[gnome-color-manager] Updated Friulian translation



commit 60aece30b379a9c33532370ea9d426009b064065
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Aug 22 20:08:19 2016 +0000

    Updated Friulian translation

 po/fur.po | 1003 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 515 insertions(+), 488 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index f772309..e99ac8f 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-";
-"manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-15 19:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 01:19+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-15 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-22 22:07+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,38 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1920 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2007
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2044 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070
+#: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416
+#: ../src/gcm-calibrate.c:455 ../src/gcm-calibrate-main.c:182
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME Color Manager"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Esamine e confronte i profîi di colôr instalâts"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"Gnome Visualizadôr di profîi colôrs al mostre i profîi di colôr instalâts "
+"tal sisteme e al permet la calibradure di visôrs, stampantis e videocjamaris "
+"cuntune procedure guidade."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr ""
+"Cheste funzionalitât a ven doprade cun il panel di control di GNOME, ma si "
+"pues doprâle ancje in maniere direte."
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -46,7 +77,7 @@ msgstr "Dopre il sensôr di colôr par campionâ i colôrs gjenerâts"
 
 #. the color representation
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:644
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:587
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
@@ -72,14 +103,14 @@ msgstr "Ambient"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
 #. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:6
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Spazi colôrs"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:307 ../src/gcm-viewer.c:664
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:285 ../src/gcm-viewer.c:607
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -98,1139 +129,1134 @@ msgstr "Risultâts"
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Misure"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2266 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329 ../src/gcm-calibrate.c:430
-#: ../src/gcm-calibrate.c:471 ../src/gcm-calibrate.c:513
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "GNOME Color Manager"
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2 ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "Esamine e confronte i profîi di colôr instalâts"
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
-"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
-msgstr ""
-"Gnome Visualizadôr di profîi colôrs al mostre i profîi di colôr instalâts tal "
-"sisteme e al permet la calibradure di visôrs, stampantis e videocjamaris cuntune "
-"procedure guidade."
-
-#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color panel "
-"although can be used on its own."
-msgstr ""
-"Cheste funzionalitât a ven doprade cun il panel di control di GNOME, ma si pues "
-"doprâle ancje in maniere direte."
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
-msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Visualizadôr di profîi colôrs"
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:3
-msgid "Color;ICC;"
-msgstr "Colôr;ICC;"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Add a profile for the device"
 msgstr "Zonte un profîl pal dispositîf"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
 msgid "Remove a profile from the device"
 msgstr "Gjave un profîl dal dispositîf"
 
 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
 msgid "Profile type"
 msgstr "Gjenar di profîl"
 
 #. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:8
 msgid "Created"
 msgstr "Creât"
 
 #. The version of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:10
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:12
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Produtôr"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:14
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
 #. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:16
 msgid "Display correction"
 msgstr "Corezion visôr"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:18
 msgid "White point"
 msgstr "Pont di blanc"
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:20
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 #. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
 msgid "File size"
 msgstr "Dimension file"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:24
 msgid "Filename"
 msgstr "Non dal file"
 
 #. warnings for the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
 msgid "Warnings"
 msgstr "Avîs"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
 msgid "Information"
 msgstr "Informazions"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr "Un diagram CIE 1931 che al mostre une rapresentazion 2D dal gamut dal profîl"
+msgstr ""
+"Un diagram CIE 1931 che al mostre une rapresentazion 2D dal gamut dal profîl"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "Response out"
 msgstr "Rispueste in jessude"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
 msgid "Response in"
 msgstr "Rispueste in ingrès"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid ""
-"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance"
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
 msgstr ""
-"Le curve di riproduzion de tonalitât e je la mapadure de luminance de sene sore le "
-"luminance dal visôr"
+"Le curve di riproduzion de tonalitât e je la mapadure de luminance de sene "
+"sore le luminance dal visôr"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "Video card out"
 msgstr "Jessude schede video"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr "Le tabele gamma de schede video a mostre la curve cjariade tal visôr"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Figure prime "
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
 msgid "sRGB example"
 msgstr "Esempli sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 msgid "Next Image"
 msgstr "Prossime figure"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr "Mostre come che a varès di jessi une figure se salvade cun il profîl"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "From sRGB"
 msgstr "Di sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr "Mostre come che a varès di jessi une figure se vierte con il profîl"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "To sRGB"
 msgstr "a sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr "I colôrs nominâi a son specifics colôrs definîts tal profîl"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "Named Colors"
 msgstr "Colôrs nominâi"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 msgstr ""
-"I meta-dâts a son informazions adizionai salvadis tal profîl e che a puedin jessi "
-"dopradis dai programs."
