[gimp] Updated Serbian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 24 Aug 2016 16:19:32 +0000 (UTC)
commit f3b7f33b3a0ca427d7240dcd0ff10ca7b76d5ce7
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date: Wed Aug 24 16:19:25 2016 +0000
Updated Serbian translation
po-plug-ins/sr.po | 2535 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 1356 insertions(+), 1179 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/sr.po b/po-plug-ins/sr.po
index 49029b5..b6abf9d 100644
--- a/po-plug-ins/sr.po
+++ b/po-plug-ins/sr.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-02 05:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-02 18:04+0200\n"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-22 21:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-24 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
msgid "Align all visible layers of the image"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Омогућава поравнање свих видљивих слој
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
msgid "Align Visi_ble Layers..."
-msgstr "_Поравнај видљиве слојеве..."
+msgstr "_Поравнај видљиве слојев"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
msgid "There are not enough layers to align."
@@ -41,7 +41,6 @@ msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Поравнај видљиве слојеве"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
-#| msgid "None"
msgctxt "align-style"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -174,7 +173,7 @@ msgstr "Преглед Гимпове слојевите анимације"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
msgid "_Playback..."
-msgstr "_Пусти..."
+msgstr "_Пусти…"
#. list is given in "fps" - frames per second
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
@@ -185,12 +184,10 @@ msgid "%.1f %%"
msgstr "%.1f %%"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
-#| msgid "Stop playback"
msgid "Step _back"
msgstr "Корак на_зад"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
-#| msgid "Step to next frame"
msgid "Step back to previous frame"
msgstr "Иде на претходни кадар"
@@ -208,7 +205,6 @@ msgstr "Премотај анимацију"
#
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
-#| msgid "Rotate Image?"
msgid "Reload the image"
msgstr "Освежи слику"
@@ -280,13 +276,13 @@ msgstr "Брзина за пуштање"
#
#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1229
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr "Кумулатини слојеви (комбинација)"
#
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1231
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr "Један оквир по слоју (замени)"
@@ -314,7 +310,7 @@ msgstr "Симулира слику нацртану на прозорским
#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
msgid "_Blinds..."
-msgstr "За_стори..."
+msgstr "За_стори…"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
msgid "Adding blinds"
@@ -330,41 +326,42 @@ msgid "Orientation"
msgstr "Оријентација"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Хоризонтално"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
msgid "_Vertical"
msgstr "_Вертикално"
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1008
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:603 ../plug-ins/common/file-cel.c:438
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:442 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1014 ../plug-ins/common/file-pnm.c:669
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:970 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1135
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 ../plug-ins/common/tile.c:262
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1047 ../plug-ins/common/file-pnm.c:671
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:984 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
+#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
+#: ../plug-ins/common/tile.c:354 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:156
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:230 ../plug-ins/twain/twain.c:567
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
msgid "_Transparent"
msgstr "_Провидно"
@@ -383,78 +380,45 @@ msgstr "Примењује просто замућење, брзо али сла
#
#: ../plug-ins/common/blur.c:133
msgid "_Blur"
-msgstr "_Замути..."
+msgstr "_Замути…"
#
-#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:588
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:592
msgid "Blurring"
msgstr "Замућујем"
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "Заумћује суседне пикселе на местима са малим контрастом"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "Се_лективно Гаусиан замућење..."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Селективно Гауссиан замућење"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Не могу да применим на индексираним сликама."
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
-msgid "_Blur radius:"
-msgstr "_Полупречник Замућења:"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
-msgid "_Max. delta:"
-msgstr "М_акс. делта:"
-
#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
msgstr "Поставља боју позадине на средњу вредност боје ивице слике"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
msgid "_Border Average..."
-msgstr "_Просечна ивица..."
+msgstr "_Просечна ивица…"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
msgid "Border Average"
msgstr "Просечна ивица"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:361
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
msgid "Borderaverage"
msgstr "Просечнаивица"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:383
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
msgid "Border Size"
msgstr "Величина руба"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:391
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Густина:"
#
#. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:433
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
msgid "Number of Colors"
msgstr "Број боја"
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:441
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
msgid "_Bucket size:"
msgstr "_Величина канте:"
@@ -465,7 +429,14 @@ msgstr "Симулира цртане ликове појачавањем иви
#
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Цртани..."
+msgstr "_Цртани…"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Не могу да применим на индексираним сликама."
#
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
@@ -473,7 +444,7 @@ msgid "Cartoon"
msgstr "Цртани"
#
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
msgid "_Mask radius:"
msgstr "_Пречник маске:"
@@ -487,7 +458,7 @@ msgstr "Прави мустру у виду шаховске табле"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Шаховска табла..."
+msgstr "_Шаховска табла…"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding checkerboard"
@@ -497,7 +468,7 @@ msgstr "Додајем шаховску таблу"
msgid "Checkerboard"
msgstr "Шаховска табла"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1152
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
msgid "_Size:"
msgstr "_Величина:"
@@ -561,7 +532,6 @@ msgid "sin^p, stepped"
msgstr "син^p,у корацима"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
-#| msgid "None"
msgctxt "cml-composition"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -731,83 +701,83 @@ msgstr "Прави апстрактне мустре у виду „спрегн
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
msgid "CML _Explorer..."
-msgstr "CML истра_живач: ..."
+msgstr "CML истра_живач: …"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
msgid "CML Explorer: evoluting"
msgstr "CML Истраживач: развијам"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1185
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Истраживач спрегнутих мапа мреже"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1232
msgid "New Seed"
msgstr "Ново семе"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1243
msgid "Fix Seed"
msgstr "Поправи семе"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1254
msgid "Random Seed"
msgstr "Случајно семе"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
msgid "_Hue"
msgstr "_Нијанса"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
msgid "Sat_uration"
msgstr "_Засићење"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1304 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
msgid "_Value"
msgstr "_Вредност"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1308
msgid "_Advanced"
msgstr "Н_апредно"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1323
msgid "Channel Independent Parameters"
msgstr "Параметри независног канала"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1345
msgid "Initial value:"
msgstr "Почетна вредност:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351
msgid "Zoom scale:"
msgstr "Скала увећања:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360
msgid "Start offset:"
msgstr "Почетни померај:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1369
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Насумично семе (само за \"Према семену\" режиме)"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1380
msgid "Seed:"
msgstr "Семе:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1393
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
msgstr "Пребаци на „Према семену“ са последњим семеном"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
@@ -819,206 +789,205 @@ msgstr ""
"зашто се слика на цртежима разликује од прегледа), и (2) сви степени "
"мутације једнаки нули."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
msgid "O_thers"
msgstr "_Остали"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1428
msgid "Copy Settings"
-msgstr "Подешавање умножавања"
+msgstr "Подешавање копирања"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1447
msgid "Source channel:"
msgstr "Изворни канал:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
msgid "Destination channel:"
msgstr "Одредишни канал:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466
msgid "Copy Parameters"
-msgstr "Параметри умножавања"
+msgstr "Параметри копирања"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1475
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Подешавања селективног учитавања"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1495
msgid "Source channel in file:"
msgstr "Изворни канал у датотеци:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1516
msgid "_Misc Ops."
msgstr "О_стале опер."
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1575
msgid "Function type:"
msgstr "Врста функције:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
msgid "Composition:"
msgstr "Композиција:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1605
msgid "Misc arrange:"
msgstr "Остала подешавања:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609
msgid "Use cyclic range"
msgstr "Користи кружно подручје"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
msgid "Mod. rate:"
msgstr "Средњи степен:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
msgid "Env. sensitivity:"
msgstr "Енв. осетљивост:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
msgid "Diffusion dist.:"
msgstr "Разливање дист.:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
msgid "# of subranges:"
msgstr "# од подопсега:"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
msgid "P(ower factor):"
msgstr "P(фактор снаге):"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
msgid "Parameter k:"
msgstr "Параметар к:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1673
msgid "Range low:"
msgstr "Ниско подручје:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1682
msgid "Range high:"
msgstr "Високо подручје:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1694
msgid "Plot a Graph of the Settings"
msgstr "Исцртај графикон подешавања"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1739
msgid "Ch. sensitivity:"
msgstr "Осетљивост канала:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1749
msgid "Mutation rate:"
msgstr "Мера мутације:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1759
msgid "Mutation dist.:"
msgstr "Одредиште мутације:"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1852
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "Графикон тренутних подешавања"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Упозорење: извор и одредиште су исти канал."
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1982
msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Сачувај параметре CML истраживача"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:833
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1494 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:965
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465 ../plug-ins/common/file-xwd.c:649
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1504
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:799
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:827 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:521 ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1222
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не могу да упишем „%s“: %s"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
#, c-format
msgid "Parameters were saved to '%s'"
msgstr "Параметри су сачувани у „%s“"
#
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115
msgid "Load CML Explorer Parameters"
msgstr "Учитај параметре CML истраживача"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:578 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:867
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:895
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:894 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:908 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:445 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:209 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1366
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Не могу да читам „%s“: %s"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Грешка: ово није датотека са CML параметрима."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
msgstr "Пажља: „%s“ је датотека у старом формату."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2244
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
msgstr "Упозорење: „%s“ је датотека са параметрима за новији CML истраживач."
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2307
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Грешка: не могу да учитам параметаре"
@@ -1028,30 +997,30 @@ msgstr "Анализирај групе боја на слици"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "_Анализа обојене коцке..."
+msgstr "_Анализа обојене коцке…"
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Анализа обојене коцке"
#. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d × %d"
msgstr "Величина слике: %d × %d"
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
msgid "No colors"
msgstr "Без боја"
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
msgid "Only one unique color"
msgstr "Само једна јединствена боја"
#
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Број јединствених боја: %d"
@@ -1062,7 +1031,7 @@ msgstr "Шири засићеност боја тако да покрије на
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_Појачај боје..."
+msgstr "_Појачај боје…"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance"
@@ -1074,7 +1043,7 @@ msgstr "Мења све боје сенкама у изабраној боји"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
msgid "Colorif_y..."
-msgstr "_Обоји..."
+msgstr "_Обоји…"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
msgid "Colorifying"
@@ -1098,7 +1067,7 @@ msgstr "Ротирање мапе боја"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "_Ротирам мапу боја..."
+msgstr "_Ротирам мапу боја…"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
msgid "Swap two colors in the colormap"
@@ -1202,106 +1171,119 @@ msgid "_Black:"
msgstr "Ц_рна:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:175
-#| msgid "_X:"
msgid "_L:"
msgstr "_Л:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:176
-#| msgid "_X:"
msgid "_A:"
msgstr "_А:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:177
-#| msgid "_X:"
msgid "_B:"
msgstr "_Б:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_L"
+msgstr "_Л"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_C"
+msgstr "_Ц"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_H"
+msgstr "_Х"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
msgid "_Luma y470:"
msgstr "_Лума y470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
msgid "_Blueness cb470:"
msgstr "_Плаветнило cb470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
msgid "_Redness cr470:"
msgstr "_Црвенило cr470:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:187
msgid "_Luma y709:"
msgstr "_Лума y709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+#: ../plug-ins/common/compose.c:188
msgid "_Blueness cb709:"
msgstr "_Плаветнило cb709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "_Црвенило cr709:"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1404
+#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1418
msgid "RGB"
msgstr "РГБ"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:177
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176
msgid "RGBA"
msgstr "РГБА"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183
msgid "HSV"
msgstr "ХСВ"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188
msgid "HSL"
msgstr "ХСЛ"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193
msgid "CMY"
msgstr "ЦМИ"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
msgid "CMYK"
msgstr "ЦМИК"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:203
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203
msgid "LAB"
msgstr "ЛАБ"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205
+msgid "LCH"
+msgstr "ЛЦХ"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207
msgid "YCbCr_ITU_R470"
msgstr "YCbCr_ITU_R470"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210
msgid "YCbCr_ITU_R709"
msgstr "YCbCr_ITU_R709"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208
msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:209
+#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211
msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:390
+#: ../plug-ins/common/compose.c:400
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgstr "Прави слику из више црно-белих слика у виду канала боја"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:396
+#: ../plug-ins/common/compose.c:406
msgid "C_ompose..."
-msgstr "_Састави..."
