[baobab] Updated Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Updated Friulian translation
- Date: Mon, 22 Aug 2016 20:34:30 +0000 (UTC)
commit b107f9402321aede5595abcff11fbd5d0346038f
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Aug 22 20:34:24 2016 +0000
Updated Friulian translation
po/fur.po | 189 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 119 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 9fb5983..9aa5a51 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab gnome-3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-09 03:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-09 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-13 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,67 +17,83 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
-#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A simple application which can scan either specific folders (local or "
-"remote) or volumes and give a graphical representation including each "
-"directory size or percentage."
-msgstr ""
-"Une aplicazion par analizâ cartelis (in lûc o a distance) o volums e che a "
-"mostre une rapresentazion grafiche des cartelis cun lis lôr dimensions."
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3
+#: src/baobab-main-window.ui:44
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Analizadôr di utilizazion dal disc"
-#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "Controle la dimension des cartelis e il spazi libar sul disc"
-#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A simple application to keep your disk usage and available space under "
+"control."
+msgstr ""
+"Une semplice aplicazion par tignî sot control il spazi doprât e disponibil "
+"dal to disc."
+
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online "
+"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the "
+"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted."
+msgstr ""
+"L'Analizadôr di utilizazion dal disc al pues analizâ specifichis cartelis, "
+"dispositîfs di archiviazion e account in linie. Al furnìs tant un arbul che "
+"une rapresentazion grafiche, mostrant la dimension di ogni cartele e rindint "
+"facil identificâ dulà che il spazi al ven strassât."
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "archivi;spazi;pulizie;"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10
+msgid "baobab"
+msgstr "baobab"
+
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "URI di partizions esclududis"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Une liste di URI di partizions di escludi de leture."
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20
msgid "Active Chart"
msgstr "Grafic Atîf"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Cuâl gjenar di grafic al à di jessi visualizât"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:5
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25
msgid "Window size"
msgstr "Dimension barcon"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:6
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26
msgid "The initial size of the window"
msgstr "La dimension iniziâl dal barcon"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:7
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30
msgid "Window state"
msgstr "Stât dal barcon"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.in.h:8
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "Il GdkWindowState dal barcon"
-#: ../src/baobab-application.vala:28
+#: src/baobab-application.vala:28
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Stampe la version e jes"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:91
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -85,17 +101,17 @@ msgstr[0] "%d element"
msgstr[1] "%d elements"
#. Translators: when the last modified time is unknown
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:101
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
#. Translators: when the last modified time is today
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:110
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:110
msgid "Today"
msgstr "Vuê"
#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:114
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -103,7 +119,7 @@ msgstr[0] "%d dì"
msgstr[1] "%d dîs"
#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:118
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:118
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -111,165 +127,198 @@ msgstr[0] "%d mês"
msgstr[1] "%d mês"
#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:122
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:122
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d an"
msgstr[1] "%d agns"
-#: ../src/baobab-location.vala:77
+#: src/baobab-location-list.ui:17
+msgid "This Computer"
+msgstr "Chest computer"
+
+#: src/baobab-location-list.ui:47
+msgid "Remote Locations"
+msgstr "Posizions rimotis"
+
+#: src/baobab-location-list.vala:58
+#, c-format
+msgid "%s Total"
+msgstr "%s totâl"
+
+#: src/baobab-location-list.vala:61
+#, c-format
+msgid "%s Available"
+msgstr "%s disponibil"
+
+#. useful for some remote mounts where we don't know the
+#. size but do have a usage figure
+#: src/baobab-location-list.vala:75
+#, c-format
+msgid "%s Used"
+msgstr "%s doprât"
+
+#: src/baobab-location.vala:72
msgid "Home folder"
msgstr "Cartele Cjase"
-#: ../src/baobab-location.vala:123
+#: src/baobab-location.vala:108
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
+#: src/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Analize Cartele..."
