[gegl] Updated Serbian translation



commit 045e324567679840f12442b7fb534687e3279883
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Mon Aug 22 21:22:29 2016 +0000

    Updated Serbian translation

 po/sr.po |  341 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 190 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a7556f7..fb0b8b5 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gegl master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 22:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-24 14:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-16 10:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 23:15+0200\n"
 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:150
+#: ../bin/gegl.c:153
 #, c-format
 msgid "Unable to read file: %s"
 msgstr "Не могу да прочитам датотеку: %s"
 
-#: ../bin/gegl.c:189
+#: ../bin/gegl.c:198
 #, c-format
 msgid "Invalid graph, abort.\n"
 msgstr "Неисправан график, отказујем.\n"
 
-#: ../bin/gegl.c:287 ../bin/gegl-options.c:134
+#: ../bin/gegl.c:353 ../bin/gegl-options.c:134
 #, c-format
 msgid "Unknown GeglOption mode: %d"
 msgstr "Непознат режим ГеглОпције: %d"
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "All parameters following -- are considered ops to be chained together\n"
 "into a small composition instead of using an xml file, this allows for\n"
-"easy testing of filters. Be aware that the default value will be used\n"
-"for all properties.\n"
+"easy testing of filters. After chaining a new op in properties can be set\n"
+"with property=value pairs as subsequent arguments.\n"
 msgstr ""
 "употреба: %s [опције] <датотека | -- [опц [опц] ..]>\n"
 "\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
 "\tостало:   %s\n"
 "\t\n"
 
-#: ../bin/gegl-options.c:333
+#: ../bin/gegl-options.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -429,11 +429,10 @@ msgid "Level of smoothness"
 msgstr "Одређује количину умекшавања"
 
 #: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:495
-#| msgid "Bilateral Filter"
 msgid "Bilateral Box Filter"
 msgstr "Двобочна филтер кутија"
 
-#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:498
+#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:497
 msgid ""
 "A fast approximation of bilateral filter, using a box-filter instead of a "
 "gaussian blur."
@@ -490,7 +489,6 @@ msgid "Amount to increase brightness"
 msgstr "Одређује колико се повећава осветљеност"
 
 #: ../operations/common/brightness-contrast.c:150
-#| msgid "Brightness"
 msgid "Brightness Contrast"
 msgstr "Осветљеност и контраст"
 
@@ -1581,7 +1579,7 @@ msgstr "Режим промене места"
 msgid "Mode of displacement"
 msgstr "Режим за промену места"
 
-#: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:50
+#: ../operations/common/displace.c:37 ../operations/external/npd.c:47
 #: ../operations/transform/transform-core.c:193
 #: ../operations/workshop/ditto.c:27
 msgid "Sampler"
@@ -1883,11 +1881,11 @@ msgstr "Тежина сигме"
 msgid "Weight distribution sigma controlling response contributions"
 msgstr "Тежина расподеле сигме која контролише уделе у одговору"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1270
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1269
 msgid "Combine Exposures"
 msgstr "Комбиновање експозиција"
 
-#: ../operations/common/exp-combine.c:1273
+#: ../operations/common/exp-combine.c:1272
 msgid "Combine multiple scene exposures into one high dynamic range image."
 msgstr "Комбинује неколико експозиција у слику високог динамичког опсега."
 
@@ -1904,8 +1902,8 @@ msgid "Offset value added"
 msgstr "Додата вредност помака"
 
 #: ../operations/common/exposure.c:33
-msgid "Gamma correction"
-msgstr "Исправка гаме"
+msgid "Gamma adjustment"
+msgstr "Подешавања гаме"
 
 #: ../operations/common/exposure.c:188
 msgid ""
@@ -1946,7 +1944,6 @@ msgid "Gradient threshold for lowering detail enhancement"
 msgstr "Опсег прага за побољшање умањивања детаља"
 
 #: ../operations/common/fattal02.c:1327
-#| msgid "Mantiuk 2006 Tonemapping"
 msgid "Fattal et al. 2002 Tone Mapping"
 msgstr "Фаталово мапирање тонова (Fattal и сар. 2002)"
 