+msgstr "_Састави…"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:420
+#: ../plug-ins/common/compose.c:430
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
msgstr "Поново склапа растављену слику"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:428
+#: ../plug-ins/common/compose.c:438
msgid "R_ecompose"
-msgstr "Састави _растављено..."
+msgstr "Састави _растављено…"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+#: ../plug-ins/common/compose.c:486
msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
@@ -1309,70 +1291,70 @@ msgstr ""
"Можете покренути „Састави растављено“ само уколико је текућа слика сачињена "
"помоћу ставке „Растави“"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+#: ../plug-ins/common/compose.c:510
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr "Грешка у тражењу паразита „decompose-data“: нема довољно слојева"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#: ../plug-ins/common/compose.c:543
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Не могу са добијем слојеве за слику %d"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+#: ../plug-ins/common/compose.c:610
msgid "Composing"
msgstr "Састављам"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1304
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "Потребна је бар једна слика за састављање"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:860
+#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872
#, c-format
msgid "Specified layer %d not found"
msgstr "Наведени слој %d није нађен"
#
-#: ../plug-ins/common/compose.c:868
+#: ../plug-ins/common/compose.c:880
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Цртежи имају различиту величину"
#
-#: ../plug-ins/common/compose.c:894
+#: ../plug-ins/common/compose.c:908
msgid "Images have different size"
msgstr "Слике имају различиту величину"
#
-#: ../plug-ins/common/compose.c:912
+#: ../plug-ins/common/compose.c:926
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Грешка при добијању ИБ слојева"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:930
+#: ../plug-ins/common/compose.c:944
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
msgstr "Не могу да саставим јер изворни слој није нађен"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1056
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1070
msgid "Compose"
msgstr "Састављање"
#
#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1084
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1098
msgid "Compose Channels"
msgstr "Састави канале"
#
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1094 ../plug-ins/common/decompose.c:825
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851
msgid "Color _model:"
msgstr "_Модел боја:"
#
#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1126
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1140
msgid "Channel Representations"
msgstr "Прикази канала"
#
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1189
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1203
msgid "Mask value"
msgstr "Вредност маске"
@@ -1380,9 +1362,9 @@ msgstr "Вредност маске"
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
msgstr "Шири осветљеност тако да покрије највећи могући опсег"
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
msgid "_Normalize"
-msgstr "_Нормализуј..."
+msgstr "_Нормализуј…"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
msgid "Normalizing"
@@ -1394,7 +1376,7 @@ msgstr "Појачава контраст користећи Ретинекс м
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
msgid "Retine_x..."
-msgstr "_Ретинекс..."
+msgstr "_Ретинекс…"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
msgid "Retinex"
@@ -1443,7 +1425,7 @@ msgstr "Уклања некоришћен простор са ивица и из
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
msgid "_Zealous Crop"
-msgstr "Памет_но одсецање..."
+msgstr "Памет_но одсецање…"
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
msgid "Zealous cropping"
@@ -1460,9 +1442,9 @@ msgstr "Изувија слику преко две контролне крив
#
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
msgid "_Curve Bend..."
-msgstr "Увијање _кривама..."
+msgstr "Увијање _кривама…"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "Може да ради само на слојевима (а покушали сте на маски или каналу)."
@@ -1481,13 +1463,13 @@ msgstr "Грешка приликом читања „%s“: %s"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1224 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2955
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1223 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2963
msgid "Curve Bend"
msgstr "Увијање кривама"
#. Preview area, top of column
#. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1261
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
@@ -1496,219 +1478,232 @@ msgstr "Преглед"
#
#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
msgid "_Preview Once"
msgstr "_Прегледај једном"
#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
msgid "Automatic pre_view"
msgstr "Аутоматски пре_глед"
#. Options area, bottom of column
#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
msgid "Options"
msgstr "Могућности"
#
#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1323
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322
msgid "Rotat_e:"
msgstr "_Ротирај:"
#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1341
msgid "Smoo_thing"
msgstr "_Углађивање"
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/qbist.c:858
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865
#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
msgid "_Antialiasing"
msgstr "У_мекшавање"
#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1361
msgid "Work on cop_y"
msgstr "Ради на _копији"
#
#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1372
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1371
msgid "Modify Curves"
msgstr "Криве за измену"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1400
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1399
msgid "Curve for Border"
msgstr "Крива за границу"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
msgid "_Upper"
msgstr "_Горња"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
msgid "_Lower"
msgstr "_Доња"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1415
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1414
msgid "Curve Type"
msgstr "Врста криве"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418
msgid "Smoot_h"
msgstr "_Углађивање"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1419
msgid "_Free"
msgstr "_Слободно"
#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
msgid "_Copy"
-msgstr "_Умножи"
+msgstr "_Копирај"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1440
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
msgid "Copy the active curve to the other border"
-msgstr "Умножава текућу криву на друге ивице"
+msgstr "Копира текућу криву на друге ивице"
#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
msgid "_Mirror"
msgstr "_Огледај"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Прави одраз текуће криве у огледалу на другим ивицама"
#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1460
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
msgid "S_wap"
msgstr "_Замени"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1465
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Обрће две криве"
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1477
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Поново постави текућу криву"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1494
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1493
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Отвори криве из датотеке"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1505
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Сачувај криве у датотеку"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2062
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2061
msgid "Load Curve Points from File"
msgstr "Учитај тачке за криве из датотеке"
#
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2097
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2096
msgid "Save Curve Points to File"
msgstr "Сачувај тачке за криве у датотеку"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:139
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
msgid "red"
msgstr "црвена"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
msgid "green"
msgstr "зелена"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "blue"
msgstr "плава"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:142
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "alpha"
msgstr "алфа"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/common/decompose.c:148
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "hue"
msgstr "нијанса"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:149
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "saturation"
msgstr "засићеност"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:150
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:141
msgid "value"
msgstr "вредност"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
+msgid "lightness"
+msgstr "осветљење"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "cyan-k"
msgstr "цијан-к"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "magenta-k"
msgstr "магента-к"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "yellow-k"
msgstr "жута-к"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "black"
msgstr "црна"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "cyan"
msgstr "цијан"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "magenta"
msgstr "магента"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "yellow"
msgstr "жута"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160
msgid "L"
msgstr "Л"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
msgid "A"
msgstr "А"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:158
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "C"
+msgstr "Ц"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
+msgid "H"
+msgstr "Х"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
msgid "luma-y470"
msgstr "лума-y470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "blueness-cb470"
msgstr "плаветнило-cb470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
msgid "redness-cr470"
msgstr "црвенило-cr470"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
msgid "luma-y709"
msgstr "лума-y709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "blueness-cb709"
msgstr "плаветнило-cb709"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
msgid "redness-cr709"
msgstr "црвенило-cr709"
@@ -1771,41 +1766,41 @@ msgstr "Магента_К"
msgid "Yellow_K"
msgstr "Жута_К"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:284
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
msgstr "Раставља слику на засебне компоненте из простора боје"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:276 ../plug-ins/common/decompose.c:294
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
msgid "_Decompose..."
-msgstr "_Растави..."
+msgstr "_Растави…"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:381
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
msgid "Decomposing"
msgstr "Растављам"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:489
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
msgid "Image not suitable for this decomposition"
msgstr "Слика није прикладна за растављање"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:790
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:816
msgid "Decompose"
msgstr "Растављање"
#
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:839
msgid "Extract Channels"
msgstr "Извуци канале"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:860
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:886
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "_Растави на слојеве"
#
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:871
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:897
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "Боја _четкице као боја за регистрацију"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:872
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
@@ -1820,7 +1815,7 @@ msgstr "Комбинује две слике помоћу дубинске ма
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "Стопи _дубину..."
+msgstr "Стопи _дубину…"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
msgid "Depth-merging"
@@ -1851,7 +1846,7 @@ msgid "O_verlap:"
msgstr "П_реклапање:"
#
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1446
msgid "O_ffset:"
msgstr "_Померај:"
@@ -1872,7 +1867,7 @@ msgstr "Уклања са слике шум у виду мрља"
#
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
msgid "Des_peckle..."
-msgstr "Уклони _мрље..."
+msgstr "Уклони _мрље…"
#
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
@@ -1892,8 +1887,8 @@ msgstr "_Адаптивно"
msgid "R_ecursive"
msgstr "_Рекурзивно"
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:871
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:875
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
msgid "_Radius:"
@@ -1915,7 +1910,7 @@ msgstr "Уклања вертикалне траке са слике"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
msgid "Des_tripe..."
-msgstr "Уклони _траке..."
+msgstr "Уклони _траке…"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
msgid "Destriping"
@@ -1927,8 +1922,8 @@ msgstr "Уклањање трака"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1445
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1459
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:464
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
@@ -1947,48 +1942,48 @@ msgstr "Налази ивице уз могућност контроле њих
#
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "_Гаузијанска разлика..."
+msgstr "_Гаузијанска разлика…"
#
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "Налажење ивице"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
msgid "Smoothing Parameters"
msgstr "Параметри за углађивање"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
msgid "_Radius 1:"
msgstr "_Полупречник 1:"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
msgid "R_adius 2:"
msgstr "П_олупречник 2:"
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
msgid "_Invert"
msgstr "_Обрнути"
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr "Симулира сјајну контуру неоске светлости"
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
msgid "_Neon..."
-msgstr "_Неонска светлост..."
+msgstr "_Неонска светлост…"
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
msgid "Neon"
msgstr "Налазим неонску ивицу"
#
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
msgid "Neon Detection"
msgstr "Неонска светлост"
#
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:884
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:888
msgid "_Amount:"
msgstr "_Вредност:"
@@ -1998,35 +1993,35 @@ msgstr "Симулира слике настале испупчивањем"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Испупчи..."
+msgstr "_Испупчи…"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
msgid "Emboss"
msgstr "Испупчи"
#
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
msgid "Function"
msgstr "Функција"
#
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
msgid "_Bumpmap"
msgstr "_Брдовити терен"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
msgid "_Emboss"
msgstr "Испупчи"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
msgid "_Azimuth:"
msgstr "_Азимут:"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
msgid "E_levation:"
msgstr "_Проекција:"
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
msgid "_Depth:"
msgstr "_Дубина:"
@@ -2052,10 +2047,9 @@ msgstr "KISS CEL"
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Учитај KISS палету"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:360
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
#, c-format
-#| msgid "Error while reading '%s': %s"
msgid "EOF or error while reading image header"
msgstr "Грешка при крају датотеке приликом читања заглавља слике"
@@ -2096,38 +2090,38 @@ msgstr "Грешка при крају датотеке приликом чит
#.
#. * Open the file for reading...
#.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:339 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:326
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:859
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:887 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:549
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:985 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:438 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:901 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:985
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:302
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Отварам „%s“"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a PCX file"
msgid "is not a CEL image file"
msgstr "није CEL слика"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
#, c-format
msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
msgstr "иесозвољена bpp вредност у слици: %hhu"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
#, c-format
msgid ""
"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
@@ -2137,48 +2131,45 @@ msgstr ""
"вертикални помак: %d"
#
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
#, c-format
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Не могу да направим нову слику"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:464 ../plug-ins/common/file-cel.c:500
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:525
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467 ../plug-ins/common/file-cel.c:503
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:528
#, c-format
-#| msgid "Error while reading '%s': %s"
msgid "EOF or error while reading image data"
msgstr "Грешка при крају датотеке приликом читања података о слици"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:542
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:545
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Неподржана дубина битова (%d)!"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке приликом читања заглавља палете"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a PCX file"
msgid "'%s': is not a KCF palette file"
msgstr "„%s“: није KCF палета"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659
#, c-format
msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
msgstr "„%s“: недозвољена bpp вредност у палети: %hhu"
#
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668
#, c-format
-#| msgid "Number of colors:"
msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
msgstr "„%s“: недозвољен број боја: %u"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке приликом читања података о палети"
@@ -2191,22 +2182,21 @@ msgstr "„%s“: Грешка при крају датотеке прилико
#.
#. * Open the file for writing...
#.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:824 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1487 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1497 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:758
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:641
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314
#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Чувам „%s“"
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Извозим „%s“"
#
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
@@ -2265,25 +2255,29 @@ msgstr "Сачувај као RGB_565 (16 бита)"
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Непровидност:"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:175
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
msgid "gzip archive"
msgstr "gzip архива"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:194
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
msgid "bzip archive"
msgstr "bzip архива"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213
-#| msgid "gzip archive"
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
msgid "xz archive"
msgstr "xz архива"
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:420
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr "Није исправна екстензија, чувам као запаковани XCF."
