[gnome-music] Updated Polish translation



commit 577c1c83cf561566b3d89e053927580ca5503341
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Aug 23 00:45:20 2016 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  365 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 220 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2a6b2d3..8a836b6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,28 +1,24 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl aviary pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2015.
+# Polish translation for gnome-music.
+# Copyright © 2012-2016 the gnome-music authors.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2016.
 # Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2015.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-29 21:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-29 21:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-23 00:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-23 00:44+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
 msgid "Window size"
@@ -30,7 +26,7 @@ msgstr "Rozmiar okna"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
 msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)."
+msgstr "Rozmiar okna (szerokość i wysokość)."
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
 msgid "Window position"
@@ -38,7 +34,7 @@ msgstr "Położenie okna"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
 msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Położenie okna (na osi X i Y)."
+msgstr "Położenie okna (na osi X i Y)."
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
 msgid "Window maximized"
@@ -61,9 +57,9 @@ msgid ""
 "\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
 msgstr ""
 "Wartość określa, czy powtarzać lub losować kolejność odtwarzania kolekcji. "
-"Dozwolone wartości: „none” (powtarzanie i odtwarzanie losowe wyłączone), "
+"Dozwolone wartości: „none” (powtarzanie i odtwarzanie losowe wyłączone), "
 "„song” (powtarzanie bieżącego utworu), „all” (powtarzanie listy odtwarzania, "
-"bez odtwarzania losowego), „shuffle” (odtwarzanie losowe i powtarzanie listy "
+"bez odtwarzania losowego), „shuffle” (odtwarzanie losowe i powtarzanie listy "
 "odtwarzania)."
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
@@ -82,19 +78,19 @@ msgstr "Tryb powiadomień"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
 msgid "Enables or disables playback notifications"
-msgstr "Włącza lub wyłącza powiadomienia o odtwarzaniu"
+msgstr "Włącza lub wyłącza powiadomienia o odtwarzaniu"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
 msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
-msgstr "Maksymalna liczba znaków nazwy utworu w widoku wykonawcy"
+msgstr "Maksymalna liczba znaków nazwy utworu w widoku wykonawcy"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
 msgid ""
 "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
 "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
 msgstr ""
-"To ustawienie zmienia liczbę znaków skróconej nazwy utworu wyświetlanej w "
-"widoku wykonawcy. Aby wyłączyć, należy ustawić na -1"
+"To ustawienie zmienia liczbę znaków skróconej nazwy utworu wyświetlanej "
+"w widoku wykonawcy. Aby wyłączyć, należy ustawić na -1"
 
 #: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
 msgid "Enable ReplayGain"
@@ -114,8 +110,8 @@ msgid "Set to true when initial state has been displayed"
 msgstr "Wartość „true” oznacza, że stan początkowy został już wyświetlony"
 
 #: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
-#: ../gnomemusic/application.py:118 ../gnomemusic/window.py:62
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
+#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
+#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
 msgid "Music"
 msgstr "Muzyka"
 
@@ -125,7 +121,7 @@ msgstr "Odtwarzacz muzyki"
 
 #: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji muzyki"
+msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji muzyki"
 
 #: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
 msgid "Music;Player;"
@@ -137,77 +133,58 @@ msgstr "Odtwarzacz muzyki GNOME"
 
 #: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
 msgid "Music is the new GNOME music playing application."
-msgstr "Nowy program do odtwarzania muzyki w środowisku GNOME."
+msgstr "Nowy program do odtwarzania muzyki w środowisku GNOME."
 
-#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:115 ../gnomemusic/albumArtCache.py:123
+#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez tytułu"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:151 ../gnomemusic/notification.py:104
-#: ../gnomemusic/player.py:607 ../gnomemusic/view.py:582
-#: ../gnomemusic/view.py:993 ../gnomemusic/view.py:1455
+#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
+#: ../gnomemusic/view.py:757 ../gnomemusic/view.py:1169
+#: ../gnomemusic/view.py:1637
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Nieznany album"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:167 ../gnomemusic/notification.py:102
-#: ../gnomemusic/player.py:597 ../gnomemusic/view.py:226
-#: ../gnomemusic/view.py:482 ../gnomemusic/view.py:737
-#: ../gnomemusic/view.py:1167 ../gnomemusic/view.py:1453
-#: ../gnomemusic/view.py:1505 ../gnomemusic/widgets.py:242
-#: ../gnomemusic/widgets.py:654
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Nieznany wykonawca"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:93
-msgid "Not playing"
-msgstr "Bezczynny"
-
-#. TRANSLATORS: by refers to the artist, from to the album
-#: ../gnomemusic/notification.py:108
-#, python-format
-msgid "by %s, from %s"
-msgstr "%s z %s"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:129 ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzedni"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:132 ../gnomemusic/player.py:554
+#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:135 ../gnomemusic/player.py:557
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:137 ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
 msgid "Next"
 msgstr "Następny"
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1090
+#: ../gnomemusic/player.py:1087
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Nie można odtworzyć pliku"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1095
+#: ../gnomemusic/player.py:1092
 #, python-format
 msgid "_Find in %s"
-msgstr "_Znajdź w „%s”"
+msgstr "_Znajdź w „%s”"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1105
+#: ../gnomemusic/player.py:1102
 msgid " and "
 msgstr " i "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1108
+#: ../gnomemusic/player.py:1105
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1109
+#: ../gnomemusic/player.py:1106
 #, python-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -240,15 +217,18 @@ msgstr "Ostatnio dodane"
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Ulubione utwory"
 