@@ -2319,9 +2316,10 @@ msgid "The orientation of the blur - hor/ver"
 msgstr "Смер замућења – хоризонтални/вертикални"
 
 #: ../operations/common/gegl-buffer-load-op.c:24
-#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24 ../operations/common/load.c:30
+#: ../operations/common/gegl-buffer-save-op.c:24
 #: ../operations/common/magick-load.c:26 ../operations/common/open-buffer.c:25
-#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/external/ff-load.c:29
+#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/core/load.c:30
+#: ../operations/external/exr-save.cc:24 ../operations/external/ff-load.c:29
 #: ../operations/external/ff-save.c:29 ../operations/external/jp2-load.c:25
 #: ../operations/external/jpg-load.c:24 ../operations/external/jpg-save.c:25
 #: ../operations/external/npy-save.c:31 ../operations/external/png-load.c:27
@@ -2329,9 +2327,8 @@ msgstr "Смер замућења – хоризонтални/вертикал
 #: ../operations/external/ppm-save.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
 #: ../operations/external/rgbe-save.c:26 ../operations/external/svg-load.c:25
 #: ../operations/external/tiff-load.c:25 ../operations/external/tiff-save.c:25
-#: ../operations/external/webp-load.c:25 ../operations/external/webp-save.c:24
-#: ../operations/workshop/dcraw-load.c:26
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:45
+#: ../operations/external/webp-load.c:25 ../operations/external/webp-save.c:25
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:37
 #: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
@@ -2352,6 +2349,41 @@ msgstr "Путања до датотеке са оставом (GeglBuffer) за
 msgid "GeglBuffer file writer."
 msgstr "Уписивање GeglBuffer датотеке."
 
+#: ../operations/common/gegl.c:24
+msgid "pipeline"
+msgstr "цевовод"
+
+#: ../operations/common/gegl.c:25
+msgid "[op [property=value] [property=value]] [[op] [property=value]"
+msgstr ""
+"[радња [особина=вредност] [особина=вредност]] [[радња] [особина=вредност]"
+
+#: ../operations/common/gegl.c:28
+msgid "Eeeeeek"
+msgstr "Упс!"
+
+#: ../operations/common/gegl.c:29
+msgid ""
+"There is a problem in the syntax or in the application of parsed property "
+"values. Things might mostly work nevertheless."
+msgstr ""
+"Постоји проблем са синтаксом или унутар програма за обраду прослеђених "
+"вредности. Па ипак, програм можда може да ради без обзира на ово."
+
+#: ../operations/common/gegl.c:102
+msgid "GEGL graph"
+msgstr "Геглов график"
+
+#: ../operations/common/gegl.c:104
+msgid ""
+"Do a chain of operations, with key=value pairs after each operation name to "
+"set properties. And aux=[ source filter ] for specifying a chain with a "
+"source as something connected to an aux pad."
+msgstr ""
+"Прави график, користећи пар кључ=вредност након сваког назива радње како би "
+"задали особине. Аукс=[улазни филтер] служи за одређивање ланца у коме је "
+"извор нешто везано за таблицу аукса."
+
 #: ../operations/common/grey.c:100
 msgid "Make Grey"
 msgstr "Направи сиво"
@@ -2480,7 +2512,7 @@ msgstr ""
 msgid "Node"
 msgstr "Чвор"
 
-#: ../operations/common/introspect.c:161
+#: ../operations/common/introspect.c:159
 msgid "GEGL graph visualizer."
 msgstr "Геглов графички приказ."
 
@@ -2673,33 +2705,13 @@ msgstr "Линеарни прелив"
 msgid "Linear gradient renderer"
 msgstr "Изцртавање линеарног прелива"
 
-#: ../operations/common/load.c:31 ../operations/common/magick-load.c:27
+#: ../operations/common/magick-load.c:27 ../operations/core/load.c:31
 #: ../operations/external/png-load.c:28 ../operations/external/ppm-load.c:26
 #: ../operations/external/raw-load.c:28 ../operations/external/rgbe-load.c:27
-#: ../operations/workshop/dcraw-load.c:27
 #: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:26
 msgid "Path of file to load."
 msgstr "Путања до датотеке за учитавање."
 