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Компримујем „%s“"
+
# Ха, ха, неко је био шаљив при преводу или сам ја глуп...
-#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:476
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr "Није исправна екстензије, покушавам да учитам са датотечном магијом."
@@ -2310,13 +2304,12 @@ msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "%s: није ваљана DICOM датотека"
#
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Не могу да сачувам слику са алфа каналом."
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types."
msgstr "Не могу да радим са непознатим типовима слика."
@@ -2362,36 +2355,23 @@ msgstr "Опис:"
#
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:792
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:798
msgid "Spacing:"
msgstr "Размак:"
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83
-#| msgid "Open File"
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
msgid "OpenEXR image"
msgstr "OpenEXR слика"
-#
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87
-#| msgid "GIF image"
-msgid "NEF image"
-msgstr "NEF слика"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:100
-#| msgid "PNG image"
-msgid "WebP image"
-msgstr "WebP слика"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322
#, c-format
-#| msgid "Could not load '%s': %s"
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Не могу да отворим „%s“"
#
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:171
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:190
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
msgid "GIF image"
msgstr "GIF слика"
@@ -2414,6 +2394,7 @@ msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "Отварам „%s“ (кадар %d)"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:193
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Кадар %d"
@@ -2433,20 +2414,20 @@ msgstr ""
"њено поновно чување можда неће редити."
#
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:510
-msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
-msgstr "Не могу да довољно смањим боје. Чувам као непрозирно."
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Не могу довољно да смањим боје. Извозим као непрозирно."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:625
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
#, c-format
msgid ""
-"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
-"Не могу да сачувам „%s“. GIF формат записа не подржава слике које су више "
+"Не могу да извезем „%s“. GIF формат записа не подржава слике које су више "
"или шире од %d пиксела."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:735
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
msgid ""
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
"saved."
@@ -2454,37 +2435,38 @@ msgstr ""
"GIF формат подржава само коментаре у 7bit ASCII кодирању. Коментар није "
"сачуван."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
msgid ""
-"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
-"Не могу чувати РГБ слике. Промените их прво у индексиране или сиве слике."
+"Не могу извезем РГБ слике. Морате из најпре претворити у индексиране или "
+"сиве тонове."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:974
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
msgstr "Кашњење убачено како би се спречило опако оптерећење процесора."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1015
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
msgid ""
-"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
msgstr ""
-"Слика коју покушавате да сачувате као GIF садржи слојеве који се проширују "
+"Слика коју покушавате да извезете као GIF садржи слојеве који се простиру "
"изван граница слике."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
-"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
msgstr ""
-"Ово није дозвољено у GIF сликама. Можете исећи све све слојеве према "
-"границама слике, или прекинути ово чување."
+"Ово није дозвољено у GIF сликама. Можете или исећи све слојеве на границу "
+"слике или прекинути овај извоз."
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1166
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1174
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Error loading UI file '%s':\n"
@@ -2494,11 +2476,11 @@ msgstr ""
"%s"
#
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1227
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
msgid "I don't care"
msgstr "Баш ме брига"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1248
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
msgid ""
"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
"image you are trying to export only has one layer."
@@ -2506,13 +2488,8 @@ msgstr ""
"Анимације можете да извезете само када слика садржи више слојева. Ваша слика "
"има само један слој."
-#
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2242
-msgid "Error writing output file."
-msgstr "Грешка у записивању излазне датотеке."
-
#. translators: the %d is *always* 240 here
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2365
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Подразумевани коментар је ограничен на %d слова."
@@ -2580,7 +2557,7 @@ msgstr "Димензије"
msgid "Ranks:"
msgstr "Ранг:"
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:81
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
msgid "C source code header"
msgstr "Заглавље C изворног кода"
@@ -2695,9 +2672,9 @@ msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Ширина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1461
-#: ../plug-ins/common/film.c:1002 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440
-#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1475
+#: ../plug-ins/common/film.c:1005 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441
+#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
msgid "_Height:"
@@ -2712,7 +2689,6 @@ msgid "Cell-_padding:"
msgstr "_Попуна ћелије:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
-#| msgid "The amount of cellpadding."
msgid "The amount of cell padding."
msgstr "Количина попуне за ћелију."
@@ -2722,7 +2698,6 @@ msgid "Cell-_spacing:"
msgstr "_Размак ћелија:"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
-#| msgid "The amount of cellspacing."
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "Величина размака између ћелија."
@@ -2800,7 +2775,7 @@ msgstr "Део %d из слике „%s“ је потписан. Ово још
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2113
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2123
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr "Не могу да сачувам провидност без губитака, чувам непровидност."
@@ -2837,7 +2812,7 @@ msgid "Save creation time"
msgstr "Сачувај време настанка"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2164
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2174
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@@ -2953,13 +2928,13 @@ msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“"
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "„%s“ није PCX датотека"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:688
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Неподржана или неисправна ширина слике: %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
@@ -2982,6 +2957,11 @@ msgstr "Слике је превелика: ширина %d × висина %d"
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Неуобичајена PCX врста, одустајем"
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1204
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Не могу да извезем слику са алфа каналом."
+
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
@@ -3033,7 +3013,7 @@ msgid "Import from PDF"
msgstr "Увези из ПДФ—а"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:464
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
msgid "_Import"
msgstr "_Увези"
@@ -3055,7 +3035,6 @@ msgstr "Резолуција:"
#. Antialiasing
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
-#| msgid "_Antialiasing"
msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "Користи у_мекшавање"
@@ -3068,9 +3047,8 @@ msgstr "пиксела/%a"
#
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
-#| msgid "Create Guides..."
msgid "_Create multipage PDF..."
-msgstr "Направи _ПДФ са више страница..."
+msgstr "Направи _ПДФ са више страница…"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
msgid "You must select a file to save!"
@@ -3111,34 +3089,30 @@ msgstr "Чување маски неће утицати на изглед изл
#
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
-#| msgid "Separate to:"
msgid "Save to:"
msgstr "Сачувај у:"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925
-#| msgid "_RGB Noise..."
msgid "Browse..."
-msgstr "Разгледај..."
+msgstr "Разгледај…"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Извоз ПДФ датотеке са више страница"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
-#| msgid "Deletes the selected Preset"
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Уклони изабране странице"
# ваљда може?
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
-#| msgid "Alias Pix image"
msgid "Add this image"
msgstr "Додај ову слику"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1137
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страна %d"
@@ -3167,49 +3141,47 @@ msgstr "PNG слика"
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "Грешка при отварању PNG датотеке: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:863
#, c-format
-msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
+msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
msgstr ""
-"Грешка у прављењу структуре за читање PNG датоеке приликом чувања „%s“."
+"Грешка у прављењу структуре за читање PNG датотеке приликом извоза „%s“."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:873
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Грешка при читању „%s“. Оштећена датотека?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1025
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Непознат модел боја у PNG датотеци „%s“"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1005 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1038 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
#, c-format
-#| msgid "Could not create working folder '%s': %s"
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "Не могу да направим нову слику за „%s“: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1060
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1092
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr "PNG датотека одређује померај који је померио слој изван опсега слике."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1359
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1369
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Примени PNG померај"
#
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1363
-#| msgid "_Hole offset:"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1373
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "Занемари PNG померај"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1364
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Примени PNG помераз на слој"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1389
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@@ -3218,23 +3190,24 @@ msgstr ""
"PNG слика коју увозите одређује померај од %d, %d. Да ли желите да примените "
"овај померај на слоју?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1463
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473
#, c-format
-msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
-msgstr "Грешка у прављењу структуре за упис PNG датотеке приликом чувања „%s“."
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Грешка у прављењу структуре за упис PNG датотеке приликом извоза „%s“."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483
#, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "Грешка при чувању „%s“. Не могу да сачувам слику."
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Грешка при чувању „%s“. Не могу да извезем слику."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2181 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1283
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2191
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr "Грешка при учитавању датотеке сучеља „%s“: %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2182 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1284
-#| msgid "Unknown reason"
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2192
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:842
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
@@ -3262,71 +3235,68 @@ msgid "PPM image"
msgstr "PPM слика"
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334
-#| msgid "PNM image"
msgid "PFM image"
msgstr "PFM слика"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595 ../plug-ins/common/file-pnm.c:618
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 ../plug-ins/common/file-pnm.c:640
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:652 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:823 ../plug-ins/common/file-pnm.c:918
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:979
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597 ../plug-ins/common/file-pnm.c:620
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:629 ../plug-ins/common/file-pnm.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:654 ../plug-ins/common/file-pnm.c:736
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:825 ../plug-ins/common/file-pnm.c:920
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
msgid "Premature end of file."
msgstr "Сувише ран завршетак датотеке."
#
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599
msgid "Invalid file."
msgstr "Неисправна датотека."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:612
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:614
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Датотека није у подржаном формату"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:621
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "Неисправна X резолуција."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
msgstr "Ширина слике је већа од оне коју подржава Гимп."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:630
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "Неисправна Y резолуција."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
msgstr "Висина слике је већа од оне коју подржава Гимп."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
msgid "Bogus scale factor."
msgstr "Богус фактор размере."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
-#| msgid "Unsupported brush format"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
msgid "Unsupported scale factor."
msgstr "Није подржана размера."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Неподржана максимална вредност."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1518
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1520
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1523
msgid "Data formatting"
msgstr "Форматирање података"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1525
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1527
msgid "Raw"
-msgstr "Раw"
+msgstr "Сирово"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1526
-#| msgid "ASCII art"
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1528
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
@@ -3344,13 +3314,13 @@ msgstr "ПДФ документ"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
#, c-format
-msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
-msgstr "Нe могу да преведем постскрипт датотеку „%s“"
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Нe могу да интерпретирам постскрипт датотеку „%s“"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
#, c-format
-msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Постскрипт чување не ради на сликама са алфа каналима"
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Извоз документа у постскрипт не ради са сликама које имају алфа канале"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
msgid "Import from PostScript"
@@ -3426,7 +3396,6 @@ msgid "Text antialiasing"
msgstr "Омекшавање текста"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
-#| msgid "None"
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -3532,7 +3501,6 @@ msgid "Data Compression"
msgstr "Компресија података"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
-#| msgid "None"
msgctxt "compression"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -3549,121 +3517,118 @@ msgstr "LZ77"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215
msgid "Raw image data"
-msgstr "Raw слика"
+msgstr "Сирова слика"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1356
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1370
msgid "Load Image from Raw Data"
-msgstr "Учитај слику из Raw података"
+msgstr "Учитај слику из сирових података"
#
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1405
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1419
msgid "RGB Alpha"
msgstr "РГБ алфа"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1406
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1420
msgid "RGB565 Big Endian"
msgstr "RGB565 велики Ендијан"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1407
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
msgid "RGB565 Little Endian"
msgstr "RGB565 мали Ендијан"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1422
msgid "BGR565 Big Endian"
msgstr "BGR565 велики Ендијан"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423
msgid "BGR565 Little Endian"
msgstr "BGR565 мали Ендијан"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1410
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424
msgid "Planar RGB"
msgstr "Планарни РГБ"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1411
-#| msgid "16 bits"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425
msgid "B&W 1 bit"
msgstr "ЦБ, 1 бит"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1412
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426
msgid "Gray 2 bit"
msgstr "Сиво, 2 бита"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427
msgid "Gray 4 bit"
msgstr "Сиво, 4 бита"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1414
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428
msgid "Gray 8 bit"
msgstr "Сиво, 8 бита"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1415
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
msgid "Indexed"
msgstr "Индексирана"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1416
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Индексирана алфа"
#
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1435
msgid "Image _Type:"
msgstr "_Врста слике:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1491
msgid "Palette"
msgstr "Палета"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1487
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1501
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1586
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "Р, Г, Б (нормална)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1488
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1574
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1502
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1588
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "Б, Г, Р, X (bmp стил)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1493
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1507
msgid "_Palette Type:"
msgstr "Врста _палете:"
#
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1504
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1518
msgid "Off_set:"
msgstr "_Померај:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1516
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1530
msgid "Select Palette File"
msgstr "Изаберите датотеку са палетом"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1522
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1536
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Датотека са па_летом:"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1550
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1564
msgid "Raw Image"
msgstr "Сирова слика"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1558
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572
msgid "RGB Save Type"
msgstr "Врста РГБ чувања"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1562
-#| msgid "Standard (R,G,B)"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1576
msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
-msgstr "Уобичајено (РГБ РГБ РГБ ...)"
