@@ -558,7 +552,7 @@ msgstr "Не могу да учитам место"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Не могу да направим архиву"
@@ -571,7 +565,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Немате дозволу да направите архиву у овој фасцикли"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Нови назив је исти као и стари, молим упишите други назив."
@@ -595,10 +589,11 @@ msgstr "_Замени"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Не могу да обришем стару архиву."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
-#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#| msgid "Open"
+msgctxt "Window title"
msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
+msgstr "Отварање"
#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
msgid "All archives"
@@ -708,7 +703,7 @@ msgstr[1] "Преостале су %'d датотеке"
msgstr[2] "Преостало је %'d датотека"
msgstr[3] "Преостала је једна датотека"
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
+#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265
msgid "Please wait…"
msgstr "Молим сачекајте…"
@@ -721,7 +716,7 @@ msgid "_Show the Files"
msgstr "Прикажи _датотеке"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
+#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "„%s“ је успешно направљена"
@@ -730,65 +725,65 @@ msgstr "„%s“ је успешно направљена"
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Отвори архиву"
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Наредба је неочекивано прекинута."
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2993
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Јавила се грешка приликом распакивања датотека."
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:2999
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Не могу да отворим „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:3004
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом учитавања архиве."
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:3008
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом уклањања датотека из архиве."
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом додавања датотека у архиву."
-#: ../src/fr-window.c:3020
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом проверавања архиве."
-#: ../src/fr-window.c:3025
+#: ../src/fr-window.c:3023
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Јавила се грешка приликом чувања архиве."
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3027
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Дошло је до грешке приликом преименовања датотека."
-#: ../src/fr-window.c:3033
+#: ../src/fr-window.c:3031
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Дошло је до грешке приликом освежавања датотека."
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3035
msgid "An error occurred."
msgstr "Јавила се грешка."
-#: ../src/fr-window.c:3043
+#: ../src/fr-window.c:3041
msgid "Command not found."
msgstr "Наредба није пронађена."
-#: ../src/fr-window.c:3199
+#: ../src/fr-window.c:3197
msgid "Test Result"
msgstr "Резултат провере"
-#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
-#: ../src/fr-window.c:9135
+#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953
+#: ../src/fr-window.c:9233
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Нисам могао да изведем радњу"
-#: ../src/fr-window.c:4191
+#: ../src/fr-window.c:4189
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -796,69 +791,87 @@ msgstr ""
"Да ли желите да додате ову датотеку у већ отворену архиву или да направите "
"нову архиву?"
-#: ../src/fr-window.c:4220
+#: ../src/fr-window.c:4218
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Да ли желите да направите нову архиву са овим датотекама?"
-#: ../src/fr-window.c:4223
+#: ../src/fr-window.c:4221
msgid "Create _Archive"
msgstr "Направи _архиву"
-#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
+#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377
msgid "New Archive"
msgstr "Нова архива"
-#: ../src/fr-window.c:4963
+#: ../src/fr-window.c:4961
msgid "Folders"
msgstr "Фасцикле"
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5000
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Датум измене"
-#: ../src/fr-window.c:5004
+#: ../src/fr-window.c:5002
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Место"
-#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
+#: ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#| msgid "Extract"
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Распакуј"
+
+#: ../src/fr-window.c:5769
+#| msgid "Add Files"
+msgctxt "Action"
+msgid "Add Files"
+msgstr "Додај датотеке"
+
+#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804
msgid "Find files by name"
msgstr "Пронађите датотеке према називу"
-#: ../src/fr-window.c:5823
+#: ../src/fr-window.c:5821
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Идите на претходно посећено место"
-#: ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5826
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Идите на следеће посећено место"
-#: ../src/fr-window.c:5838
+#: ../src/fr-window.c:5836
msgid "Go to the home location"
msgstr "Идите на полазно место"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Место:"
+#: ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#| msgid "Open"
+msgctxt "Action"
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
#: ../src/fr-window.c:6675
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
@@ -877,26 +890,26 @@ msgstr "Замени _све"
msgid "_Skip"
msgstr "_Прескочи"
-#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
+#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Не могу да сачувам архиву „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:7590
+#: ../src/fr-window.c:7688
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: ../src/fr-window.c:7914
+#: ../src/fr-window.c:8012
msgid "Last Output"
msgstr "Детаљан испис"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8137
+#: ../src/fr-window.c:8235
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Нови назив је празан, молим упишите назив."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8147
+#: ../src/fr-window.c:8245
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -905,7 +918,7 @@ msgstr ""
"Назив „%s“ није исправан зато што садржи барем један од следећих знакова: "
"%s, молим упишите други назив."