-#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
-#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
-#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
-#: ../gnomemusic/query.py:86
+#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
+#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
+#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
+#. include the basic english translatable strings regardless of
+#. language because it is so universal.
+#. If some articles occur more frequently than others, the most
+#. common one should appear first, the least common one last.
+#: ../gnomemusic/query.py:93
 msgid "the a an"
 msgstr "the a an"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:108
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
 msgid "All"
 msgstr "Wszystko"
 
@@ -264,20 +244,24 @@ msgstr "Album"
 msgid "Track Title"
 msgstr "Tytuł ścieżki"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:109
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalne"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:219
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
 msgid "Sources"
 msgstr "Źródła"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:226
+#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
 msgid "Match"
 msgstr "Dopasowanie"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:190 ../gnomemusic/widgets.py:274
-#: ../gnomemusic/widgets.py:525 ../gnomemusic/window.py:304
+#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1342
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Nieznany wykonawca"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:215 ../gnomemusic/widgets.py:325
+#: ../gnomemusic/widgets.py:590
 #, python-format
 msgid "Selected %d item"
 msgid_plural "Selected %d items"
@@ -285,37 +269,37 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %d element"
 msgstr[1] "Zaznaczono %d elementy"
 msgstr[2] "Zaznaczono %d elementów"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:192 ../gnomemusic/widgets.py:276
-#: ../gnomemusic/widgets.py:527 ../gnomemusic/window.py:308
-#: ../gnomemusic/window.py:320 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/view.py:217 ../gnomemusic/view.py:311
+#: ../gnomemusic/widgets.py:329 ../gnomemusic/widgets.py:592
+#: ../data/headerbar.ui.h:3
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kliknięcie elementu zaznacza go"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:286
+#: ../gnomemusic/view.py:333
 msgid "Music folder"
-msgstr "katalogu z muzyką"
+msgstr "katalogu z muzyką"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:309
+#: ../gnomemusic/view.py:356
 msgid "Hey DJ"
-msgstr "Witaj w odtwarzaczu muzyki"
+msgstr "Witaj w odtwarzaczu muzyki"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:321 ../gnomemusic/view.py:1729
+#: ../gnomemusic/view.py:368 ../gnomemusic/view.py:1912
 msgid "Albums"
 msgstr "Albumy"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:416 ../gnomemusic/view.py:1731
+#: ../gnomemusic/view.py:594 ../gnomemusic/view.py:1914
 msgid "Songs"
 msgstr "Utwory"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:618 ../gnomemusic/view.py:1730
+#: ../gnomemusic/view.py:793 ../gnomemusic/view.py:1913
 msgid "Artists"
 msgstr "Wykonawcy"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:821 ../gnomemusic/view.py:1732
+#: ../gnomemusic/view.py:995 ../gnomemusic/view.py:1915
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listy odtwarzania"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1177
+#: ../gnomemusic/view.py:1352
 #, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
@@ -323,36 +307,32 @@ msgstr[0] "%d utwór"
 msgstr[1] "%d utwory"
 msgstr[2] "%d utworów"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1318
+#: ../gnomemusic/view.py:1495
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Proszę spróbować innych słów"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:315 ../gnomemusic/widgets.py:349
+#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:537
+#: ../gnomemusic/widgets.py:602
 msgid "All Artists"
 msgstr "Wszyscy wykonawcy"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:782
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Nowa lista odtwarzania"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:250
+#: ../gnomemusic/window.py:256
 msgid "Empty"
 msgstr "Puste"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:332
+#: ../gnomemusic/window.py:320
 msgid "Loading"
 msgstr "Wczytywanie"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:350
+#: ../gnomemusic/window.py:343
 msgid "_Undo"
 msgstr "Cof_nij"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:351
+#: ../gnomemusic/window.py:344
 #, python-format
 msgid "Playlist %s removed"
 msgstr "Usunięto listę odtwarzania „%s”"
@@ -363,7 +343,7 @@ msgstr "Copyright © 2013 programiści odtwarzacza muzyki GNOME"
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
 msgid "A music player and management application for GNOME."
-msgstr "Odtwarzanie i zarządzanie muzyką dla środowiska GNOME."
+msgstr "Odtwarzanie i zarządzanie muzyką dla środowiska GNOME."
 