+msgstr "Уобичајено (РГБ РГБ РГБ …)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1563
-#| msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577
msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
-msgstr "Планарно (РРР...ГГГ...БББ...)"
+msgstr "Планарно (РРР…ГГГ…БББ…)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1568
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1582
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "Индексирана врста палете"
@@ -3690,7 +3655,7 @@ msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Ова мапа боја није подржана"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -3700,7 +3665,7 @@ msgstr ""
"Нисте одредили ширину слике"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:523
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -3710,7 +3675,7 @@ msgstr ""
"Ширина слике је већа него што Гимп подржава"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -3720,7 +3685,7 @@ msgstr ""
"Нисте одредили висину слике"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:537
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -3735,8 +3700,8 @@ msgstr "Ова дубина слике није подржана"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
#, c-format
-msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Чување у SUNRAS не подржава слике са алфа каналима"
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Извоз документа у SUNRAS не ради са сликама које имају алфа канале"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
msgid "Can't operate on unknown image types"
@@ -3744,9 +3709,9 @@ msgstr "Не могу да радим са непознатим врстама
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1366 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1469
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1628 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1843
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2001 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2264
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "Наишао на ЕОФ приликом читања"
@@ -3806,7 +3771,7 @@ msgstr "Исцртај скалабилну векторску графику (S
#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572
-#: ../plug-ins/common/grid.c:726
+#: ../plug-ins/common/grid.c:732
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
@@ -3881,98 +3846,6 @@ msgstr "Доле лево"
msgid "Top left"
msgstr "Горе лево"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:180
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
-msgid "TIFF image"
-msgstr "TIFF слика"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:238
-#, c-format
-msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr "TIFF „%s“ не садржи директоријуме"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:459
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Увези из TIFF-а"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:914
-#, c-format
-msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr "%s-%d-од-%d-страна"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1166
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "TIFF канал"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:926
-#, c-format
-#| msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
-msgstr "Индексиране слике са алфа каналом не можете да сачувате у TIFF формат."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:939
-msgid ""
-"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
-"Group 3\"."
-msgstr ""
-"Само црно-беле слике се могу запаковати помоћу \"CCITT група 4\" или \"CCITT "
-"група 3\"."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:953
-msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
-msgstr "Не можете да запакујете индексирану слику као „JPEG“."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1051
-msgid ""
-"The TIFF format only supports comments in\n"
-"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr ""
-"TIFF формат подржава само коментаре у\n"
-"7bit ASCII кодирању. Коментар није сачуван."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1151
-#, c-format
-msgid "Failed a scanline write on row %d"
-msgstr "Не могу да упишем скенлинију у %d. реду"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1273
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1299
-msgid "Compression"
-msgstr "Компресија"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1303
-msgid "_None"
-msgstr "_Ништа"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1304
-msgid "_LZW"
-msgstr "_LZW"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1305
-msgid "_Pack Bits"
-msgstr "_Пакетно"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1306
-msgid "_Deflate"
-msgstr "_Издувај"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1307
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1308
-msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr "CCITT Група _3 факс"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1309
-msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr "CCITT Група _4 факс"
-
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
msgid "Microsoft WMF file"
msgstr "Microsoft WMF датотека"
@@ -4024,14 +3897,14 @@ msgstr ""
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
-"Слика коју чувате као XBM садржи више од две боје.\n"
+"Слика коју покушавате да извезете као XBM садржи више од две боје.\n"
"\n"
-"Молим пребаците је у црно-белу 1 битну индексирану слику па поновите радњу."
+"Пребаците је у црно-белу (једнобитну), индексирану слику па поновите радњу."
#
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
@@ -4073,7 +3946,7 @@ msgid "_Write hot spot values"
msgstr "_Упиши вредности вруће тачке"
#
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1064
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Вруча _X тачка:"
@@ -4098,7 +3971,7 @@ msgid "_Mask file extension:"
msgstr "Екстензија _маске:"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1031
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "X11 показивач муша"
@@ -4118,34 +3991,30 @@ msgstr "„%s“ није исправан показивач миша."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
#, c-format
-#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "Кадар %d из „%s“ је преширок за показивач миша."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
#, c-format
-#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
msgstr "Кадар %d из „%s“ је превисок за показивач миша."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
msgstr "не постоји парче слике у „%s“."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:927
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
#, c-format
-#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "„%s“ је преширок за показивача миша."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:934
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940
#, c-format
-#| msgid "The width of '%s' is too big for X cursor."
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "„%s“ је превисок за показивача миша."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:995
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "Дошло је до грешке приликом читања."
@@ -4153,31 +4022,27 @@ msgstr "Дошло је до грешке приликом читања."
#.
#. * parameter settings
#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1037
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045
msgid "XMC Options"
msgstr "XMC опције"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
-#| msgid ""
-#| "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Унесите X координату вруће тачке. Подразумевано се налази у горњем, левом "
"углу."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1095
-#| msgid ""
-#| "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
"Унесите Y координату вруће тачке. Подразумевано се налази у горњем, левом "
"углу."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1104
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112
msgid "_Auto-Crop all frames."
msgstr "_Сам исеци све кадрове."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1117
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
@@ -4190,7 +4055,7 @@ msgstr ""
"Искључите ово уколико желите да уредите извезене показиваче у неком другом "
"програму."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1140
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -4208,53 +4073,53 @@ msgstr ""
"анимације и који делић се користи на основу вредности „gtk-cursor-theme-"
"size“."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
msgstr "_Користи ову вредност само за кадар чија величина није одређена."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
msgstr "_Замени величину свих кадрова, чак и када је она одређена."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
msgid "_Delay:"
msgstr "_Интервал"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
msgstr "Унесите време у милисекундама за исцртавање сваког кадра."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
msgstr "_Укључи ову вредност за кадрове без задатог интервала."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr "_Замени интервал свих кадрова, чак и кад је он задат."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1237
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
msgid ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr "Део података о ауторским правим преко 65535. знака су уклоњени."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
msgid "Enter copyright information."
msgstr "Унесите податке о ауторским правима."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
msgid "_Copyright:"
msgstr "_Ауторска права:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1265
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr "Део података о лиценци преко 65535. знака су уклоњени."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
msgid "Enter license information."
msgstr "Унесите податке о лиценци."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1277
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
msgid "_License:"
msgstr "_Лиценца:"
@@ -4263,88 +4128,78 @@ msgstr "_Лиценца:"
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
msgid "_Other:"
msgstr "Д_руго:"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1318
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "Унесите додатне коментаре, по жељи."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1370
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "Коментар је ограничен на %d слова."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1520
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:202
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:397
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Чувам „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528
#, c-format
-#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "Кадар „%s“ је преширок. Смањите га бар на %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1537
#, c-format
-#| msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
msgstr "Кадар „%s“ је превисок. Смањите га бар на %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546
#, c-format
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "Ширина и/или висина кадра „%s“ је нула!"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1577
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n"
-#| "Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
-#| "crop."
msgid ""
-"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
"crop."
msgstr ""
-"Не могу да сачувам показивач зато што врућа тачка није на кадру „%s“.\n"
-"Покушајте да промените место вруће тачке, геометрију или да сачувате слику "
+"Не могу да извезем показивач зато што врућа тачка није у кадру „%s“.\n"
+"Покушајте да промените место вруће тачке, геометрију или да извезете слику "
"без аутоматског исецања."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1740
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1748
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
-#| "which width or height is more than %ipx.\n"
-#| "It will clutter the screen in some environments."
msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"width or height is more than %ipx.\n"
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx.\n"
"It will clutter the screen in some environments."
msgstr ""
-"Показивач је успешно сачуван, али садржи бар један кадар чија величина "
-"прелази %ipx.\n"
+"Показивач је успешно извезен, али садржи бар један кадар чија ширина или "
+"висина прелази %ipx.\n"
"Ово ће направити збрку на екрану у неким окружењима."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1747
-#| msgid ""
-#| "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames "
-#| "which nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n"
-#| "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in "
-#| "save dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1755
msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
-"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
-"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgstr ""
-"Показивач је успешно сачуван, али садржи бар један кадар чија почетна "
-"величина није подржана у подешавањима Гнома.\n"
+"Показивач је успешно извезен, али садржи бар један кадар чија почетна "
+"величина није подржана Гномовим подешавањима.\n"
"Уколико желите да Гном препозна ваш курсор можете изабрати опцију „Замени "
-"величину свих кадрова...“ унутар прозорчета за чување."
+"величину свих кадрова…“ унутар прозорчета за извоз."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1982
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1992
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n"
-#| "The overflowed string was dropped."
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
"fit."
@@ -4353,7 +4208,7 @@ msgstr ""
"уклопио."
#. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2185
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -4377,7 +4232,6 @@ msgstr "Неисправна XPM датотека"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
#, c-format
-#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgid "Unsupported drawable type"
msgstr "Неподржана врста цртежа"
@@ -4390,16 +4244,16 @@ msgstr "XPM"
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "_Алфа праг:"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:284 ../plug-ins/common/file-xwd.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
msgid "X window dump"
msgstr "Извоз прозора X система"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:454
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
msgstr "Не могу да прочитам XWD заглавље из „%s“"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:475
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4408,7 +4262,7 @@ msgstr ""
"„%s“:\n"
"Недозвољен број уноса у мапу боје: %ld"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
@@ -4417,11 +4271,11 @@ msgstr ""
"„%s“:\n"
"Број уноса у мапу боје < број боја"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
msgid "Can't read color entries"
msgstr "Не могу да прочитам улазе боја"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:591
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
#, c-format
msgid ""
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
@@ -4431,23 +4285,24 @@ msgstr ""
"Тренутно није подржана."
#
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:625
-msgid "Cannot save images with alpha channels."
-msgstr "Не могу са сачувам слике са алфа каналима."
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Не могу са извезем слике са алфа каналима."
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1699 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2097
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
#, c-format
-#| msgid "The file is corrupt!"
-msgid "XWD-file %s is corrupt."
-msgstr "XWD-датотека %s је оштећена."
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање: "
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2401
-msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Грешка током записивања индексиране/сиве слике"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Грешка приликом извоза „%s“: "
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2501
-msgid "Error during writing rgb image"
-msgstr "Грешка током записивања ргб слике"
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "XWD-датотека %s је оштећена."
#: ../plug-ins/common/film.c:217
msgid "Combine several images on a film strip"
@@ -4455,7 +4310,7 @@ msgstr "Поставља неколико слика на филмсу трац
#: ../plug-ins/common/film.c:222
msgid "_Filmstrip..."
-msgstr "_Филм..."
+msgstr "_Филм…"
#: ../plug-ins/common/film.c:307
msgid "Composing images"
@@ -4484,7 +4339,7 @@ msgstr "Избор"
#
#. Film height/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251
+#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1257
msgid "Filmstrip"
msgstr "Филмска трака"
@@ -4500,90 +4355,90 @@ msgstr "Намести _висину у сликама"
# msgstr "Odabir"
#
#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1023
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026
msgid "Select Film Color"
msgstr "Изаберите боју филма"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078
+#: ../plug-ins/common/film.c:1031 ../plug-ins/common/film.c:1084
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Боја:"
#. Film numbering: Startindex/Font/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1037
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
msgid "Numbering"
msgstr "Означавање"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1055
+#: ../plug-ins/common/film.c:1061
msgid "Start _index:"
msgstr "_Почетни индекс:"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1068
+#: ../plug-ins/common/film.c:1074
msgid "_Font:"
msgstr "_Фонт:"
#
#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1073
+#: ../plug-ins/common/film.c:1079
msgid "Select Number Color"
msgstr "Изаберите број боја"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1088
+#: ../plug-ins/common/film.c:1094
msgid "At _bottom"
msgstr "На _дно"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1089
+#: ../plug-ins/common/film.c:1095
msgid "At _top"
msgstr "На _врх"
#
#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1102
+#: ../plug-ins/common/film.c:1108
msgid "Image Selection"
msgstr "Избор слике"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+#: ../plug-ins/common/film.c:1137
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "Све вредности су разломци висине филма"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1134
+#: ../plug-ins/common/film.c:1140
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Напредно"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1153
+#: ../plug-ins/common/film.c:1159
msgid "Image _height:"
msgstr "_Висина слике:"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1164
+#: ../plug-ins/common/film.c:1170
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "_Размак слике:"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1175
+#: ../plug-ins/common/film.c:1181
msgid "_Hole offset:"
msgstr "_Цели померај:"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1186
+#: ../plug-ins/common/film.c:1192
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Цела шири_на:"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1197
+#: ../plug-ins/common/film.c:1203
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Цела ви_сина:"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/film.c:1214
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Цели ра_змак:"
#
-#: ../plug-ins/common/film.c:1219
+#: ../plug-ins/common/film.c:1225
msgid "_Number height:"
msgstr "_Број висине:"
@@ -4643,7 +4498,7 @@ msgstr "Интерактивно мења боје на слици"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "_Пакет филтера..."