-#: ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8281
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -916,11 +929,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
msgid "Please use a different name."
msgstr "Користите неки други назив."
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8283
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -931,51 +944,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8255
+#: ../src/fr-window.c:8353
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8354
msgid "_New folder name:"
msgstr "Нови назив _фасцикле:"
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8354
msgid "_New file name:"
msgstr "Нови назив _датотеке:"
-#: ../src/fr-window.c:8260
+#: ../src/fr-window.c:8358
msgid "_Rename"
msgstr "_Преименуј"
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Не могу да преименујем фасциклу"
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Не могу да преименујем датотеку"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8728
+#: ../src/fr-window.c:8826
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Премештам датотеке из „%s“ у „%s“"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8731
+#: ../src/fr-window.c:8829
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Умножавам датотеке из „%s“ у „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:8782
+#: ../src/fr-window.c:8880
msgid "Paste Selection"
msgstr "Убаци изабрано"
-#: ../src/fr-window.c:8783
+#: ../src/fr-window.c:8881
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Одредишна фасцикла:"
-#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Убаци"
@@ -1303,6 +1316,24 @@ msgstr "Број датотека:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Изаберите датотеке које желите да ажурирате:"
+#~ msgid "Extract Here"
+#~ msgstr "Распакуј овде"
+
+#~ msgid "Extract the selected archive to the current position"
+#~ msgstr "Распакујтее изабрану архиву у тренутну фасциклу"
+
+#~ msgid "Extract To..."
+#~ msgstr "Распакуј у..."
+
+#~ msgid "Extract the selected archive"
+#~ msgstr "Распакујте изабрану архиву"
+
+#~ msgid "Compress..."
+#~ msgstr "Запакуј..."
+
+#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+#~ msgstr "Направите запаковану архиву од изабраних објеката"
+
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Лозинка"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index e5a3e4f..6cb1828 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,11 +10,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-18 18:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-18 21:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-22 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-28 05:41+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "iksz arhive (.tar.xz)"
#. set the name and icon
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5492
+#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490
msgid "Archive Manager"
msgstr "Upravljač arhivom"
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Napravite nove i raspakujte postojeće arhive"
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;izvuci;raspakuj;"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
msgid "How to sort files"
msgstr "Način ređanja datoteka"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr ""
"vrednosti su: „name“ — naziv, „size“ — veličina, „type“ — vrsta, „time“ — "
"vreme, „path“ — putanja."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
msgid "Sort type"
msgstr "Način ređanja"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
"Da li će stavke biti poređane po rastućem ili opadajućem redu. Moguće "
"vrednosti su: „ascending“ — rastuće, „descending“ — opadajuće."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
msgid "List Mode"
msgstr "Način ispisivanja"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
msgid ""
"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
@@ -110,59 +110,59 @@ msgstr ""
"jednom spisku, koristite „as-folder“ — kao fascikla, da se krećete kroz "
"arhiv kao kroz fasciklu."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
msgid "Display type"
msgstr "Prikazivanje vrste"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "Ako je izabrano, prikazaće kolonu vrste u glavnom prozoru."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
msgid "Display size"
msgstr "Prikazivanje veličine"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
msgid "Display the size column in the main window."
msgstr "Ako je izabrano, prikazaće kolonu veličine u glavnom prozoru."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
msgid "Display time"
msgstr "Prikazivanje vremena"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
msgid "Display the time column in the main window."
msgstr "Ako je izabrano, prikazaće kolonu vremena u glavnom prozoru."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
msgid "Display path"
msgstr "Prikazivanje putanje"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
msgid "Display the path column in the main window."
msgstr "Ako je izabrano, prikazaće kolonu putanje u glavnom prozoru."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
msgid "Name column width"
msgstr "Širina kolone naziva"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "Osnovna širina kolone naziva u spisku datoteka."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
msgid "View the sidebar"
msgstr "Pregled bočne površi"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "Da li će biti prikazana bočna površ ili ne."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
msgid "Editors"
msgstr "Uređivači"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
msgid ""
"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
"with the file type."