 #: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
 msgid "Visit GNOME Music website"
@@ -399,26 +379,26 @@ msgstr ""
 "Odtwarzacz muzyki GNOME jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać "
 "dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, "
 "wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) — "
-"według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
+"według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
 "\n"
-"Odtwarzacz muzyki GNOME rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on "
+"Odtwarzacz muzyki GNOME rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on "
 "użyteczny — jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji "
-"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu "
-"uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją "
+"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu "
+"uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją "
 "Publiczną GNU.\n"
 "\n"
-"Z pewnością wraz z odtwarzaczem muzyki GNOME dostarczono także egzemplarz "
+"Z pewnością wraz z odtwarzaczem muzyki GNOME dostarczono także egzemplarz "
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
 "— proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 "\n"
-"Autorzy odtwarzacza muzyki GNOME udzielają pozwolenia na używanie i "
-"rozprowadzanie wtyczek biblioteki GStreamer niezgodnych z licencją GPL razem "
-"z biblioteką GStreamer i odtwarzaczem muzyki GNOME. To pozwolenie wychodzi "
-"poza uprawnienia udzielane przez licencję GPL, która obejmuje odtwarzacz "
-"muzyki GNOME. Jeśli ten kod jest modyfikowany, to można objąć go tym "
-"wyjątkiem, ale nie jest to wymagane. Jeśli nie ma zostać nim objęty, to "
-"należy usunąć ten fragment z tej wersji.\n"
+"Autorzy odtwarzacza muzyki GNOME udzielają pozwolenia na używanie "
+"i rozprowadzanie wtyczek biblioteki GStreamer niezgodnych z licencją GPL "
+"razem z biblioteką GStreamer i odtwarzaczem muzyki GNOME. To pozwolenie "
+"wychodzi poza uprawnienia udzielane przez licencję GPL, która obejmuje "
+"odtwarzacz muzyki GNOME. Jeśli ten kod jest modyfikowany, to można objąć go "
+"tym wyjątkiem, ale nie jest to wymagane. Jeśli nie ma zostać nim objęty, to "
+"należy usunąć ten fragment z tej wersji.\n"
 "\n"
 "Obraz „Magic of the vinyl” autorstwa Sami’ego Pyylampi na licencji CC-BY-SA "
 "2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
@@ -432,42 +412,21 @@ msgid "Running Length"
 msgstr "Czas trwania"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Skróty klawiszowe"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
 msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
+msgstr "_O programie"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Odtwarzanie losowe"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Powtarzanie wszystkich"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
-msgid "Repeat Song"
-msgstr "Powtarzanie utworu"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:4
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Wyłączenie losowania/powtarzania"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
-msgid "No music found"
-msgstr "Nie odnaleziono plików muzycznych"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "The contents of your %s will appear here."
-msgstr "W tym miejscu będzie znajdować się zawartość %s."
-
 #: ../data/headerbar.ui.h:1
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystkie"
@@ -480,11 +439,11 @@ msgstr "Odznacz wszystkie"
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukuje"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: ../data/headerbar.ui.h:5
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -492,13 +451,117 @@ msgstr "Anuluj"
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Zamknięcie okna"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Wyszukiwanie"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Skróty"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Playback"
+msgstr "Odtwarzanie"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Odtwarzanie/wstrzymanie"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next song"
+msgstr "Następny utwór"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous song"
+msgstr "Poprzedni utwór"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Przełączenie powtarzania"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Przełączenie losowania"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Nawigacja"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Albums"
+msgstr "Przejście do albumów"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Artists"
+msgstr "Przejście do wykonawców"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Songs"
+msgstr "Przejście do utworów"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Playlists"
+msgstr "Przejście do list odtwarzania"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+msgid "No music found"
+msgstr "Nie odnaleziono plików muzycznych"
+
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text
+#: ../data/NoMusic.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "The contents of your %s will appear here."
+msgstr "W tym miejscu będzie znajdować się zawartość %s."
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Odtwarzanie losowe"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Powtarzanie wszystkich"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "Powtarzanie utworu"
+
+#. Causes tracks to play in random order
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "Wyłączenie losowania/powtarzania"
 
 #: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
 msgid "_Play"
@@ -512,6 +575,18 @@ msgstr "_Usuń"
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Nazwa listy odtwarzania"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Wybór listy odtwarzania"
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Nowa lista odtwarzania"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "Usuń z listy odtwarzania"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]