+msgstr "_Пакет филтера…"
#
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
@@ -4690,7 +4545,7 @@ msgstr "С_ветло"
msgid "Windows"
msgstr "Прозори"
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
msgid "_Saturation"
msgstr "_Засићеност"
@@ -4775,51 +4630,51 @@ msgstr "Трансформише слику Манделброт фрактал
#
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "Праћење _фрактала..."
+msgstr "Праћење _фрактала…"
#
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Праћење фрактала"
#
#. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
msgid "Outside Type"
msgstr "Врста излаза"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:583
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583
msgid "_Wrap"
msgstr "_Умотај"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/common/newsprint.c:389
msgid "_Black"
msgstr "_Црна"
#
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759
msgid "_White"
msgstr "_Бело"
#
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Параметри за Манделброт"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
@@ -4838,7 +4693,7 @@ msgstr "Поново боји слику бојама из текућег пре
#
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
msgid "_Gradient Map"
-msgstr "Мапа _прелива..."
+msgstr "Мапа _прелива…"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
@@ -4846,7 +4701,7 @@ msgstr "Поново боји слику бојама из текуће пале
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
msgid "_Palette Map"
-msgstr "Мапа па_лете..."
+msgstr "Мапа па_лете…"
#
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
@@ -4864,19 +4719,19 @@ msgstr "Исцртава мрежу на слици"
#
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
msgid "_Grid..."
-msgstr "_Мрежа..."
+msgstr "_Мрежа…"
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
msgid "Drawing grid"
msgstr "Цртам Мрежу"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
+#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+#: ../plug-ins/common/grid.c:725
msgid ""
"Horizontal\n"
"Lines"
@@ -4884,7 +4739,7 @@ msgstr ""
"Хоризонталне\n"
"Линије"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+#: ../plug-ins/common/grid.c:727
msgid ""
"Vertical\n"
"Lines"
@@ -4892,26 +4747,26 @@ msgstr ""
"Вертикалне\n"
"Линије"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:723
+#: ../plug-ins/common/grid.c:729
msgid "Intersection"
msgstr "Пресјек"
#
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:859
+#: ../plug-ins/common/grid.c:865
msgid "Offset:"
msgstr "Померај:"
#. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:898
+#: ../plug-ins/common/grid.c:904
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Хоризонтална боја"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:916
+#: ../plug-ins/common/grid.c:922
msgid "Vertical Color"
msgstr "Вертикална боја"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:934
+#: ../plug-ins/common/grid.c:940
msgid "Intersection Color"
msgstr "Боја пресека"
@@ -4921,7 +4776,7 @@ msgstr "Сече слику на мање подслике користећи в
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Гиљотина..."
+msgstr "_Гиљотина…"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
msgid "Guillotine"
@@ -4933,38 +4788,38 @@ msgstr "Налази и поправља пикселе који су сувиш
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
msgid "_Hot..."
-msgstr "_Вруће..."
+msgstr "_Вруће…"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587
+#: ../plug-ins/common/hot.c:388 ../plug-ins/common/hot.c:588
msgid "Hot"
msgstr "Вруће"
#
-#: ../plug-ins/common/hot.c:613
+#: ../plug-ins/common/hot.c:614
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#
-#: ../plug-ins/common/hot.c:625
+#: ../plug-ins/common/hot.c:626
msgid "Create _new layer"
msgstr "Направи нови _слој"
#
-#: ../plug-ins/common/hot.c:634
+#: ../plug-ins/common/hot.c:635
msgid "Action"
msgstr "Радња"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:638
+#: ../plug-ins/common/hot.c:639
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Смањи _лумунансу"
#
-#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+#: ../plug-ins/common/hot.c:640
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Смањи _засићеност"
#
-#: ../plug-ins/common/hot.c:640
+#: ../plug-ins/common/hot.c:641
msgid "_Blacken"
msgstr "_Зацрни"
@@ -4974,7 +4829,7 @@ msgstr "Додаје мустру Jigsaw слагалице на слику"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
msgid "_Jigsaw..."
-msgstr "_Слагалица..."
+msgstr "_Слагалица…"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
msgid "Assembling jigsaw"
@@ -5053,50 +4908,50 @@ msgstr "Сваки део има равне странице"
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Сваки део има закривљене странице"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+#: ../plug-ins/common/mail.c:156
msgid "Send the image by email"
msgstr "Шаље слику преко е—поште"
#
-#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+#: ../plug-ins/common/mail.c:166
msgid "Send by E_mail..."
-msgstr "Пошаљи преко _е—поште..."
+msgstr "Пошаљи преко _е—поште…"
#
-#: ../plug-ins/common/mail.c:403
+#: ../plug-ins/common/mail.c:496
msgid "Send by Email"
msgstr "Пошаљи преко е—поште"
#
-#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+#: ../plug-ins/common/mail.c:501
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:440
+#: ../plug-ins/common/mail.c:533
msgid "_Filename:"
msgstr "_Име датотеке:"
#
-#: ../plug-ins/common/mail.c:452
+#: ../plug-ins/common/mail.c:547
msgctxt "email-address"
msgid "_To:"
msgstr "_Од:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:466
+#: ../plug-ins/common/mail.c:561
msgctxt "email-address"
msgid "_From:"
msgstr "_До:"
#
-#: ../plug-ins/common/mail.c:478
+#: ../plug-ins/common/mail.c:573
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Тема:"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:587
+#: ../plug-ins/common/mail.c:638
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "нека грешка са екстензијом или недостатком исте"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:723
+#: ../plug-ins/common/mail.c:822
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "Не могу да покренем sendmail (%s)"
@@ -5108,7 +4963,7 @@ msgstr "Своди слику на чисту црвену, зелену и пл
#
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
msgid "Maxim_um RGB..."
-msgstr "_Највећи RGB..."
+msgstr "_Највећи RGB…"
#
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
@@ -5136,12 +4991,10 @@ msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "_Задржи минимум канала"
#: ../plug-ins/common/metadata.c:130
-#| msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
msgstr "Преглед и уређивање мета података (Exif, IPTC, XMP)"
#: ../plug-ins/common/metadata.c:139
-#| msgid "Raw image data"
msgid "Image Metadata"
msgstr "Мета подаци слике"
@@ -5208,7 +5061,7 @@ msgstr "Исеца половину тонова са слике дајући е
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Новинска штампа..."
+msgstr "_Новинска штампа…"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
msgid "Newsprint"
@@ -5298,33 +5151,33 @@ msgstr "Филтер: нелинеарни шветски војнички но
#
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
msgid "_NL Filter..."
-msgstr "_Нелинеарни филтер..."
+msgstr "_Нелинеарни филтер…"
#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
msgid "NL Filter"
msgstr "Нелинеарни филтер"
#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"
#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051
msgid "_Alpha trimmed mean"
msgstr "_Главни алфа трим"
#
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053
msgid "Op_timal estimation"
msgstr "О_птимална процена"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055
msgid "_Edge enhancement"
msgstr "Појачање _ивице"
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080
msgid "A_lpha:"
msgstr "_Алфа:"
@@ -5334,30 +5187,30 @@ msgstr "Размазује боје тако да слика изгледа ка
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
msgid "Oili_fy..."
-msgstr "Сликање _уљем..."
+msgstr "Сликање _уљем…"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
msgid "Oil painting"
msgstr "Размазујем боје"
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
msgid "Oilify"
msgstr "Сликање уљем"
#
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
msgid "_Mask size:"
msgstr "Величина _маске:"
#.
#. * Mask-size map check button
#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:835
msgid "Use m_ask-size map:"
msgstr "_Користи мапу величине маске:"
#
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:870
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:873
msgid "_Exponent:"
msgstr "_Експонент:"
@@ -5365,7 +5218,7 @@ msgstr "_Експонент:"
#.
#. * Exponent map check button
#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
msgid "Use e_xponent map:"
msgstr "Користи _експоненциони мапу:"
@@ -5373,7 +5226,7 @@ msgstr "Користи _експоненциони мапу:"
#.
#. * Intensity algorithm check button
#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
msgid "_Use intensity algorithm"
msgstr "_Употреби алгоритам за јачину"
@@ -5383,22 +5236,22 @@ msgstr "Симулира изобличење боја које прави ко
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Фотокопија..."
+msgstr "_Фотокопија…"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
msgid "Photocopy"
msgstr "Фотокопија"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:507
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
msgid "_Sharpness:"
msgstr "_Оштрина:"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
msgid "Percent _black:"
msgstr "Постотак _црне:"
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
msgid "Percent _white:"
msgstr "Постотак _беле:"
@@ -5498,21 +5351,21 @@ msgstr "Прави разноврсне апстрактне мустре"
#
#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Кубист..."
+msgstr "_Кубист…"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:523
msgid "Qbist"
msgstr "Кубист"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:719
msgid "Load QBE File"
msgstr "Учитај QBE датотеку"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:761
msgid "Save as QBE File"
msgstr "Сачувај као QBE датотеку"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:815
msgid "G-Qbist"
msgstr "Г-Кубист"
@@ -5523,7 +5376,7 @@ msgstr "Размешта пикселе у виду таласасте муст
#
#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
msgid "_Ripple..."
-msgstr "_Жубор..."
+msgstr "_Жубор…"
#
#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
@@ -5663,117 +5516,32 @@ msgstr "Употреби подбоје"
msgid "Smooth samples"
msgstr "Узорак углађености"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
msgid "Sample analyze"
msgstr "узорак анализе"
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
msgid "Remap colorized"
msgstr "Ремапирај обојено"
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250
-msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr "Прави слику од дела екрана рачунара"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272
-msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Снимак екрана..."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:453
-msgid "Error selecting the window"
-msgstr "Грешка при избору прозора"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821
-msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Увозим снимак екрана"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:847 ../plug-ins/common/screenshot.c:1215
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Снимак екрана"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:888
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "Показивач миша"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1025
-msgid "Specified window not found"
-msgstr "Није нађен наведени прозор"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1224
-msgid "S_nap"
-msgstr "_Ухвати"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Након унетог интервала снимак ће сам бити направљен."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1256
-msgid ""
-"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr ""
-"Након унетог интервала мишем изаберите површ за прављење снимка екрана."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1259
-msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "Након унетог интервала кликните на прозор за прављење његовог снимка."
-
-#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265
-msgid "Area"
-msgstr "Простор"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1276
-msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr "Ухвати снимак једног _прозора"
-
-#
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1295
-msgid "Include window _decoration"
-msgstr "Укључи и _декорацију прозора"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1315
-msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "Ухвати снимак _целог екрана"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1334
-msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr "Укључи и показивач _миша"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1355
-msgid "Select a _region to grab"
-msgstr "_Изабери простор за снимак"
-
-#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1370
-msgid "Delay"
-msgstr "Интервал"
-
-#
-#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1395
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr "Изоштрава слику (лошије од скидања оштрине маске)"
#
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
msgid "_Sharpen..."
-msgstr "И_зоштри..."
+msgstr "И_зоштри…"
#
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
msgid "Sharpening"
msgstr "Изоштравам"
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
msgid "Sharpen"
msgstr "Изоштравање"
@@ -5784,19 +5552,19 @@ msgstr "Прави углађену палету боја на основу сл
#
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "Угла_ђена палета..."