@@ -170,11 +170,11 @@ msgstr ""
"Spisak programa koji se nalaze u prozorčetu „Otvori datoteku“ a nisu "
"pridruženi sa vrstom datoteke."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
msgid "Compression level"
msgstr "Nivo sažimanja"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -183,11 +183,11 @@ msgstr ""
"vrednosti su: „very-fast“ — vrlo brzo, „fast“ — brzo, „normal“ — obično, "
"„maximum“ — maksimalno."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Šifrovanje zaglavlja arhive"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
@@ -195,47 +195,22 @@ msgstr ""
"Da li će zaglavlje arhive biti šifrovano. Ako je zaglavlje šifrovano onda će "
"lozinka biti zatražena za prikazivanje spiska sadržaja arhive."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Neće prepisivati novije datoteke"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Ponovo će stvoriti fascikle sačuvane u arhivi"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
msgid "Default volume size"
msgstr "Osnovna veličina zapremine"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Podrazumevana veličina zapremina."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Raspakuj ovde"
-
-#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
-msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "Raspakujtee izabranu arhivu u trenutnu fasciklu"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Raspakuj u..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:349
-msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Raspakujte izabranu arhivu"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368
-msgid "Compress..."
-msgstr "Zapakuj..."
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:369
-msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
-msgstr "Napravite zapakovanu arhivu od izabranih objekata"
-
#: ../src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Ne mogu da dodam datoteke u arhivu"
@@ -245,29 +220,41 @@ msgstr "Ne mogu da dodam datoteke u arhivu"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Nemate odgovarajuća ovlašćenja da čitate datoteke iz fascikle „%s“"
-#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/fr-window.c:5771
+#: ../src/dlg-add.c:182
+#| msgid "Add Files"
+msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
-msgstr "Dodaj datoteke"
+msgstr "Dodajte datoteke"
#: ../src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "_Mogućnosti"
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:204 ../src/dlg-add.c:763
+#: ../src/dlg-add.c:204
+#| msgid "Load Options"
+msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
-msgstr "Učitavanje podešavanja"
+msgstr "Učitaj podešavanja"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:211 ../src/dlg-add.c:855
+#: ../src/dlg-add.c:211
+#| msgid "Save Options"
+msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
-msgstr "Čuvanje podešavanja"
+msgstr "Sačuvaj podešavanja"
#. clear options
#: ../src/dlg-add.c:218
msgid "Reset Options"
msgstr "Vrati podešavanja"
+#: ../src/dlg-add.c:763
+#| msgid "Load Options"
+msgctxt "Window title"
+msgid "Load Options"
+msgstr "Učitavanje podešavanja"
+
#: ../src/dlg-add.c:772
msgid "_Apply"
msgstr "_Primeni"
@@ -276,6 +263,12 @@ msgstr "_Primeni"
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
+#: ../src/dlg-add.c:855
+#| msgid "Save Options"
+msgctxt "Window title"
+msgid "Save Options"
+msgstr "Čuvanje podešavanja"
+
#: ../src/dlg-add.c:856
msgid "_Options Name:"
msgstr "Naziv _opcija:"
@@ -297,9 +290,9 @@ msgstr "Pogrešna lozinka."
#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
msgid "Compress"
-msgstr "Zapakuje"
+msgstr "Pakovanje u toku"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6857
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -310,40 +303,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li želite da je napravite?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845
msgid "Create _Folder"
msgstr "Napravi _fasciklu"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4374 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6886 ../src/fr-window.c:6905 ../src/fr-window.c:6910
+#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
+#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Raspakivanje nije izvedeno"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6882
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nisam mogao da napravim odredišnu fasciklu: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4601 ../src/fr-window.c:4703
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Nemate ovlašćenja da raspakujete arhive u fasciklu „%s“"
-#: ../src/dlg-extract.c:279 ../src/fr-window.c:5767
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/dlg-extract.c:279
+#| msgid "Extract"
+msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
-msgstr "Raspakuj"
+msgstr "Raspakivanje"
#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Došlo je do greške prilikom traženja odgovarajućeg programa:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:4041 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7828
-#: ../src/fr-window.c:9338
+#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
+#: ../src/fr-window.c:4039 ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:9436
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Vrsta arhive nije podržana."
@@ -408,12 +402,11 @@ msgstr "Da ažuriram datoteke u arhivi „%s“?"
#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
msgid "_Update"
-msgstr "_Ažuriraj"
+msgstr "_Osveži"
#: ../src/dlg-update.c:323
-#| msgid "Add Files"
msgid "Update Files"
-msgstr "Ažurirajte datoteke"
+msgstr "Ažuriraj datoteke"
#: ../src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
@@ -468,8 +461,10 @@ msgstr "Prikazuje izdanje"
#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
#: ../src/fr-application.c:597
+#| msgid "Extract archive"
+msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
-msgstr "Raspakuje arhivu"
+msgstr "Raspakivanje arhive"
# bug(slobo): sam original je pomalo nepraktičan, dodajem koristan opis
#: ../src/fr-application.c:477
@@ -492,31 +487,32 @@ msgstr ""
"Igor Nestorović <igor prevod org>\n"
"Goran Rakić <grakic devbase net>\n"
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Nemate odgovarajuća ovlašćenja."