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2 ../src/menus.ui.h:4
+#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Vierç Cartele"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:5
+#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Copie percors intes notis"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:6
+#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Sposte te Sco_vacere"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: src/baobab-main-window.ui:168
msgid "Close"
msgstr "Siere"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+#: src/baobab-main-window.ui:224
msgid "Folder"
msgstr "Cartele"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: src/baobab-main-window.ui:251
msgid "Size"
msgstr "Dimension"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: src/baobab-main-window.ui:271
msgid "Contents"
msgstr "Contignût"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+#: src/baobab-main-window.ui:289
msgid "Modified"
msgstr "Modificât"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: src/baobab-main-window.ui:334
msgid "Rings Chart"
msgstr "Grafic a anei"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: src/baobab-main-window.ui:346
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Grafic a morâr"
-#: ../src/baobab-window.vala:193
+#: src/baobab-window.vala:189
msgid "Select Folder"
msgstr "Selezione cartele"
-#: ../src/baobab-window.vala:195
+#: src/baobab-window.vala:191
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
-#: ../src/baobab-window.vala:196
+#: src/baobab-window.vala:192
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
-#: ../src/baobab-window.vala:202
+#: src/baobab-window.vala:198
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Analize in maniere ricorsive i ponts di montaç"
-#: ../src/baobab-window.vala:237
+#: src/baobab-window.vala:233
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Impussibil analizâ il volum."
-#: ../src/baobab-window.vala:269
+#: src/baobab-window.vala:265
msgid "Failed to show help"
msgstr "Impussibil mostrâ l'aiût"
-#: ../src/baobab-window.vala:288
+#: src/baobab-window.vala:284
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:291
+#: src/baobab-window.vala:287
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Un imprest grafic par analizâ la utilizazion dal disc."
-#: ../src/baobab-window.vala:296
+#: src/baobab-window.vala:292
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: ../src/baobab-window.vala:365
+#: src/baobab-window.vala:361
msgid "Failed to open file"
msgstr "Impussibil vierzi il file"
-#: ../src/baobab-window.vala:385
+#: src/baobab-window.vala:381
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Impussibil movi il file te scovacere"
-#: ../src/baobab-window.vala:489
-msgid "Devices and locations"
-msgstr "Dispositîfs e lûcs"
+#: src/baobab-window.vala:485
+msgid "Devices & Locations"
+msgstr "Dispositîfs e posizions"
-#: ../src/baobab-window.vala:550
+#: src/baobab-window.vala:546
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\""
msgstr "No rivi a analizâ le cartele \"%s\""
-#: ../src/baobab-window.vala:553
+#: src/baobab-window.vala:549
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
msgstr "No rivi a analizâ cualchi cartele dentri \"%s\""
-#: ../src/baobab-window.vala:572
+#: src/baobab-window.vala:568
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "No pues determinâ il spazi ocupât tal disc."
-#: ../src/baobab-window.vala:572
+#: src/baobab-window.vala:568
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Vegnin mostradis lis dimensions ipotetichis."
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:589 ../src/baobab-window.vala:595
+#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" no je une cartele valide"
-#: ../src/baobab-window.vala:590 ../src/baobab-window.vala:596
+#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "No pues analizâ la utilizazion dal disc."
-#: ../src/menus.ui.h:1
+#: src/menus.ui:7
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
-#: ../src/menus.ui.h:2
+#: src/menus.ui:12
msgid "_About"
msgstr "_Informazions su..."
-#: ../src/menus.ui.h:3
+#: src/menus.ui:16
msgid "_Quit"
msgstr "_Siere"
-#: ../src/menus.ui.h:7
+#: src/menus.ui:39
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "Va te cartele _superiôr"
-#: ../src/menus.ui.h:8
+#: src/menus.ui:45
msgid "Zoom _in"
msgstr "Aumente Ingrand_iment"
-#: ../src/menus.ui.h:9
+#: src/menus.ui:49
msgid "Zoom _out"
msgstr "Ridûs Ingrandim_ent"
+#~ msgid ""
+#~ "A simple application which can scan either specific folders (local or "
+#~ "remote) or volumes and give a graphical representation including each "
+#~ "directory size or percentage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une aplicazion par analizâ cartelis (in lûc o a distance) o volums e che "
+#~ "a mostre une rapresentazion grafiche des cartelis cun lis lôr dimensions."
+
#~ msgid "Scan Remote Folder…"
#~ msgstr "Analize Cartele a Distance..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]