+msgstr "Угла_ђена палета…"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "Правим углађену палету"
#
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Углађена палета"
#
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:456
msgid "_Search depth:"
msgstr "Ду_бина тражења:"
@@ -5807,18 +5575,18 @@ msgstr "Симулира сјај тако што истиче и прави н
#
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
msgid "_Softglow..."
-msgstr "П_ригушени сјај..."
+msgstr "П_ригушени сјај…"
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
msgid "Softglow"
msgstr "Пригушен сјај"
#
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
msgid "_Glow radius:"
msgstr "_Полупречник замућења:"
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:685 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1080
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Осветљење:"
@@ -5828,7 +5596,7 @@ msgstr "Претвара светле тачке у звездасте искр
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
msgid "_Sparkle..."
-msgstr "_Искре..."
+msgstr "_Искре…"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
msgid "Region selected for filter is empty"
@@ -6135,35 +5903,35 @@ msgstr "Прави слику лопте исцртане изабраном т
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "_Дизајнирај куглу..."
+msgstr "_Дизајнирај куглу…"
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "Изабрана површ за обраду је празна"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
msgid "Create an array of copies of the image"
msgstr "Прави низ од копија оригиналне слике"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
msgid "_Tile..."
-msgstr "Попло_чај..."
+msgstr "Попло_чај…"
#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
msgid "Tiling"
msgstr "Поплочавам"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:397
+#: ../plug-ins/common/tile.c:433
msgid "Tile"
msgstr "Плочице"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:419
+#: ../plug-ins/common/tile.c:455
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Подели у нову величину"
#
-#: ../plug-ins/common/tile.c:441
+#: ../plug-ins/common/tile.c:477
msgid "C_reate new image"
msgstr "_Направи нову слику"
@@ -6173,7 +5941,7 @@ msgstr "Од малих сличица оригинала прави нову п
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
msgid "_Small Tiles..."
-msgstr "_Мали плочице..."
+msgstr "_Мали плочице…"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
msgid "Region selected for filter is empty."
@@ -6363,107 +6131,107 @@ msgstr "Попуните сва текстуална поља."
msgid "Unit Editor"
msgstr "Уређивање мера"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr "Најкоришћенија метода за изоштравање слика"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_Скини оштрину маске..."
+msgstr "_Скини оштрину маске…"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:690
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
msgid "Merging"
msgstr "Спајам"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:834
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:838
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Скини оштрину маске"
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:897
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Праг:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:568 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:643
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Ван Гог (LIC)"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
msgid "Effect Channel"
msgstr "Канал са ефектом"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
msgid "_Brightness"
msgstr "_Осветљење"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
msgid "Effect Operator"
msgstr "Извођач ефеката"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
msgid "_Derivative"
msgstr "_Производ"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
msgid "_Gradient"
msgstr "П_релив"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:694
msgid "Convolve"
msgstr "Савијање"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:699
msgid "_With white noise"
msgstr "Са _белим шумом"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
msgid "W_ith source image"
msgstr "Са _изворном сликом"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
msgid "_Effect image:"
msgstr "_Слика са ефектом:"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
msgid "_Filter length:"
msgstr "_Дужина филтера:"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:739
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "_Магнитуда шума:"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "Кораци и_нтеграције:"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
msgid "_Minimum value:"
msgstr "_Миним. вредност:"
#
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:766
msgid "M_aximum value:"
msgstr "Ма_ксим. вредност:"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812
msgid "Special effects that nobody understands"
msgstr "Специјални ефекат кога нико не разуме"
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
+msgstr "_Ван Гог (LIC)…"
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
msgid "Twist or smear image in many different ways"
@@ -6472,7 +6240,7 @@ msgstr "Уврће и размазује слику на много начина
#
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
msgid "_Warp..."
-msgstr "И_зобличи..."
+msgstr "И_зобличи…"
#: ../plug-ins/common/warp.c:374
msgid "Warp"
@@ -6666,7 +6434,7 @@ msgstr "Прави слику на основу садржаја веб стра
#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
msgid "From _Webpage..."
-msgstr "Из _веб странице..."
+msgstr "Из _веб странице…"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
msgid "Create from webpage"
@@ -6697,7 +6465,6 @@ msgid "Large"
msgstr "Велика"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
-#| msgid "Default"
msgctxt "web-page"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевана"
@@ -6729,72 +6496,71 @@ msgstr "Преносим слику веб странице за „%s“"
msgid "Webpage"
msgstr "Веб страница"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
msgid "Bad colormap"
msgstr "Погрешна мапа боја"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:222 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:232
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:239 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:248
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:263 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:465
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:486 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:497
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:505 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:513
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:525
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "„%s“ није исправна BMP датотека"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:277 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:304
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:336 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:373
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgstr "Грешка при читању BMP заглавља из „%s“"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:358
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
#, c-format
-#| msgid "Unsupported compression mode: %d"
-msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
-msgstr "Неподржан режим паковања (%lu) у BMP датотеци из „%s“"
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Није подржана компресија (%u) у BMP датотеци из „%s“"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
-msgstr "Непрепознат или неисправан облик BMP компресије."
+msgstr "Није препознат или није исправан облик BMP компресије."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:682
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Неподржана или неисправна дубина битова."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:833 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:874
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:924
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:884 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:927
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:981
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "Битмапа се неочекивано завршава."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
-msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
-"Не могу да сачувам индексирану слику у BMP формат уколико садржи провидне "
+"Не могу да извезем индексирану слику у BMP формат уколико садржи провидне "
"делове."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
msgid "Alpha channel will be ignored."
msgstr "Алфа канал ће бити занемарен."
#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "_Енкодирано при покретању"
#
#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:898
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
msgid "Co_mpatibility Options"
msgstr "Опције подр_жаности"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:908
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
msgid "_Do not write color space information"
msgstr "Не уписуј _податке о простору боја"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:910
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
msgid ""
"Some applications can not read BMP images that include color space "
"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
@@ -6805,53 +6571,156 @@ msgstr ""
"уколико желите да Гимп не уписује те податке унутар датотеке са сликом."
#. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:259
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Напредне опције"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:941
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
msgid "16 bits"
msgstr "16 бита"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:977
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
msgid "24 bits"
msgstr "24 бита"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:994
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
msgid "32 bits"
msgstr "32 бита"
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Windows BMP слика"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:181
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:371
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Отварам умањени приказ за „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Сирови Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:61
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Сирови Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:72
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Сирови Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:83
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Сирови Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:94
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Сирови Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:105
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Сирови Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:116
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Сирови Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:127
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Сирови Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:139
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Сирови Adobe DNG дигитални негатив"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:150
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Сирови Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:161
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Сирови Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:172
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Сирови Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:183
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Сирови Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:193
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Сирови Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:204
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Сирови Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:215
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Сирови Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:226
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Сирови Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:237
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Сирови Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:248
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Сирови Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:259
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Сирови Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:270
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Сирови Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:281
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Сирови Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:292
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Сирови Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:303
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Сирови Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:314
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Сирови Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
#, c-format
-#| msgid "Error opening file '%s'"
msgid "Error opening file '%s' for reading"
msgstr "Грешка при отварању датотеке „%s“ за читање"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
#, c-format
-#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
msgstr "Грешка при упиту димензија из „%s“"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:211
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
#, c-format
-#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgid "Error querying image precision from '%s'"
msgstr "Грешка при упиту прецизности слике из „%s“"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:228
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
#, c-format
-#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgid "Error querying image type from '%s'"
msgstr "Грешка при упиту врсте слике из „%s“"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:288
#, c-format
-#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgid "Error reading pixel data from '%s'"
msgstr "Грешка при читању податка о пикселу из „%s“"
@@ -6874,8 +6743,8 @@ msgstr "FITS датотека задржава слике које се не м
#
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
-msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Чување у FIST не може подржава алфа каналиме"
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Извоз документа у FITS не ради са сликама које имају алфа канале"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
msgid "Load FITS File"
@@ -6904,7 +6773,6 @@ msgid "Image Composing"
msgstr "Састављање слике"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
-#| msgid "None"
msgctxt "composing"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -6919,8 +6787,8 @@ msgid "Frame (%i)"
msgstr "Оквир (%i)"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
-msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
-msgstr "Могу са сачувам само индексиране и сиве слике."
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Могу са извезем само индексиране и сиве слике.."
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
@@ -6988,12 +6856,6 @@ msgstr "Компресовано (PNG)"
msgid "Icon #%i"
msgstr "Иконица #%i"
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
-#, c-format
-msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "Отварам умањени приказ за „%s“"
-
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "Microsoft Windows иконица"
@@ -7011,7 +6873,7 @@ msgstr "Величина датотеке: %s"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
msgid "Calculating file size..."
-msgstr "Прорачунавам величину датотеке..."
+msgstr "Прорачунавам величину датотеке…"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
msgid "File size: unknown"
@@ -7071,8 +6933,9 @@ msgstr ""
msgid "_Progressive"
msgstr "Про_гресивно"
+#. Save EXIF data
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
-#| msgid "Save _EXIF data"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:282
msgid "Save _Exif data"
msgstr "С_ачувај Exif податке"
@@ -7080,12 +6943,13 @@ msgstr "С_ачувај Exif податке"
msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Са_чувај умањени приказ"
+#. XMP metadata
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:294
msgid "Save _XMP data"
msgstr "_Сачувај XMP податке"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016
-#| msgid "Save _XMP data"
msgid "Save _IPTC data"
msgstr "_Сачувај IPTC податке"
@@ -7107,7 +6971,7 @@ msgstr ""
#. Subsampling
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068
msgid "Su_bsampling:"
-msgstr "По_дсемплирање:"
+msgstr "По_дузорковање:"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075
msgid "4:4:4 (best quality)"
@@ -7177,7 +7041,6 @@ msgstr "Грешка при учитавању PSD датотеке: %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
#, c-format
-#| msgid "Not a valid photoshop document file"
msgid "Not a valid Photoshop document file"
msgstr "Није исправан Photoshop документ"
@@ -7263,14 +7126,19 @@ msgstr "Додатно"
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Неподржана или неисправна величина канала"
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2094
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Не могу да распакујем компримоване податке"
+
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253
#, c-format
msgid ""
-"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
-"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+"Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+"export plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr ""
-"Не могу да сачувам слој у „%s“ режиму. Или је у питању PSD формат датотеке "
-"или додатак не подржава ово. Користите нормални режим."
+"Не могу да извезем слој у „%s“ режиму. Или је у питању PSD формат датотеке "
+"или овај додатак то не подржава. Користите нормални режим."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
@@ -7279,19 +7147,19 @@ msgstr "Грешка: Не могу да преведем слику из Гим
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490
#, c-format
msgid ""
-"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
"more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
-"Не могу да сачувам „%s“. PSD формат записа не подржава слике које су више "
+"Не могу да извезем „%s“. PSD формат записа не подржава слике које су више "
"или шире од 30000 пиксела."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505
#, c-format
msgid ""
-"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
-"Не могу да сачувам „%s“. PSD формат записа не подржава слике са слојевима "
+"Не могу да извезем „%s“. PSD формат записа не подржава слике са слојевима "
"који су виши или шири од 30000 пиксела."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
@@ -7355,13 +7223,220 @@ msgstr ""
"Агресивна RLE\n"
"(Није подржана од SGI)"
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:180
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF слика"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:230
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF „%s“ не садржи директоријуме"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:143
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Увези из TIFF-а"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-од-%d-страна"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:953
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF канал"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:482
+#, c-format
+msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+msgstr "Не можете да извезете индексиране слике са алфа каналом у TIFF формат."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:495
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Само црно-беле слике се могу запаковати помоћу \"CCITT група 4\" или \"CCITT "
+"група 3\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:509
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Не можете да запакујете индексирану слику као „JPEG“."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF формат подржава само коментаре у\n"
+"7bit ASCII кодирању. Коментар није сачуван."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:706
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Не могу да упишем скенлинију у %d. реду"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:831
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:857
+msgid "Compression"
+msgstr "Компресија"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:861
+msgid "_None"
+msgstr "_Ништа"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:862
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Пакетно"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:864
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Издувај"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:865
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:866
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Група _3 факс"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:867
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Група _4 факс"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:102 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:123
+msgid "WebP image"
+msgstr "WebP слика"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:120
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#. Create the descriptive label at the top
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:131
+msgid "Use the options below to customize the image."
