[gnome-sound-recorder] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 25 Aug 2016 19:15:31 +0000 (UTC)
commit 27117c883b8ad9daf35aa4caa9dd9201eb3c0932
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Aug 25 21:15:26 2016 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 89c679e..7368005 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
#
# Martin Srebotnjak <<miles filmsi net>, 2013-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2015-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sound-"
-"recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-01 22:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-01 22:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-21 21:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -19,29 +20,44 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:113
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Snemalnik zvoka"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
msgstr "Snemalnik zvoka za GNOME"
-#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a straight-"
-"forward way to record and play audio. It allows you to do basic editing, and create "
-"voice memos."
+"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
+"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
+"editing, and create voice memos."
msgstr ""
-"Snemalnik zvoka je enostaven in sodoben program, ki omogoča hitro snemanje in "
-"predvajanje zvoka. Omogoča enostavnejše urejanje in ustvarjanje zvočnih opomnikov."
+"Snemalnik zvoka je enostaven in sodoben program, ki omogoča hitro snemanje "
+"in predvajanje zvoka. Omogoča enostavnejše urejanje in ustvarjanje zvočnih "
+"opomnikov."
-#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
-"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not need to "
-"worry about accidentally discarding the previous recording."
+"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
+"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
msgstr ""
-"Snemalnik zvoka samodejno upravlja shranjevanje, zato ni treba skrbeti, da bi "
-"posnetek izgubili."
+"Snemalnik zvoka samodejno upravlja shranjevanje, zato ni treba skrbeti, da "
+"bi posnetek izgubili."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Supported audio formats:"
+msgstr "Podprti zvočni zapisi:"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
+msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 in MOV"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
@@ -65,11 +81,12 @@ msgstr "Preslika vrste zapisa na nastavljena imena zvočnega kodirnika."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
msgid ""
-"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, the "
-"default encoder settings will be used."
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
+"the default encoder settings will be used."
msgstr ""
-"Preslika vrste zapisa na nastavljena imena zvočnega kodirnika. Če za vrsto posnetka "
-"preslikava ni določena, bodo uporabljene privzete nastavitve kodirnika."
+"Preslika vrste zapisa na nastavljena imena zvočnega kodirnika. Če za vrsto "
+"posnetka preslikava ni določena, bodo uporabljene privzete nastavitve "
+"kodirnika."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
msgid "Available channels"
@@ -77,11 +94,11 @@ msgstr "Razpoložljivi kanali"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
msgid ""
-"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will be "
-"used by default."
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
msgstr ""
-"Izpis razpoložljivih kanalov. Če nabor ni določen, bo privzeto uporabljen stereo "
-"kanal."
+"Izpis razpoložljivih kanalov. Če nabor ni določen, bo privzeto uporabljen "
+"stereo kanal."
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
msgid "Microphone volume level"
@@ -99,11 +116,6 @@ msgstr "Raven glasnosti zvočnikov"
msgid "Speaker volume level."
msgstr "Raven glasnosti zvočnikov."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
-#: ../src/record.js:113
-msgid "Sound Recorder"
-msgstr "Snemalnik zvoka"
-
#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2
msgid "Record sound via the microphone and play it back"
msgstr "Snemanje zvoka z mikrofonom in predvajanje posnetkov"
@@ -142,11 +154,11 @@ msgstr "Posnetki"
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič"
-#: ../src/fileUtil.js:89
+#: ../src/fileUtil.js:88
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"
-#: ../src/fileUtil.js:91
+#: ../src/fileUtil.js:90
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -155,11 +167,11 @@ msgstr[1] "Pred %d dnem"
msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
msgstr[3] "Pred %d dnevi"
-#: ../src/fileUtil.js:95
+#: ../src/fileUtil.js:94
msgid "Last week"
msgstr "Prejšnji teden"
-#: ../src/fileUtil.js:97
+#: ../src/fileUtil.js:96
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -168,11 +180,11 @@ msgstr[1] "Pred %d tednom"
msgstr[2] "Pred %d tednoma"
msgstr[3] "Pred %d tedni"
-#: ../src/fileUtil.js:101
+#: ../src/fileUtil.js:100
msgid "Last month"
msgstr "Prejšnji mesec"
-#: ../src/fileUtil.js:103
+#: ../src/fileUtil.js:102
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -181,11 +193,11 @@ msgstr[1] "Pred %d mesecem"
msgstr[2] "Pred %d mesecema"
msgstr[3] "Pred %d meseci"
-#: ../src/fileUtil.js:107
+#: ../src/fileUtil.js:106
msgid "Last year"
msgstr "Lansko leto"
-#: ../src/fileUtil.js:109
+#: ../src/fileUtil.js:108
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -238,11 +250,12 @@ msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/listview.js:127 ../src/listview.js:222
-msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
+#. Media type data
+#: ../src/info.js:152
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
-#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:779
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:794
msgid "Record"
msgstr "Snemaj"
@@ -279,35 +292,35 @@ msgstr "Premor"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/mainWindow.js:814
+#: ../src/mainWindow.js:829
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: ../src/mainWindow.js:838
+#: ../src/mainWindow.js:853
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/mainWindow.js:838
+#: ../src/mainWindow.js:853
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../src/mainWindow.js:862
+#: ../src/mainWindow.js:877
msgid "Load More"
msgstr "Naloži več"
@@ -366,15 +379,19 @@ msgstr ""
msgid "Clip %d"
msgstr "Izrez %d"
+#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
+#~ msgstr "%d-%m-%Y %H:%M:%S"
+
#~ msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
#~ msgstr "Priljubljena vrsta zapisa za kodiranje zvoka ob snemanju"
#~ msgid ""
-#~ "Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' for Ogg "
-#~ "Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME type."
+#~ "Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' "
+#~ "for Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME "
+#~ "type."
#~ msgstr ""
-#~ "Priljubljena vrsta zapisa za kodiranje zvoka ob snemanju. Primer: 'audio/x-"
-#~ "vorbis' za Ogg Vorbis ali 'audio/mpeg' za MP3. To ni vrsta MIME."
+#~ "Priljubljena vrsta zapisa za kodiranje zvoka ob snemanju. Primer: 'audio/"
+#~ "x-vorbis' za Ogg Vorbis ali 'audio/mpeg' za MP3. To ni vrsta MIME."
#~ msgid "Unable to set the playbin to the playing state."
#~ msgstr "Predvajalnika ni mogoče nastaviti za predvajanje."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]