+"I meta-dâts a son informazions adizionai salvadis tal profîl e che a puedin "
+"jessi dopradis dai programs."
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-dâts"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Visualizadôr di profîi colôrs"
+
+#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:3
+msgid "Color;ICC;"
+msgstr "Colôr;ICC;"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:362
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Leture dai parametris predefinîts"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:367
 msgid ""
-"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen "
-"and measuring them with the hardware device."
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr ""
 "Chest al permet di pre-calibrâ il visôr mandant campions di colôr e grîs, "
 "misuranju cun il dispositîf hardware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:445
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Leture dai campions di colôr"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
-msgstr "Leture dai campions di colôr doprant il dispositîf di calibradure colôr."
+msgstr ""
+"Leture dai campions di colôr doprant il dispositîf di calibradure colôr."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:538
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Stampe dai campions di colôr"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
 msgid ""
-"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the "
-"hardware device."
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
 msgstr ""
-"Stampe sul visôr i campions di colôr gjenerâts che a saràn misurâts dal dispositîf "
-"hardware."
+"Stampe sul visôr i campions di colôr gjenerâts che a saràn misurâts dal "
+"dispositîf hardware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1051
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:919
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Gjenerazion dal profîl"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Gjenerazion dal profîl ICC di podê doprâ cun chest visôr."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:885
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:773
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copie dai file"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:890
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:778
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Copie figure sorzint, dâts dal grafic e valôrs di riferiment CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:941
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:826
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Misurazion dai campions di colôr"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:946
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:831
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Rilevament e misure dai campions di colôr di riferiment."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1056
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:924
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Gjenerazion dal profîl ICC di podê doprâ cun chest dispositîf."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1421
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1242
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Stampe dai campions di colôr"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1426
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1247
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Rese dai campions di colôr pe cjarte e ingjustri selezionâts."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1788
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1571
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Spietâ che l'ingjustri si sui"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1793
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1576
 msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a "
-"poor profile and may damage your color measuring instrument."
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr ""
-"Par plasê spiete cualchi minût par che l'ingjustri si sui. Fâ il profiling cun "
-"l'ingjustri umit al fasarà un profîl scjars e al podarès ruvinâ il propri "
-"dispositîf di calibradure colôr."
+"Par plasê spiete cualchi minût par che l'ingjustri si sui. Fâ il profiling "
+"cun l'ingjustri umit al fasarà un profîl scjars e al podarès ruvinâ il "
+"propri dispositîf di calibradure colôr."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1950
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1720
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Impostazions dispositîf di calibradure"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1955
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1725
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Impostazions dal dispositîf di calibradure par l'ûs..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2161 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1902 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Erôr te calibradure"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1907
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Impussibil lei il campion in chest moment."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2323 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2387
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128
 msgid "Retry"
 msgstr "Torne prove"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2232
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Nissun firmware al è instalât par chest dispositîf di calibradure."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2237
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
 msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target "
-"selected."
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
 msgstr ""
-"Le figure catalogade no je vonde buine. Sigurâsi di vê selezionât il gjenar di "
-"obietîf just."