+msgstr "Употребите приложену опцију да прилагодите слику."
+
+#. Create the label for the selecting a preset
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:143
+msgid "Preset:"
+msgstr "Преподешавања:"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
+msgid "Lossless"
+msgstr "Без губитка"
+
+#. Create the animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:187
+msgid "Use animation"
+msgstr "Користи анимацију"
+
+#. Create the loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:200
+msgid "Loop infinitely"
+msgstr "Понављај бесконачно пута"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:216
+msgid "Image quality:"
+msgstr "Квалитет слике:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:224
+msgid "Image quality"
+msgstr "Квалитет слике"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:235
+msgid "Alpha quality:"
+msgstr "Алфа квалитет:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:243
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Квалитет алфа канала"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:142
+msgid "out of memory"
+msgstr "понестало је меморије"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:144
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "нема довољно меморије за одлив битова"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:146
+#| msgid "Parameters"
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "NULL параметар"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:148
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "неисправно подешавање"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:150
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "лоше димензије слике"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:152
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "одељак је већи од 512K"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:154
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "одељак је већи од 16M"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:156
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "не могу да одлијем битове"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:158
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "датотека је већа од 4GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:160
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "корисник је прекинуо кодирање"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:162
+msgid "list terminator"
+msgstr "списак прекида"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:164
+msgid "unknown error"
+msgstr "непозната грешка"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:210
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:405
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“ за писање"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:270
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Parse error in '%s':\n"
+#| "%s"
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Грешка у WebP: '%s'"
+
#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
msgstr "Прави рекурзивне космичке пламене фрактале"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
msgid "_Flame..."
-msgstr "_Пламен..."
+msgstr "_Пламен…"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
msgid "Drawing flame"
@@ -7587,7 +7662,7 @@ msgstr "_Y:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
#, c-format
msgid ""
"No %s in gimprc:\n"
@@ -7795,7 +7870,6 @@ msgstr "Синус"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
-#| msgid "None"
msgctxt "color-function"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -7907,28 +7981,28 @@ msgstr "Исцртава уметничке фрактале"
#
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "_Истраживач фрактала..."
+msgstr "_Истраживач фрактала…"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
msgid "Rendering fractal"
msgstr "Исцртавам фрактал"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:752
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Јесте ли сигурни да желите избрисати „%s“ са листе и диска?"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Избриши фрактал"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "„%s“ није датотека истраживача фрактала"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
@@ -7937,31 +8011,31 @@ msgstr ""
"Датотека „%s“ је оштећена.\n"
"Црта %d у секцији опције је погрешна"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
msgid "My first fractal"
msgstr "Мој први фрактал"
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1064
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Бира директоријум и поново претражује колекцију"
#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1076
msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "Примењује тренутно изабрани фрактал"
#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Брише тренутно изабрани фрактал"
#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1111
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Поново тражи фрактале"
#
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1130
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Додаје путању истраживача фрактала"
@@ -8140,7 +8214,7 @@ msgstr "Помакни једну тачку"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
-msgstr "Умножи објект"
+msgstr "Копирај објект"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
@@ -8179,14 +8253,14 @@ msgstr "Предњи план"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
msgid "Copy"
-msgstr "Умножи"
+msgstr "Копирај"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
-"Врста позадине слоја. Умножавање проузрокује да се претходни слој умножи пре "
+"Врста позадине слоја. Копирање проузрокује да се претходни слој копира пре "
"него што се уради цртање."
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
@@ -8268,7 +8342,6 @@ msgid "Orientation:"
msgstr "Орјентација:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
-#| msgid "Hey where has the object gone ?"
msgid "Hey, where has the object gone?"
msgstr "Хеј, где се изгубио објекат?"
@@ -8311,56 +8384,56 @@ msgstr "Прави геометријске фигуре и облике"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
msgid "_Gfig..."
-msgstr "_Геометријске фигуре..."
+msgstr "_Геометријске фигуре…"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:729
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr "Грешка при чувању фигуре као паразита: не могу додати паразита цртежу."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:756
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr "Грешка при отварању привремене датотеке „%s“ за учитавање паразита: %s"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Могу чувати само цртеже!"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
msgid "Save Brush"
msgstr "Сачувај четку"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
msgid "_Brush"
msgstr "Четка"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
msgid "Gamma:"
msgstr "Гама:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Мења гаму (светлост) одабране четке"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
msgid "Select:"
msgstr "Одабери:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Облик размере:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Одређује облик размере четке"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
msgid "Relief:"
msgstr "Рељеф:"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr "Одређује количину испупчења за примену на слици (процентуално)"
@@ -8493,13 +8566,13 @@ msgstr "Изводи разне уметничке радње"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
msgid "_GIMPressionist..."
-msgstr "_Гимпресиониста..."
+msgstr "_Гимпресиониста…"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
msgstr "Избор се не преклапа са активним слојем или маском."
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
msgid "Painting"
msgstr "Сликам"
@@ -8798,7 +8871,7 @@ msgstr "_Предподешавања"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
msgid "Save Current..."
-msgstr "Сачувај текуће..."
+msgstr "Сачувај текуће…"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
msgid "Save the current settings to the specified file"
@@ -8963,7 +9036,6 @@ msgid "_GIF comment:"
msgstr "_Коментар уз GIF:"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
-#| msgid "MNG animation"
msgid "As _animation"
msgstr "Као _анимација"
@@ -9040,58 +9112,47 @@ msgid "S_ave Defaults"
msgstr "_Сачувај као подразумевано"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
-#| msgid "Save _EXIF data"
msgid "Save Exif data"
msgstr "Сачувај EXIF податке"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
-#| msgid "Save _XMP data"
msgid "Save XMP data"
msgstr "Сачувај XMP податке"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
-#| msgid "Save _XMP data"
msgid "Save IPTC data"
msgstr "Сачувај IPТC податке"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
-#| msgid "Save _thumbnail"
msgid "Save thumbnail"
msgstr "Сачувај умањени приказ"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
-#| msgid "_Advanced"
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
-#| msgid "Save _color values from transparent pixels"
msgid "Save color values from transparent pixels"
msgstr "Сачувај вредности боје из провидних пиксела"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
-#| msgid "Comment"
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>Коментар</b>"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
-#| msgid "Save _EXIF data"
msgid "save Exif data"
msgstr "сачувај EXIF податке"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
-#| msgid "Save _XMP data"
msgid "save XMP data"
msgstr "сачувај XMP податке"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
-#| msgid "Save _XMP data"
msgid "save IPTC data"
msgstr "сачувај IPТC податке"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
-#| msgid "Save _thumbnail"
msgid "save thumbnail"
msgstr "сачувај умањени приказ"
@@ -9108,12 +9169,10 @@ msgid "XMP Tag"
msgstr "XMP ознака"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
-#| msgid "XBM"
msgid "XMP"
msgstr "XMP"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
-#| msgid "_Title:"
msgid "Title"
msgstr "Назив"
@@ -9126,24 +9185,20 @@ msgid "Authortitle"
msgstr "Титула"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
-#| msgid "_Copyright:"
msgid "Copyright"
msgstr "Ауторска права"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
-#| msgid "C_aption"
msgid "Caption"
msgstr "Натпис"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
-#| msgid "C_aption"
msgid "Captionwriter"
msgstr "Натписа додао"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
-#| msgid "Create line"
msgid "Headline"
msgstr "Наслов слике"
@@ -9156,7 +9211,6 @@ msgstr ""
"Упутства"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
-#| msgid "Description:"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@@ -9190,7 +9244,6 @@ msgstr "Захвалност"
#
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
-#| msgid "C-Source"
msgid "Source"
msgstr "Извор"
@@ -9207,7 +9260,6 @@ msgid "City"
msgstr "Град"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
-#| msgid "Curl Location"
msgid "Sublocation"
msgstr "Ужа локација"
@@ -9246,13 +9298,13 @@ msgstr "Прави ефекат одсјаја сочива коришћењем
#
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "_Одсјај из прелива..."
+msgstr "_Одсјај из прелива…"
#
#.
#. * Dialog Shell
#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:954
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
msgid "Gradient Flare"
msgstr "Одсјај из прелова"
@@ -9294,7 +9346,6 @@ msgid "A_uto update preview"
msgstr "_Самоосвежавање прегледа"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
-#| msgid "`Default' is created."
msgid "'Default' is created."
msgstr "Направио сам „Подразумевано“."
@@ -9371,11 +9422,11 @@ msgstr "Назив „%s“ већ постоји!"
#
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
msgid "Copy Gradient Flare"
-msgstr "Умножи одсјај из прелива"
+msgstr "Копирај одсјај из прелива"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
-msgstr "Унеси назив за умножени одсјај:"
+msgstr "Унеси назив за копирани одсјај:"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
@@ -9552,11 +9603,11 @@ msgstr "Иде на почетну страницу"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
msgid "C_opy location"
-msgstr "_Умножи место"
+msgstr "_Копирај место"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
-msgstr "Умножава текућу путању међу исечке"
+msgstr "Копирај текућу путању међу исечке"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
msgid "Find text in current page"
@@ -9601,19 +9652,25 @@ msgstr "Нису доступне странице помоћи за %s."
msgid "The GIMP user manual is not available."
msgstr "Нису доступна Гимпова помоћ."
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
msgid ""
-"Please install the additional help package or use the online user manual at "
-"http://docs.gimp.org/."
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"http://docs.gimp.org/"
msgstr ""
-"Инсталирајте пакет за помоћ или користите помоћ са мреже на http://docs.gimp."
-"org/."
+"Инсталирајте додатни пакет за помоћ или користите помоћ са мреже на http://"
+"docs.gimp.org/"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
msgstr "Можда вам недостаје ГИО подршка јер није инсталиран ГВФС?"
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "ИБ помоћи „%s“ је непознат"
@@ -9639,7 +9696,7 @@ msgstr "Прави фрактал системом поновљене финкц
#
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr "_ИФС фрактал..."
+msgstr "_ИФС фрактал…"
#. X
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
@@ -10213,7 +10270,7 @@ msgstr "Прави нову мапу од слику са везама на др
#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
msgid "_Image Map..."
-msgstr "_Мапа слике..."
+msgstr "_Мапа слике…"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
@@ -10272,7 +10329,7 @@ msgstr "_Датотека"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
msgid "_Open..."
-msgstr "_Отвори..."
+msgstr "_Отвори…"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
msgid "Open"
@@ -10280,7 +10337,7 @@ msgstr "Отвори"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
msgid "_Save..."
-msgstr "_Сачувај..."
+msgstr "_Сачувај…"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
msgid "Save"
@@ -10288,7 +10345,7 @@ msgstr "Сачувај"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
msgid "Save _As..."
-msgstr "Сачувај _као..."
+msgstr "Сачувај _као…"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
msgid "_Edit"
@@ -10309,7 +10366,7 @@ msgstr "Поништи _сав избор"
#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
msgid "Edit Area _Info..."
-msgstr "Уреди податке подручја..."
+msgstr "Уреди податке подручја…"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
msgid "Edit selected area info"
@@ -10338,7 +10395,7 @@ msgstr "_Преглед"
#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "Source..."
-msgstr "Извор..."
+msgstr "Извор…"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
msgid "Zoom in"
@@ -10375,17 +10432,17 @@ msgstr "_Алати"
#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
msgid "Grid Settings..."
-msgstr "Подешавања мреже..."
+msgstr "Подешавања мреже…"
#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
msgid "Use GIMP Guides..."
-msgstr "Користи Гимпове вођице..."
+msgstr "Користи Гимпове вођице…"
#
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
msgid "Create Guides..."
-msgstr "Направи вођице..."
+msgstr "Направи вођице…"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
msgid "_Help"
@@ -10625,7 +10682,7 @@ msgstr "Примењује разне светлосне ефекте на сл
#
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "_Светлосни ефекти..."
+msgstr "_Светлосни ефекти…"
#
#. General options
@@ -10703,7 +10760,6 @@ msgid "Color:"
msgstr "Боја:"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
-#| msgid "None"
msgctxt "light-source"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -10944,12 +11000,12 @@ msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "Укључује/искључује преглед промена у реалном времену"
#
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1148
msgid "Save Lighting Preset"
msgstr "Сачувај светлосна претподешавања"
#
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1292
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Учитај светлосна претподешавања"
@@ -10982,7 +11038,7 @@ msgstr "Мапира слику на објекте (раван, сферу, к
#
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
msgid "Map _Object..."