-#: ../src/fr-archive.c:1845
+#: ../src/fr-archive.c:1852
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Ne možete menjati ovu vrstu arhive"
-#: ../src/fr-archive.c:1859 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
+#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Ne možete dodati arhivu u samu sebe."
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
-#: ../src/fr-command-tar.c:304
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
#, c-format
msgid "Adding \"%s\""
msgstr "Dodajem „%s“"
#. Translators: %s is a filename.
#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
-#: ../src/fr-command-tar.c:425
+#: ../src/fr-command-tar.c:428
#, c-format
msgid "Extracting \"%s\""
msgstr "Izvlačim „%s“"
@@ -527,7 +523,7 @@ msgid "Archive not found"
msgstr "Arhiva nije pronađena"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:370
+#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
#, c-format
msgid "Removing \"%s\""
msgstr "Uklanjam „%s“"
@@ -537,15 +533,15 @@ msgstr "Uklanjam „%s“"
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Ne mogu da nađem disk: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:380
+#: ../src/fr-command-tar.c:383
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Brišem datoteke iz arhive"
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:488
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Ponovo pakujem arhivu"
-#: ../src/fr-command-tar.c:744
+#: ../src/fr-command-tar.c:767
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Raspakujem arhivu"
@@ -556,7 +552,7 @@ msgstr "Ne mogu da učitam mesto"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-window.c:2988
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ne mogu da napravim arhivu"
@@ -569,7 +565,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Nemate dozvolu da napravite arhivu u ovoj fascikli"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8142
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Novi naziv je isti kao i stari, molim upišite drugi naziv."
@@ -593,10 +589,11 @@ msgstr "_Zameni"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ne mogu da obrišem staru arhivu."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289 ../src/fr-window.c:6234
-#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#| msgid "Open"
+msgctxt "Window title"
msgid "Open"
-msgstr "Otvori"
+msgstr "Otvaranje"
#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
msgid "All archives"
@@ -706,7 +703,7 @@ msgstr[1] "Preostale su %'d datoteke"
msgstr[2] "Preostalo je %'d datoteka"
msgstr[3] "Preostala je jedna datoteka"
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3267
+#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265
msgid "Please wait…"
msgstr "Molim sačekajte…"
@@ -719,7 +716,7 @@ msgid "_Show the Files"
msgstr "Prikaži _datoteke"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6220
+#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "„%s“ je uspešno napravljena"
@@ -728,65 +725,65 @@ msgstr "„%s“ je uspešno napravljena"
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Otvori arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Naredba je neočekivano prekinuta."
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2993
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Javila se greška prilikom raspakivanja datoteka."
-#: ../src/fr-window.c:3001
+#: ../src/fr-window.c:2999
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:3004
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Javila se greška prilikom učitavanja arhive."
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:3008
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Javila se greška prilikom uklanjanja datoteka iz arhive."
-#: ../src/fr-window.c:3016
+#: ../src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Javila se greška prilikom dodavanja datoteka u arhivu."
-#: ../src/fr-window.c:3020
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Javila se greška prilikom proveravanja arhive."
-#: ../src/fr-window.c:3025
+#: ../src/fr-window.c:3023
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Javila se greška prilikom čuvanja arhive."
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3027
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Došlo je do greške prilikom preimenovanja datoteka."
-#: ../src/fr-window.c:3033
+#: ../src/fr-window.c:3031
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Došlo je do greške prilikom osvežavanja datoteka."
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: ../src/fr-window.c:3035
msgid "An error occurred."
msgstr "Javila se greška."
-#: ../src/fr-window.c:3043
+#: ../src/fr-window.c:3041
msgid "Command not found."
msgstr "Naredba nije pronađena."
-#: ../src/fr-window.c:3199
+#: ../src/fr-window.c:3197
msgid "Test Result"
msgstr "Rezultat provere"
-#: ../src/fr-window.c:4166 ../src/fr-window.c:8821 ../src/fr-window.c:8855
-#: ../src/fr-window.c:9135
+#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953
+#: ../src/fr-window.c:9233
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nisam mogao da izvedem radnju"
-#: ../src/fr-window.c:4191
+#: ../src/fr-window.c:4189
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -794,69 +791,87 @@ msgstr ""
"Da li želite da dodate ovu datoteku u već otvorenu arhivu ili da napravite "
"novu arhivu?"
-#: ../src/fr-window.c:4220
+#: ../src/fr-window.c:4218
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Da li želite da napravite novu arhivu sa ovim datotekama?"