-#: ../operations/common/load.c:32 ../operations/external/jp2-load.c:27
-#: ../operations/external/jpg-load.c:26 ../operations/external/png-load.c:29
-#: ../operations/external/svg-load.c:27 ../operations/external/tiff-load.c:27
-#: ../operations/external/webp-load.c:27
-msgid "URI"
-msgstr "Адреса"
-
-#: ../operations/common/load.c:33
-msgid "URI of file to load."
-msgstr "Адреса до датотеке за учитавање."
-
-#: ../operations/common/load.c:227
-msgid ""
-"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
-"conversion using Image Magick's convert."
-msgstr ""
-"Вишенаменски читач датотека, када је могуће користи нативне алате, у "
-"супротном наредбу convert из програма Чаробњак за слике (Image Magick)."
-
 #: ../operations/common/magick-load.c:137
 msgid "Image Magick wrapper using the png op."
 msgstr "Чаробњака за слике (Image Magick) за радње са png сликама."
@@ -2717,7 +2729,6 @@ msgid "Level of emphasis on image gradient details"
 msgstr "Одређује колико пажње се посвећује детаљима прелива на слици"
 
 #: ../operations/common/mantiuk06.c:1638
-#| msgid "Mantiuk 2006 Tonemapping"
 msgid "Mantiuk 2006 Tone Mapping"
 msgstr "Мантјуково мапирање тонова (Mantiuk 2006)"
 
@@ -2828,11 +2839,11 @@ msgstr "Лавиринт"
 msgid "Draw a labyrinth"
 msgstr "Исцртај лаивринт"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:25
+#: ../operations/common/mblur.c:25 ../operations/workshop/vhsfix.c:24
 msgid "Dampness"
 msgstr "Количина"
 
-#: ../operations/common/mblur.c:26
+#: ../operations/common/mblur.c:26 ../operations/workshop/vhsfix.c:25
 msgid "The value represents the contribution of the past to the new frame."
 msgstr "Ова вредност одређује учешће прошлог кадра у новом."
 
@@ -3169,7 +3180,7 @@ msgstr "Насумично семе функције за додавање шу
 msgid "Cell Noise"
 msgstr "Ћелијски шум"
 
-#: ../operations/common/noise-cell.c:434
+#: ../operations/common/noise-cell.c:435
 msgid "Generates a cellular texture."
 msgstr "Прави ћелијску текстуру."
 
@@ -3328,7 +3339,6 @@ msgid "Detail level"
 msgstr "ниво детаља"
 
 #: ../operations/common/noise-solid.c:57
-#| msgid "Create a tilable output"
 msgid "Create a tileable output"
 msgstr "Направи излаз у виду плочица"
 
@@ -3777,7 +3787,6 @@ msgid "Adaptation to light variation across the image"
 msgstr "Адаптација на варирање светлости преко слике"
 
 #: ../operations/common/reinhard05.c:273
-#| msgid "Reinhard 2005 Tonemapper"
 msgid "Reinhard 2005 Tone Mapping"
 msgstr "Рејнхардово мапирање тонова (Reinhard 2005)"
 
@@ -3834,7 +3843,6 @@ msgid "Scale, strength of effect"
 msgstr "Опсег, јачина ефекта"
 
 #: ../operations/common/saturation.c:219
-#| msgid "Tile saturation"
 msgid "Changes the saturation"
 msgstr "Мења засићеност"
 
@@ -4328,7 +4336,7 @@ msgid "More transparent"
 msgstr "Више провидно"
 
 #: ../operations/common/value-propagate.c:38
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:44
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:45
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
@@ -4465,11 +4473,11 @@ msgstr "Ротирано"
 msgid "Whether to rotate the RGB pattern by ninety degrees."
 msgstr "Одређује да ли да окрене РГБ шару за деведесет степени."
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:269
+#: ../operations/common/video-degradation.c:318
 msgid "Video Degradation"
 msgstr "Пропадање видео снимка"
 
-#: ../operations/common/video-degradation.c:272
+#: ../operations/common/video-degradation.c:321
 msgid ""
 "This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
 "video monitor."
@@ -4663,7 +4671,7 @@ msgstr "Увртање и штипање"
 msgid "Distort an image by whirling and pinching"
 msgstr "Изобличава слику увртањем и штипањем"
 