-msgstr "Мапирај у _објект..."
+msgstr "Мапирај у _објект…"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
@@ -11252,69 +11308,69 @@ msgstr "Прикажи _жичани оквир"
msgid "Update preview _live"
msgstr "Ж_иви приказ слике"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr "Савија један од ћошкова папира"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "Магаре_ће уши..."
+msgstr "Магаре_ће уши…"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Ефект магарећих ушију"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:457
msgid "Curl Location"
msgstr "Место савијања"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
msgid "Lower right"
msgstr "Доле-десно"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
msgid "Lower left"
msgstr "Доле-лево"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
msgid "Upper left"
msgstr "Горе-лево"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479
msgid "Upper right"
msgstr "Горе-лесно"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:519
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Смер савијања"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564
msgid "_Shade under curl"
msgstr "_Сенка испод уха"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577
msgid "Current gradient (reversed)"
msgstr "Текући прелив (обрнут)"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
msgid "Current gradient"
msgstr "Текући прелив"
#
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587
msgid "Foreground / background colors"
msgstr "Боја четкеице / позадине"
#
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Непровидност:"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:719
msgid "Curl Layer"
msgstr "Слој са магарећим ушима"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
msgid "Page Curl"
msgstr "Магареће уши"
@@ -11351,7 +11407,6 @@ msgstr "_Средина:"
#. if and how to center the image on the page
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490
-#| msgid "None"
msgctxt "center-mode"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -11374,7 +11429,7 @@ msgstr "Штампа слику"
#: ../plug-ins/print/print.c:113
msgid "_Print..."
-msgstr "_Штампа..."
+msgstr "_Штампа…"
#: ../plug-ins/print/print.c:125
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
@@ -11397,10 +11452,104 @@ msgstr "Јавила се грешка при покушају штампе:"
msgid "Printing"
msgstr "Штампам"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:121
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Прави слику од дела екрана рачунара"
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:142
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Снимак екрана…"
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:408
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Снимак екрана"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:417
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Ухвати"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:447
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Након унетог интервала снимак ће сам бити направљен."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:449
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Након унетог интервала мишем изаберите површ за прављење снимка екрана."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:453
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Кликните на прозор да би га ухватили."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:456
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Након унетог интервала кликните на прозор за прављење његовог снимка."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:462
+msgid "Area"
+msgstr "Простор"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:473
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Ухвати снимак једног _прозора"
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Укључи и _декорацију прозора"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:513
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Ухвати снимак _целог екрана"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:533
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Укључи и показивач _миша"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:555
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "_Изабери простор за снимак"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:571
+msgid "Delay"
+msgstr "Интервал"
+
+#
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:596
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:217
+msgid "No data captured"
+msgstr "Нема ухваћених података"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Грешка при избору прозора"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Увозим снимак екрана"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Показивач миша"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:610
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Није нађен наведени прозор"
+
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
msgid "Selection to Path"
-msgstr "Избор у путању..."
+msgstr "Избор у путању…"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
msgid "No selection to convert"
@@ -11411,17 +11560,15 @@ msgid "Selection to Path Advanced Settings"
msgstr "Напредне опције за претварање избора у путању"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
-#| msgid "Threshold:"
msgid "Align Threshold:"
msgstr "Праг за поравнање:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
-msgid "If two endpoints are closer than this,they are made to be equal."
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
msgstr "Уколико се две крајње тачке налазе ближе од овога, постаће исте."
#
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
-#| msgid "Gray Threshold"
msgid "Corner Always Threshold:"
msgstr "Праг сталног ћошка:"
@@ -11436,7 +11583,6 @@ msgstr ""
"тачке са мањим углом."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
-#| msgid "Foreground"
msgid "Corner Surround:"
msgstr "Окружење ћошка:"
@@ -11446,7 +11592,6 @@ msgid ""
msgstr "Број тачака које одређују да ли је тачка ћошак или не."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139
-#| msgid "Lower t_hreshold:"
msgid "Corner Threshold:"
msgstr "Праг ћошка:"
@@ -11459,7 +11604,6 @@ msgstr ""
"вредности онда је ћошак."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
-#| msgid "Threshold:"
msgid "Error Threshold:"
msgstr "Праг грешке:"
@@ -11468,20 +11612,21 @@ msgid ""
"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
"further away than this from the fitted curve, we try again."
msgstr ""
+"Опсег грешака преко кога је уклашање сплајна неприхватљиво. Уколико се неки "
+"пиксел налази још даље од ове уклопљене криве, покушаће процес поново."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
msgid "Filter Alternative Surround:"
-msgstr ""
+msgstr "Филтер алтернативног окружења:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173
msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
-msgstr ""
+msgstr "Други број суседних тачака који се разматра приликом филтрирања."
#
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183
-#| msgid "_Filter length:"
msgid "Filter Epsilon:"
-msgstr ""
+msgstr "Филтер Епсилон:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
msgid ""
@@ -11489,10 +11634,12 @@ msgid ""
"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
"from filter_alternative_surround."
msgstr ""
+"Уколико се углови између вектора које је направио филтер_окружења и "
+"филтер_алтернативног_окружења разликују више од ове вредности, користи се "
+"филтер_алтернативног_окружења."
#
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
-#| msgid "T_ile saturation:"
msgid "Filter Iteration Count:"
msgstr "Број понављања филтера:"
@@ -11503,10 +11650,13 @@ msgid ""
"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
"around that point."
msgstr ""
+"Број понављања за умекшање оригиналних тачака. Драстично повећање ове "
+"вредности, на око 50, може дати много боље резултате. С друге стране, "
+"уколико било која тачка, која „треба“ да представља ћошак не буде пронађена, "
+"крива ће отићи ђавола око те тачке."
#
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
-#| msgid "_Filter length:"
msgid "Filter Percent:"
msgstr "Проценат филтера:"
@@ -11514,38 +11664,40 @@ msgstr "Проценат филтера:"
msgid ""
"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
msgstr ""
+"За прављење нове тачке, користите стару тачку плус оволико пута њених суседа."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
msgid "Filter Secondary Surround:"
-msgstr ""
+msgstr "Филтер секундарног окружења:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231
msgid ""
"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
"straight line."
msgstr ""
+"Број суседних тачака које се узимају у обзир уколико тачке "
+"„филтера_окружења“ одређују праву линију."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
msgid "Filter Surround:"
-msgstr ""
+msgstr "Филтер окружења:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
-msgstr ""
+msgstr "Број суседних тачака које се разматрају приликом филтрирања."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253
msgid "Keep Knees"
-msgstr ""
+msgstr "Задржи колена"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
msgid ""
"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
-msgstr ""
+msgstr "Одређује да да се уклоне „колене“ тачке након налажења спољне линије."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
-#| msgid "Deviation threshold:"
msgid "Line Reversion Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Праг за враћање линије:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
msgid ""
@@ -11554,32 +11706,38 @@ msgid ""
"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
"likely to be reverted."
msgstr ""
+"Ако је сплајн ближи правој линији од овога, остаће права линија чак иако ће "
+"ус супротном бити промењен у криву. Ово је пондерисано квадратом дужине "
+"линије, како би постојала већа вероватноћа враћања краћих крива."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
-#| msgid "Threshold:"
msgid "Line Threshold:"
-msgstr "Линијски праг:"
+msgstr "Праг линије:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
msgid ""
"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
msgstr ""
+"Колико пиксела (у просеку) сплајн може да раздвоји од линије која је "
+"одређена крајњим тачкама, пре него што се претвори у праву линију."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
msgid "Reparametrize Improvement:"
-msgstr ""
+msgstr "Побољшање поновне параметаризације:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
msgid ""
"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
msgstr ""
+"Уколико поновна параметаризација не унапређује уклапање бар за оволико "
+"процената, престани са њеном применом. Количина грешке након које је "
+"бесмислено вршити даљу параметаризацију."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
-#| msgid "Deviation threshold:"
msgid "Reparametrize Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Праг поновне параметаризације:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
msgid ""
@@ -11589,51 +11747,60 @@ msgid ""
"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
"detect the cases where we didn't find any corners."
msgstr ""
+"Количина грешке након које је бесмислено вршити поновну параметаризацију. "
+"Ово се, на пример, догађа када покушавамо да уклопимо спољну линију спољне "
+"стране „О“ објекта уз помоћ једног сплајна. Почетно уклапање није довољно "
+"добро за Њутн-Рафсонова понављања како би довело до унапређења. Можда је "
+"боље пронаћи оне случајеве у којима нису нађени никакви ћошкови."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
-#| msgid "Subdivide:"
msgid "Subdivide Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Претрага подела:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334
msgid ""
"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
"to subdivide."
msgstr ""
+"Проценат криве који је далеко од најгоре тачке за тражење бољег места за "
+"поделе."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
-#| msgid "Subdivide:"
msgid "Subdivide Surround:"
-msgstr ""
+msgstr "Окружење подела:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347
msgid ""
"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
"place to subdivide."
msgstr ""
+"Број тачака које се разматрају када одлучујемо да ли је боље да дату тачку "
+"поделимо."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357
-#| msgid "Threshold:"
msgid "Subdivide Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Праг поделa:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
msgid ""
"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
"considered a better place to subdivide."
msgstr ""
+"Колико пиксела је дозвољено за одступање тачке од праве линије, а да се још "
+"увек сматра бољим местом за поделe."
#
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371
-#| msgid "Transparent background"
msgid "Tangent Surround:"
-msgstr ""
+msgstr "Тангентно окружење:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
msgid ""
"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
"approximation to the tangent at that point."
msgstr ""
+"Број тачака за које се узимају у обзир са обе стране тачке приликом рачунања "
+"приближне вредности до тангенте у тачки."
#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
@@ -11641,52 +11808,74 @@ msgstr "Хвата слику са двојног извора података"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "С_кенер/Камера..."
+msgstr "С_кенер/Камера…"
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Преносим податке са скенера/камере"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
-msgid "Grab"
-msgstr "Ухвати"
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr "Заумћује суседне пикселе на местима са малим контрастом"
+
+#
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Се_лективно Гаусиан замућење..."
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
-msgid "Grab a single window"
-msgstr "Ухвати један прозор"
+#
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Селективно Гауссиан замућење"
#
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
-msgid "Grab the whole screen"
-msgstr "Ухвати цијели заслон"
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "_Полупречник Замућења:"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
-msgid "after"
-msgstr "након"
+#
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "М_акс. делта:"
#
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
-msgid "Seconds delay"
-msgstr "секунди закашњења"
+#~| msgid "GIF image"
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "NEF слика"
#
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
-msgid "Include decorations"
-msgstr "Укључујући декорације"
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Грешка у записивању излазне датотеке."
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Грешка током записивања индексиране/сиве слике"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Грешка током записивања ргб слике"
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Ухвати"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
-msgid "Capture a window or desktop image"
-msgstr "Хвата снимак прозора или целе радне површи"
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Ухвати један прозор"
#
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
-msgid "_Screen Shot..."
-msgstr "_Снимак екрана..."
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Ухвати цијели заслон"
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
-msgid "No data captured"
-msgstr "Нема ухваћених података"
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "након"
+
+#
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "секунди закашњења"
+
+#
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Укључујући декорације"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Хвата снимак прозора или целе радне површи"
+
+#
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Снимак екрана..."
#~ msgid "Original"
#~ msgstr "Оригинал"
@@ -12247,10 +12436,6 @@ msgstr "Нема ухваћених података"
#~ msgid "saturation_l"
#~ msgstr "засићеност_л"
-#
-#~ msgid "lightness"
-#~ msgstr "осветљење"
-
#~ msgid "luma-y470f"
#~ msgstr "лума-y470f"
@@ -13279,10 +13464,6 @@ msgstr "Нема ухваћених података"
#~ msgstr "Друга боја"
#
-#~ msgid "Alpha Channels"
-#~ msgstr "Алфа канали"
-
-#
#~ msgid "F_irst color:"
#~ msgstr "_Прва боја: "
@@ -13732,10 +13913,6 @@ msgstr "Нема ухваћених података"
#~ msgstr "Чисто провидно"
#
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Квалитет:"
-
-#
#~ msgid "Smoothing:"
#~ msgstr "Углађивање:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]