[gnome-maps] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 26 Aug 2016 21:07:08 +0000 (UTC)
commit 3af3760842e3285968b87e97476598e70eb3324c
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Fri Aug 26 23:07:01 2016 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 739acf6..3513f76 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-21 21:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 23:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-26 23:02+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -28,8 +28,9 @@ msgid "GNOME Maps"
msgstr "GNOME Maps"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Find places around the world"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz časa v različnih krajih po svetu"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:425
+#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:420
msgid "Maps"
msgstr "Zemljevidi"
@@ -75,12 +76,14 @@ msgid "Maps;"
msgstr "Zemljevidi;Karte;"
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
msgid "Allows your location to be shown on the map."
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli prikazovanje podrobnosti o vremenu za trenutno mesto"
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1
+#, fuzzy
msgid "last viewed location"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani trenutno pogledan zavihek"
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
msgid "Coordinates of last viewed location."
@@ -183,16 +186,18 @@ msgstr ""
"povezanega računa Twitter."
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
+#, fuzzy
msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite elektronski naslov avtorja uveljavitve."
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr ""
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
-msgstr ""
+msgstr "Račun OpenStreetMap"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -269,8 +274,9 @@ msgid "Export As Image"
msgstr "Izvozi kot sliko"
#: ../data/ui/context-menu.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Add to OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Račun OpenStreetMap"
#: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:1
msgid "Export view"
@@ -281,8 +287,9 @@ msgid "_Export"
msgstr "_Izvozi"
#: ../data/ui/export-view-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Include route and markers"
-msgstr ""
+msgstr "Oznake"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
@@ -290,9 +297,10 @@ msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Tipkovne bližnjice:"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
@@ -305,9 +313,10 @@ msgid "Toggle route planner"
msgstr "Preklopi plan poti"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print route"
-msgstr ""
+msgstr "Natisni pot"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
@@ -315,9 +324,10 @@ msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Map View"
-msgstr ""
+msgstr "Zemljevid"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
@@ -330,9 +340,10 @@ msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalji"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+#, fuzzy
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle scale"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni velikost"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
@@ -340,8 +351,9 @@ msgid "Go to current location"
msgstr "Skoči na trenutno mesto"
#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Load Map Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Sloj"
#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
msgid "Turn on location services to find your location"
@@ -431,8 +443,9 @@ msgid "Sign In"
msgstr "Prijava"
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "Don't have an account?"
-msgstr ""
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj."
#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:10
@@ -443,24 +456,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
msgid "The verification code didn't match, please try again."
msgstr ""
+"Neveljavna koda za pooblastitev.\n"
+"Poskusite znova."
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
msgid "Enter verification code shown above"
-msgstr ""
+msgstr "Vnos kode za overitev:"
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:14
msgid "Verify"
msgstr "Overi"
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Signed In</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Prijava za urejanje zemljevida</span>"
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
msgid "Your OpenStreetMap account is active."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev računa OpenStreetMap"
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:17
msgid "Sign Out"
@@ -510,8 +530,9 @@ msgid "Recently Used"
msgstr "Nedavno uporabljeno"
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
msgid "Edit on OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Račun OpenStreetMap"
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:9
msgid "Cancel"
@@ -522,8 +543,9 @@ msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Show more information"
-msgstr ""
+msgstr "Več podrobnosti o priročniku ChronoJump"
#: ../data/ui/place-popover.ui.h:1
msgid "Press enter to search"
@@ -542,8 +564,9 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Open Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Sloj"
#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
msgid "Toggle visible"
@@ -568,8 +591,9 @@ msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Raven natančnosti: %s"
#: ../data/ui/zoom-in-notification.ui.h:1
+#, fuzzy
msgid "Zoom in to add location!"