-#: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:659
+#: ../operations/common/wind.c:28 ../operations/common/wind.c:661
 msgid "Wind"
 msgstr "Ветар"
 
@@ -4727,7 +4735,7 @@ msgstr "Веће вредности ће ограничити ефекат на
 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
 msgstr "Веће вредности ће повећати размеру ефекта"
 
-#: ../operations/common/wind.c:662
+#: ../operations/common/wind.c:664
 msgid "Wind-like bleed effect"
 msgstr "Ефекат налик на облик настао ветром"
 
@@ -4827,6 +4835,25 @@ msgstr "Исецање"
 msgid "Crop a buffer"
 msgstr "Исецање оставе"
 
+#: ../operations/core/load.c:32 ../operations/external/jp2-load.c:27
+#: ../operations/external/jpg-load.c:26 ../operations/external/png-load.c:29
+#: ../operations/external/svg-load.c:27 ../operations/external/tiff-load.c:27
+#: ../operations/external/webp-load.c:27
+msgid "URI"
+msgstr "Адреса"
+
+#: ../operations/core/load.c:33
+msgid "URI of file to load."
+msgstr "Адреса до датотеке за учитавање."
+
+#: ../operations/core/load.c:228
+msgid ""
+"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
+"conversion using Image Magick's convert."
+msgstr ""
+"Вишенаменски читач датотека, када је могуће користи нативне алате, у "
+"супротном наредбу convert из програма Чаробњак за слике (Image Magick)."
+
 #: ../operations/core/nop.c:79
 msgid "No Operation"
 msgstr "Нема радње"
@@ -4835,6 +4862,14 @@ msgstr "Нема радње"
 msgid "No operation (can be used as a routing point)"
 msgstr "Нема радње (може се користити као корена тачка)"
 
+#: ../operations/external/exr-save.cc:25
+msgid "path of file to write to."
+msgstr "путања до датотеке за упис."
+
+#: ../operations/external/exr-save.cc:27
+msgid "tile size to use."
+msgstr "величина плочице за употребу."
+
 #: ../operations/external/ff-load.c:30
 msgid "Path of video file to load"
 msgstr "Путања или видео датотека за учитавање"
@@ -4858,7 +4893,6 @@ msgid "audio_sample_rate"
 msgstr "audio_sample_rate"
 
 #: ../operations/external/ff-load.c:42
-#| msgid "Red channel"
 msgid "audio_channels"
 msgstr "audio_channels"
 
@@ -4882,11 +4916,11 @@ msgstr "audio-codec"
 msgid "audio"
 msgstr "audio"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:776
+#: ../operations/external/ff-load.c:777
 msgid "FFmpeg Frame Loader"
 msgstr "ГГмпег учитавање кадрова"
 
-#: ../operations/external/ff-load.c:778
+#: ../operations/external/ff-load.c:779
 msgid "FFmpeg video frame importer."
 msgstr "Учитавање видео кадрова помоћу програма ФФмпег."
 
@@ -4943,12 +4977,10 @@ msgid "video bitrate in kb/s"
 msgstr "број битова видеа у kb/s"
 
 #: ../operations/external/ff-save.c:48
-#| msgid "Tile size"
 msgid "Video bufsize"
 msgstr "Величина оставе видеа"
 
 #: ../operations/external/ff-save.c:50
-#| msgid "Raw format"
 msgid "Container format"
 msgstr "Формат контејнера"
 
@@ -4963,12 +4995,10 @@ msgid "global quality"
 msgstr "глобални квалитет"
 
 #: ../operations/external/ff-save.c:55
-#| msgid "Color Reduction"
 msgid "noise reduction"
 msgstr "смањење шума"
 
 #: ../operations/external/ff-save.c:56
-#| msgid "Green Threshold"
 msgid "scenechange threshold"
 msgstr "праг за промену сцене"
 
@@ -5036,7 +5066,7 @@ msgstr "i-quant-offset"
 msgid "me-subpel-quality"
 msgstr "me-subpel-quality"
 
-#: ../operations/external/ff-save.c:1095
+#: ../operations/external/ff-save.c:1094
 msgid "FFmpeg video output sink"
 msgstr "Циљ излаза ФФмпег видеа"
 