-#: ../src/fr-window.c:4223
+#: ../src/fr-window.c:4221
msgid "Create _Archive"
msgstr "Napravi _arhivu"
-#: ../src/fr-window.c:4252 ../src/fr-window.c:7279
+#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377
msgid "New Archive"
msgstr "Nova arhiva"
-#: ../src/fr-window.c:4963
+#: ../src/fr-window.c:4961
msgid "Folders"
msgstr "Fascikle"
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: ../src/fr-window.c:5000
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/fr-window.c:5003 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Datum izmene"
-#: ../src/fr-window.c:5004
+#: ../src/fr-window.c:5002
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../src/fr-window.c:5013 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: ../src/fr-window.c:5776 ../src/fr-window.c:5806
+#: ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#| msgid "Extract"
+msgctxt "Action"
+msgid "Extract"
+msgstr "Raspakuj"
+
+#: ../src/fr-window.c:5769
+#| msgid "Add Files"
+msgctxt "Action"
+msgid "Add Files"
+msgstr "Dodaj datoteke"
+
+#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804
msgid "Find files by name"
msgstr "Pronađite datoteke prema nazivu"
-#: ../src/fr-window.c:5823
+#: ../src/fr-window.c:5821
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Idite na prethodno posećeno mesto"
-#: ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5826
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Idite na sledeće posećeno mesto"
-#: ../src/fr-window.c:5838
+#: ../src/fr-window.c:5836
msgid "Go to the home location"
msgstr "Idite na polazno mesto"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5847 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
+#: ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#| msgid "Open"
+msgctxt "Action"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
#: ../src/fr-window.c:6675
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
@@ -875,26 +890,26 @@ msgstr "Zameni _sve"
msgid "_Skip"
msgstr "_Preskoči"
-#: ../src/fr-window.c:7463 ../src/fr-window.c:7820
+#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ne mogu da sačuvam arhivu „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:7590
+#: ../src/fr-window.c:7688
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
-#: ../src/fr-window.c:7914
+#: ../src/fr-window.c:8012
msgid "Last Output"
msgstr "Detaljan ispis"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8137
+#: ../src/fr-window.c:8235
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Novi naziv je prazan, molim upišite naziv."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8147
+#: ../src/fr-window.c:8245
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -903,7 +918,7 @@ msgstr ""
"Naziv „%s“ nije ispravan zato što sadrži barem jedan od sledećih znakova: "
"%s, molim upišite drugi naziv."
-#: ../src/fr-window.c:8183
+#: ../src/fr-window.c:8281
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -914,11 +929,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8183 ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
msgid "Please use a different name."
msgstr "Koristite neki drugi naziv."
-#: ../src/fr-window.c:8185
+#: ../src/fr-window.c:8283
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -929,51 +944,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8255
+#: ../src/fr-window.c:8353
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8354
msgid "_New folder name:"
msgstr "Novi naziv _fascikle:"
-#: ../src/fr-window.c:8256
+#: ../src/fr-window.c:8354
msgid "_New file name:"
msgstr "Novi naziv _datoteke:"
-#: ../src/fr-window.c:8260
+#: ../src/fr-window.c:8358
msgid "_Rename"
msgstr "_Preimenuj"
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ne mogu da preimenujem fasciklu"
-#: ../src/fr-window.c:8277 ../src/fr-window.c:8295
+#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8728
+#: ../src/fr-window.c:8826
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Premeštam datoteke iz „%s“ u „%s“"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8731
+#: ../src/fr-window.c:8829
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Umnožavam datoteke iz „%s“ u „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:8782
+#: ../src/fr-window.c:8880
msgid "Paste Selection"
msgstr "Ubaci izabrano"
-#: ../src/fr-window.c:8783
+#: ../src/fr-window.c:8881
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Odredišna fascikla:"
-#: ../src/fr-window.c:8787 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "_Ubaci"
@@ -1301,6 +1316,24 @@ msgstr "Broj datoteka:"
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Izaberite datoteke koje želite da ažurirate:"
+#~ msgid "Extract Here"
+#~ msgstr "Raspakuj ovde"
+
+#~ msgid "Extract the selected archive to the current position"
+#~ msgstr "Raspakujtee izabranu arhivu u trenutnu fasciklu"
+
+#~ msgid "Extract To..."
+#~ msgstr "Raspakuj u..."
+
+#~ msgid "Extract the selected archive"
+#~ msgstr "Raspakujte izabranu arhivu"
+
+#~ msgid "Compress..."
+#~ msgstr "Zapakuj..."
+
+#~ msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+#~ msgstr "Napravite zapakovanu arhivu od izabranih objekata"
+
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Lozinka"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]