+"Le figure catalogade no je vonde buine. Sigurâsi di vê selezionât il gjenar "
+"di obietîf just."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2243
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1984
 msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is "
-"fully open."
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
 msgstr ""
-"Il dispositîf di calibradure nol a vût nissune leture valide. Sigurâsi che le "
-"viertidure a sedi vierte dal dut."
+"Il dispositîf di calibradure nol a vût nissune leture valide. Sigurâsi che "
+"le viertidure a sedi vierte dal dut."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2248
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
 msgid ""
-"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB "
-"plug and re-insert before trying to use this device."
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr ""
-"Il dispositîf di calibradure al è ocupât e nol è stât fat partî. Par plasê gjave "
-"il cabli USB e torne tachilu prime di provâ a doprâ il dispositîf. "
+"Il dispositîf di calibradure al è ocupât e nol è stât fat partî. Par plasê "
+"gjave il cabli USB e torne tachilu prime di provâ a doprâ il dispositîf. "
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027
 msgid "Reading target"
 msgstr "Leture obietîf"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "No soi rivât a lei le striche."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2053
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Leture campion"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "No soi rivât a lei ben il campion di colôr."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Lei le striche %s invezit che %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Al semee che tu vedis misurât le striche sbaliade."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092
 msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
 msgstr ""
-"Se e je stade misurade le striche juste, va ben. A podarès jessi cjarte no comun."
+"Se e je stade misurade le striche juste, va ben. A podarès jessi cjarte no "
+"comun."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2376
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
 msgid "Device Error"
 msgstr "Erôr dal dispositîf"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Il dispositîf nol rive a misurâ i colôrs in maniere juste."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Pront a lei le striche %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141
 msgid ""
-"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold "
-"the measure switch."
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
 msgstr ""
-"Place il sensôr tal spazi blanc visin ae letare, fâs clic e ten fracât  il pulsant "
-"dal argagn."
+"Place il sensôr tal spazi blanc visin ae letare, fâs clic e ten fracât  il "
+"pulsant dal argagn."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2404
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145
 msgid ""
-"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get "
-"to the end of the page."
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
 msgstr ""
-"Planc plancut fâs le scansion de linie obietîf partint di sinistre a diestre e "
-"mole il pulsant cuant che si rive da pît de pagjine."
+"Planc plancut fâs le scansion de linie obietîf partint di sinistre a diestre "
+"e mole il pulsant cuant che si rive da pît de pagjine."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149
 msgid ""
-"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to "
-"measure."
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
 msgstr ""
-"Sigurâsi che il mieç dal dispositîf al seti in linie cun le rie che tu ciris di "
-"misurâ."
+"Sigurâsi che il mieç dal dispositîf al seti in linie cun le rie che tu ciris "
+"di misurâ."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
 msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try "
-"again."
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
 msgstr "Se tu sbalis, mole il pulsant par tornâ a provâ."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2518
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
 msgid "Printing"
 msgstr "Stampe"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparazion dai dâts pe stampe."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Daûr a mandâ i obietîfs ae stampant."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "Daûr a stampâ i obietîfs..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Le stampe e je completade."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2553
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Le stampe e je stade fermade."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:398
+#: ../src/gcm-calibrate.c:348
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Tache il dispositîf di calibradure"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:407
+#: ../src/gcm-calibrate.c:357
 msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray "
-"square like the image below."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
 msgstr ""
-"Par plasê apliche il dispositîf di calibradure tal mieç dal visôr, sul ricuadri "
-"grîs (come te figure chi sot)."
+"Par plasê apliche il dispositîf di calibradure tal mieç dal visôr, sul "
+"ricuadri grîs (come te figure chi sot)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:410
+#: ../src/gcm-calibrate.c:360
 msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray "
-"square."
-msgstr "Aplicâ il dispositîf di calibradure tal mieç dal visôr sul ricuadri grîs."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr ""
+"Aplicâ il dispositîf di calibradure tal mieç dal visôr sul ricuadri grîs."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:417
+#: ../src/gcm-calibrate.c:367
 msgid ""
-"You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration."