@@ -5060,7 +5090,6 @@ msgid "Unable to open JPEG 2000 image"
 msgstr "Не могу да отворим ЈПЕГ 2000 слику"
 
 #: ../operations/external/jp2-load.c:145
-#| msgid "Unable to read file: %s"
 msgid "Unable to create output color profile"
 msgstr "Не могу да направим излазни профил боје"
 
@@ -5129,10 +5158,11 @@ msgid "JPEG image loader using libjpeg"
 msgstr "Учитава ЈПЕГ датотеке помоћу библиотеке libjpeg"
 
 #: ../operations/external/jpg-save.c:26 ../operations/external/tiff-save.c:26
+#: ../operations/external/webp-save.c:26
 msgid "Target path and filename, use '-' for stdout"
 msgstr "Циљна путања или име датотеке, користите „-“ за стандардни излаз"
 
-#: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:27
+#: ../operations/external/jpg-save.c:28 ../operations/external/webp-save.c:28
 msgid "Quality"
 msgstr "Квалитет"
 
@@ -5301,42 +5331,42 @@ msgstr "Број понављања деформације"
 msgid "ASAP Deformation"
 msgstr "АСАП деформација"
 
-#: ../operations/external/npd.c:36
+#: ../operations/external/npd.c:35
 msgid "ASAP deformation is performed when TRUE, ARAP deformation otherwise"
 msgstr ""
 "АСАП деформација се извршава када је постављено на „TRUE“ (тачно), у "
 "супротном се користи АРАП деформација"
 
-#: ../operations/external/npd.c:38
+#: ../operations/external/npd.c:37
 msgid "MLS Weights"
 msgstr "МЛС значајност"
 
-#: ../operations/external/npd.c:40
+#: ../operations/external/npd.c:38
 msgid "Use MLS weights"
 msgstr "Користи МЛС значајности"
 
-#: ../operations/external/npd.c:42
+#: ../operations/external/npd.c:40
 msgid "MLS Weights Alpha"
 msgstr "МЛС значајност алфе"
 
-#: ../operations/external/npd.c:44
+#: ../operations/external/npd.c:42
 msgid "Alpha parameter of MLS weights"
 msgstr "Алфа параметар МЛС значајности"
 
-#: ../operations/external/npd.c:46
+#: ../operations/external/npd.c:44
 msgid "Preserve Model"
 msgstr "Очувај модел"
 
-#: ../operations/external/npd.c:48
+#: ../operations/external/npd.c:45
 msgid "When TRUE the model will not be freed"
 msgstr "Када је избрано „TRUE“ (тачно), модел неће бити ослобођен"
 
-#: ../operations/external/npd.c:53 ../operations/transform/transform-core.c:194
+#: ../operations/external/npd.c:50 ../operations/transform/transform-core.c:194
 #: ../operations/workshop/ditto.c:29
 msgid "Sampler used internally"
 msgstr "Узоркивач се користи интерно"
 
-#: ../operations/external/npd.c:258
+#: ../operations/external/npd.c:255
 msgid "Performs n-point image deformation"
 msgstr "Користи алат за кривљење слике помоћу N тачака"
 
@@ -5751,33 +5781,29 @@ msgstr "Исцртава векторске потезе"
 
 #: ../operations/external/webp-load.c:346
 msgid "WebP File Loader"
-msgstr "Учитавање БебП датотеке"
+msgstr "Учитавање ВебП датотеке"
 
 #: ../operations/external/webp-load.c:348
 msgid "WebP image loader."
-msgstr "Учитав БебП слике."
-
-#: ../operations/external/webp-save.c:25
-msgid "Target file path."
-msgstr "Путања до циљне датотеке."
+msgstr "Учитав ВебП слике."
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:28
+#: ../operations/external/webp-save.c:29
 msgid "WebP compression quality"
 msgstr "Квалитет ВебП компресије"
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:114
+#: ../operations/external/webp-save.c:195
 msgid "WebP File Saver"
-msgstr "Чување БебП датотеке"
+msgstr "Чување ВебП датотеке"
 