-msgstr ""
+msgstr "Približaj"
#: ../data/ui/zoom-in-notification.ui.h:2
msgid "OK"
@@ -687,12 +711,16 @@ msgid "Filesystem is read only"
msgstr "Datotečni sistem je le za branje"
#: ../src/exportViewDialog.js:158
+#, fuzzy
msgid "You do not have permission to save there"
msgstr ""
+"Ni ustreznih dolvoljenj za shranjevanje v\n"
+"%s"
#: ../src/exportViewDialog.js:160
+#, fuzzy
msgid "The directory does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "Ciljna mapa že obstaja"
#: ../src/exportViewDialog.js:162
msgid "No filename specified"
@@ -715,43 +743,51 @@ msgstr "napaka med razčlenjevanjem"
msgid "unknown geometry"
msgstr "neznana geometrija"
-#: ../src/mainWindow.js:371
+#: ../src/mainWindow.js:366
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo določevanja točke GPS"
-#: ../src/mainWindow.js:423
+#: ../src/mainWindow.js:418
msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Srebotnjak <miles filmsi net>"
-#: ../src/mainWindow.js:426
+#: ../src/mainWindow.js:421
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Program za zemljevide za GNOME"
-#: ../src/mapView.js:254
+#: ../src/mapView.js:259
msgid "File type is not supported"
msgstr "Vrsta datoteke ni podprta"
-#: ../src/mapView.js:261
+#: ../src/mapView.js:266
+#, fuzzy
msgid "Failed to open layer"
-msgstr ""
+msgstr "Odpiranje koledarja '{0}' je spodletelo."
-#: ../src/mapView.js:297
+#: ../src/mapView.js:302
+#, fuzzy
msgid "Failed to open GeoURI"
-msgstr ""
+msgstr "Odpiranje mape je spodletelo: %s"
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
#: ../src/osmConnection.js:443
+#, fuzzy
msgid "Incorrect user name or password"
msgstr ""
+"Prišlo je do napake med povezovanjem s strežnikom. Morda ste vnesli napačno "
+"uporabniško ime in/ali geslo."
#: ../src/osmConnection.js:445
msgid "Success"
msgstr "Uspešno zaključeno"
#: ../src/osmConnection.js:447
+#, fuzzy
msgid "Bad request"
msgstr ""
+"Napaka povezave:\n"
+"slaba zahteva"
#: ../src/osmConnection.js:449
msgid "Object not found"
@@ -762,8 +798,9 @@ msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr ""
#: ../src/osmConnection.js:453
+#, fuzzy
msgid "Object has been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Ta naloga je bila izbrisana."
#: ../src/osmConnection.js:455
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
@@ -820,8 +857,9 @@ msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr ""
#: ../src/osmEditDialog.js:151
+#, fuzzy
msgid "Population"
-msgstr ""
+msgstr "Populacija:"
#: ../src/osmEditDialog.js:156
msgid "Altitude"
@@ -832,8 +870,9 @@ msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr ""
#: ../src/osmEditDialog.js:162
+#, fuzzy
msgid "Wheelchair access"
-msgstr ""
+msgstr "Invalidom prijazno:"
#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
msgid "Yes"
@@ -848,8 +887,9 @@ msgid "Limited"
msgstr "Omejeno"
#: ../src/osmEditDialog.js:168
+#, fuzzy
msgid "Designated"
-msgstr ""
+msgstr "podpora invalidom"
#: ../src/osmEditDialog.js:171
msgid "Internet access"
@@ -875,9 +915,10 @@ msgid "Service"
msgstr "Storitev"
#: ../src/osmEditDialog.js:288
+#, fuzzy
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
-msgstr ""
+msgstr "Račun OpenStreetMap"
#: ../src/osmEditDialog.js:339
msgid "Select Type"
@@ -989,8 +1030,9 @@ msgid "Failed to open URI"
msgstr "Odpiranje naslova URI je spodletelo"
#: ../src/shapeLayer.js:93
+#, fuzzy
msgid "failed to load file"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med nalaganjem oddaljenega dokumenta."
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
#: ../src/sidebar.js:208
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]