-msgstr "Tu scuegnis tignî il dispositîf sul visôr par dute le durade de calibradure."
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
+msgstr ""
+"Tu scuegnis tignî il dispositîf sul visôr par dute le durade de calibradure."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:424 ../src/gcm-calibrate.c:454 ../src/gcm-calibrate.c:496
+#: ../src/gcm-calibrate.c:374 ../src/gcm-calibrate.c:399
+#: ../src/gcm-calibrate.c:438
 msgid "Continue"
 msgstr "Continue"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:447 ../src/gcm-calibrate.c:486
+#: ../src/gcm-calibrate.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:428
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Configurâ dispositîf di calibradure"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:458
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:403
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
-"Impuestâ il dispositîf di calibradure ae modalitât dal visôr (come te figure chi "
-"sot)."
+"Impuestâ il dispositîf di calibradure ae modalitât dal visôr (come te figure "
+"chi sot)."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:408
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Impuestâ il dispositîf di calibradure ae modalitât dal visôr."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:500
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:442
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
-"Impuestâ il dispositîf di calibradure al gjenar di calibradure (come te figure chi "
-"sot)."
+"Impuestâ il dispositîf di calibradure al gjenar di calibradure (come te "
+"figure chi sot)."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:505
+#: ../src/gcm-calibrate.c:447
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Impuestâ il dispositîf di calibradure al gjenar di calibradure."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:671
+#: ../src/gcm-calibrate.c:596
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Selezione la inmagjin obietîf di calibradure"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:673 ../src/gcm-calibrate.c:718 ../src/gcm-calibrate.c:807
-#: ../src/gcm-viewer.c:406
+#: ../src/gcm-calibrate.c:598 ../src/gcm-calibrate.c:640
+#: ../src/gcm-calibrate.c:723 ../src/gcm-viewer.c:373
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:674 ../src/gcm-calibrate.c:719 ../src/gcm-calibrate.c:808
+#: ../src/gcm-calibrate.c:599 ../src/gcm-calibrate.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate.c:724
 msgid "_Open"
 msgstr "_Vierç"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:684
+#: ../src/gcm-calibrate.c:609
 msgid "Supported images files"
 msgstr "File di figuris supuartâts"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:691 ../src/gcm-calibrate.c:745 ../src/gcm-viewer.c:432
+#: ../src/gcm-calibrate.c:616 ../src/gcm-calibrate.c:667
+#: ../src/gcm-viewer.c:399
 msgid "All files"
 msgstr "Ducj i file"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate.c:638
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Selezione il file cun i valôrs di riferiment CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:738
+#: ../src/gcm-calibrate.c:660
 msgid "CIE values"
 msgstr "Valôrs CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:805 ../src/gcm-viewer.c:404
+#: ../src/gcm-calibrate.c:721 ../src/gcm-viewer.c:371
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Selezione file di profîl ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:138
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "Calibradure no completade"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:141
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "Sigûrs di anulâ le calibradure?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:144
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "Continue calibradure"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:148
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "Anule e siere"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:184
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profiling completât"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:442 ../src/gcm-calibrate-main.c:1901
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:415 ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Calibradure no a bon fin"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:702
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:661
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Calibrâ video/fotocjamare"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:706
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:665
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Calibrâ visôr"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:710
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Calibrâ stampant"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:714
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:673
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Calibrâ dispositîf"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:726
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:685
 msgid ""
-"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness "
-"set to maximum."
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
 msgstr ""
-"Cualsisei corezion dal visôr a vignarà pal moment disativade e la luminositât "
-"puartade al massim."
+"Cualsisei corezion dal visôr a vignarà pal moment disativade e la "
+"luminositât puartade al massim."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:733
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr "Tu puedis anulâ chest procès in cualsisei moment fracant il pulsant anule."