-#: ../operations/external/webp-save.c:116
-msgid "WebP image saver."
-msgstr "Чува БебП слике."
+#: ../operations/external/webp-save.c:197
+msgid "WebP image saver"
+msgstr "Чување ВебП слике"
 
 #: ../operations/generated/add.c:30 ../operations/generated/divide.c:30
 #: ../operations/generated/gamma.c:30 ../operations/generated/multiply.c:30
 #: ../operations/generated/subtract.c:30
 msgid "global value used if aux doesn't contain data"
-msgstr "гловална вредност која се користи уколико аукс не садржи податке"
+msgstr "глобална вредност која се користи уколико аукс не садржи податке"
 
 #: ../operations/generated/add.c:128
 msgid ""
@@ -6346,18 +6372,14 @@ msgid "Use linear output instead of gamma corrected"
 msgstr ""
 "Користи линеарни излаз уместо вредности која је исправљена на основу гаме"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:264
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:240
 msgid "Extract Component"
 msgstr "Извуци компоненту"
 
-#: ../operations/workshop/component-extract.c:266
+#: ../operations/workshop/component-extract.c:242
 msgid "Extract a color model component"
 msgstr "Извлачи компоненту из модела боје"
 
-#: ../operations/workshop/dcraw-load.c:183
-msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
-msgstr "Учитавање сирове слике, који прослеђује наредбе у dcraw."
-
 #: ../operations/workshop/demosaic-bimedian.c:26
 #: ../operations/workshop/demosaic-simple.c:25
 msgid "Bayer pattern"
@@ -6397,31 +6419,40 @@ msgstr ""
 msgid "Test op to do a 1:1 map of input to output, while sampling"
 msgstr "Тест радње за изврши 1:1 мапирање улаза у излаз у току узорковања"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:29
 msgid "Script"
 msgstr "Скрипта"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:42
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:30
 msgid "The lua script containing the implementation of this operation."
 msgstr "Луа скрипта која садржи имплементацију ове радње."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:46
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:33
+msgid "Lua error"
+msgstr "Луа грешка"
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:34
+msgid "parse/compile error, if any"
+msgstr "грешка у обради/компајлирању, уколико постоји"
+
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:38
 msgid "a stored lua script on disk implementing an operation."
 msgstr "сачувана луа скрипта на диску која имплементира радњу."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:48
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:40
 msgid "User value"
 msgstr "Корисничка вредност"
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:49
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:41
 msgid "(appears in the global variable 'user_value' in lua."
 msgstr "(јавља се у општим варијаблама „user_value“ у луа."
 
-#: ../operations/workshop/external/gluas.c:989
+#: ../operations/workshop/external/gluas.c:994
 msgid ""
 "A general purpose filter/composer implementation proxy for the lua "
 "programming language."
 msgstr ""
+"Филтер/састављач опште намене за примену посредника за луа програмски језик."
 
 #: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:28
 msgid "Maker"
@@ -6686,12 +6717,11 @@ msgstr "Боја 5"
 msgid "Stop 5"
 msgstr "Прекид 5"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:242
-#| msgid "Gradient"
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:244
 msgid "Gradient Map"
 msgstr "Мапа прелива"
 
-#: ../operations/workshop/gradient-map.c:244
+#: ../operations/workshop/gradient-map.c:246
 msgid "Applies a color gradient."
 msgstr "Примењује прелив боја."
 
@@ -6722,68 +6752,68 @@ msgstr "Подешавање мастила"
 msgid "Textual desciption of inks used for simulated print-job"
 msgstr "Текстуални опис мастила која се користе за симулацију штампе"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:46
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:47
 msgid "how the ink simulator is used"
 msgstr "како се користи симулација штампе"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
 msgid "Substrate color"
 msgstr "Боја подлоге"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:50
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
 msgid "paper/fabric/material color"
 msgstr "боја папира/тканине/материјала"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
 msgid "Ink1 color"
 msgstr "Боја 1. мастила"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:51
 #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
 #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
 #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
 #: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
 msgid "ink color"
 msgstr "Боја мастила"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:52
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
 msgid "Ink2 color"
 msgstr "Боја 2. мастила"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:53
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
 msgid "Ink3 color"
 msgstr "Боја 3. мастила"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:54
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
 msgid "Ink4 color"
 msgstr "Боја 4. мастила"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:55
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:56
 msgid "Ink5 color"
 msgstr "Боја 5. мастила"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:57
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
 msgid "Ink limit"
 msgstr "Ограничење мастила"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:58
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:59
 #, c-format
 msgid "maximum amount of ink for one pixel, 2.5 = 250%% coverage"
 msgstr "Највећа количина мастила за један пиксел, 2,5 = 250%% покровности"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:62
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:63
 msgid "Debug width"
 msgstr "Опсег за тражење грешака"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:64
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:65
 msgid "how wide peel off bands for ink order vis"
-msgstr ""
+msgstr "колико широко да одсечем траке за јачину мастила"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1420
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1421
 msgid "Ink Simulator"
 msgstr "Симулација мастила"
 
-#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1423
+#: ../operations/workshop/ink-simulator.c:1424
 msgid ""
 "Spectral ink and paint simulator, for softproofing/simulating physical color "
 "mixing and interactions."
@@ -6791,37 +6821,6 @@ msgstr ""
 "Симулација мастила и боје за софтверски преглед пред штампу или симулацију "
 "физичког мешања боја и њихових интеракција."
 
-#: ../operations/workshop/insta-curve.c:32
-#: ../operations/workshop/insta-filter.c:32
-msgid "Preset"
-msgstr "Подешавање"
-
-#: ../operations/workshop/insta-curve.c:35
-msgid "Which curve to apply"
-msgstr "Која крива се примењује"
-
-#: ../operations/workshop/insta-curve.c:765
-#| msgid "Contrast Curve"
-msgid "Insta curve"
-msgstr "Брза крива"
-
-#: ../operations/workshop/insta-curve.c:767
-msgid "Apply a preset curve to an image"
-msgstr "Примењује већ подешену криву на слику"
-
-#: ../operations/workshop/insta-filter.c:35
-msgid "Which filter to apply"
-msgstr "Који филтер се примењује"
-
-#: ../operations/workshop/insta-filter.c:209
-#| msgid "Filter"
-msgid "Insta Filter"
-msgstr "Брзи филтер"
-
-#: ../operations/workshop/insta-filter.c:211
-msgid "Apply a preset filter to an image"
-msgstr "Примењује већ подешени филтер на слику"
-
 #: ../operations/workshop/kuwahara.c:27 ../operations/workshop/median-blur.c:28
 msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
 msgstr ""
@@ -6908,5 +6907,45 @@ msgstr "Исеци РГБ"
 msgid "Keep RGB pixels values inside a specific range"
 msgstr "Задржи РГБ вредности пиксела унутар одређеног опсега"
 
+#: ../operations/workshop/vhsfix.c:257
+msgid "vhs glitch fixer"
+msgstr "исправка ВХС квара"
+
+#: ../operations/workshop/vhsfix.c:259
+msgid "fixes vhs digitization glitches"
+msgstr "поправља шумове који су настали дигитализацијом ВХС-а"
+
+#~ msgid "Gamma correction"
+#~ msgstr "Исправка гаме"
+
+#~ msgid "Target file path."
+#~ msgstr "Путања до циљне датотеке."
+
+#~ msgid "Raw image loader, wrapping dcraw with pipes."
+#~ msgstr "Учитавање сирове слике, који прослеђује наредбе у dcraw."
+
+#~ msgid "Preset"
+#~ msgstr "Подешавање"
+
+#~ msgid "Which curve to apply"
+#~ msgstr "Која крива се примењује"
+
+#~| msgid "Contrast Curve"
+#~ msgid "Insta curve"
+#~ msgstr "Брза крива"
+
+#~ msgid "Apply a preset curve to an image"
+#~ msgstr "Примењује већ подешену криву на слику"
+
+#~ msgid "Which filter to apply"
+#~ msgstr "Који филтер се примењује"
+
+#~| msgid "Filter"
+#~ msgid "Insta Filter"
+#~ msgstr "Брзи филтер"
+
+#~ msgid "Apply a preset filter to an image"
+#~ msgstr "Примењује већ подешени филтер на слику"
+
 #~ msgid "Tilable"
 #~ msgstr "Плочице"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]