+msgstr ""
+"Tu puedis anulâ chest procès in cualsisei moment fracant il pulsant anule."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzion"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:824
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
 msgid "Show File"
 msgstr "Mostre file"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:827
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Sclice chi par mostrâ il profîl"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:850
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
 msgid "All done!"
 msgstr "Dut fat!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:860
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:807
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "Le video/fotocjamare e je stade calibrade cun sucès."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:811
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "Il visôr al è stât calibrât cun sucès."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:815
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "Le stampant e je stade calibrade cun sucès."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "Il dispositîf al è stât calibrât cun sucès."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:879
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
 msgid ""
-"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href="
-"\"control-center://color\">control center</a>."
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
 msgstr ""
 "Par viodi i detais dal gnûf profîl o par anulâ la calibradure doprâ <a href="
 "\"control-center://color\">Impostazions di sisteme</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
 msgid ""
-"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-"
-"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems."
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
 msgstr ""
-"Al è pussibil doprâ il profîl cu sistemis <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a "
-"href=\"import-osx\">Apple OS X</a> e <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</"
-"a>."
+"Al è pussibil doprâ il profîl cu sistemis <a href=\"import-linux\">Linux</"
+"a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> e <a href=\"import-windows"
+"\">Microsoft Windows</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:900 ../src/gcm-calibrate-main.c:1914
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847 ../src/gcm-calibrate-main.c:1809
 msgid "Summary"
 msgstr "Somari"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:924
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Daûr a calibrâ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:937
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "La calibradure a sta par tacâ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
 msgid "Action"
 msgstr "Azion"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:978
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:919
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Liste di control pe calibradure"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:985
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926
 msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with "
-"the following settings to get optimal results."
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
 msgstr ""
 "Prime di calibrâ il visôr, par vê risultâts otimâi, configurâlu cun chestis "
 "impostazions."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:988
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
 msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve "
-"these settings."
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
 msgstr ""
 "Si consee di consultâ il manuâl utent dal visôr par savê ce mût vê chestis "
 "impostazions."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Ripristinâ il visôr a lis impostazions di fabriche."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "Se il visôr al à la funzionalitât di contrast automatic, disabilitâle."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:997
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938
 msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are "
-"set to the same values."
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
 msgstr ""
-"Configurâ il visôr cun lis impostazions colôr personalizadis e sigurâsi che i "
-"cjanâi colôr RGB a sedin impuestâts ai stes valôrs."
+"Configurâ il visôr cun lis impostazions colôr personalizadis e sigurâsi che "
+"i cjanâi colôr RGB a sedin impuestâts ai stes valôrs."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
-"Se i colôrs personalizâts no son disponibii, doprâ une temperadure colôr di 6500K."
+"Se i colôrs personalizâts no son disponibii, doprâ une temperadure colôr di "
+"6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
-msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "Juste la luminositât dal visôr a un nivel comut par lungjis sessions."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1008
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949
 msgid ""
-"For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes "
-"before starting the calibration."
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
 msgstr ""
-"Par risultâts otimâi, il visôr al varès di jessi piât almancul 15 minûts prime di "
-"tacâ la calibradure."
+"Par risultâts otimâi, il visôr al varès di jessi piât almancul 15 minûts "
+"prime di tacâ la calibradure."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1014
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Verifiche impostazions"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1065
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Il software di calibradure e profiling nol è instalât."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "Chescj struments a son necessaris par gjenerâ profîi colôr pai dispositîfs."
+msgstr ""
+"Chescj struments a son necessaris par gjenerâ profîi colôr pai dispositîfs."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1006
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Al covente altri software!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1080
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015
 msgid "Install required software"
 msgstr "Instale software necessari"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Instale struments"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1139
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "I file di colôr obietîf comuns no son instalâts su chest computer."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
-"I file dai obietîfs dal colôr a son necessaris par convertî la inmagjin intun "
-"profîl colôr."
+"I file dai obietîfs dal colôr a son necessaris par convertî la inmagjin "
+"intun profîl colôr."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Instalâju?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1074
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Se si à za il file just al è pussibil saltâ chest passaç."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Disponibii file dâts opzionâi"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1157
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
 msgid "Install Now"
 msgstr "Instale cumò"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1168
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Instale obietîfs"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1187
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1113
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1191
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1117
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1195
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1121
 msgid "ColorChecker"
 msgstr "ColorChecker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1199
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
 msgid "ColorChecker DC"
 msgstr "ColorChecker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1203
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1129
 msgid "ColorChecker SG"
 msgstr "ColorChecker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1207
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1133
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1211
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1215
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1219
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1223
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1300
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid ""
 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibration target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
-"Prime di eseguî il profiling dal dispositîf, si scugne acuisî in maniere manuâl "
-"une inmagjin di un obietîf di calibradure e salvâle come file in formât TIFF."
+"Prime di eseguî il profiling dal dispositîf, si scugne acuisî in maniere "
+"manuâl une inmagjin di un obietîf di calibradure e salvâle come file in "
+"formât TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles have not been applied."
 msgstr ""
-"Sigurâsi che contrast e luminositât no sedin cambiâts e che i profîi di corezion "
-"dal colôr no sedin stâts aplicâts."
+"Sigurâsi che contrast e luminositât no sedin cambiâts e che i profîi di "
+"corezion dal colôr no sedin stâts aplicâts."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1308
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file "
-"resolution should be at least 200dpi."
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr ""
 "Il sensôr dal dispositîf al varès di jessi net prime di fâ la scansion e la "
 "risoluzion dal file di jessude a varès di jessi di almancul 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1231
 msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the "
-"lens is clean."
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
 msgstr ""
-"Sigurâsi che il belançament dal blanc nol sedi stât modificât de video/fotocjamare "
-"e che la lint a sedi nete."
+"Sigurâsi che il belançament dal blanc nol sedi stât modificât de video/"
+"fotocjamare e che la lint a sedi nete."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1318
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1235
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Selezione il gjenar di obietîf di calibradure."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Ce gjenar di obietîf isal disponibil?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1353
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1270
 msgid "Select Target"
 msgstr "Selezione obietîf"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Sielç il gjenar di visôr"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1398
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Selezione il gjenar di visôr tacât al computer."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1400
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (CCFL iluminât par daûr)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1409
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
 msgid "LCD (White LED backlight)"
 msgstr "LCD (LED blanc iluminât par daûr)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (LED RGB iluminât par daûr)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1427
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
 msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
 msgstr "LCD (Wide Gamut RGB LED iluminât par daûr)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1436
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1350
 msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
 msgstr "LCD (Wide Gamut CCFL iluminât par daûr)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1445
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1454
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1368
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasme"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1463
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377
 msgid "Projector"
 msgstr "Proietôr"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Sielç gjenar di visôr"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1513
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Sielç il pont blanc dal visôr obietîf"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1520
-msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1431
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
-"La plui part dai visôrs par ûs gjeneric a varessin di jessi calibrâts cun lûs CIE "
-"D65."
+"La plui part dai visôrs par ûs gjeneric a varessin di jessi calibrâts cun "
+"lûs CIE D65."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (stampe e publicazions)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1540
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (fotografie e grafiche)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1550
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1461
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1470
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Natîf (za impuestât a man)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1571
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Sielte pont di blanc dal visôr"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1609
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Sielte modalitât di profiling"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1616
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
-"Indicâ se creâ il profîl di une stampant locâl, gjenerâ cualchi pagjine di prove o "
-"realizâ il profîl doprant lis patch di prove esistents."
+"Indicâ se creâ il profîl di une stampant locâl, gjenerâ cualchi pagjine di "
+"prove o realizâ il profîl doprant lis patch di prove esistents."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1653
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Modalitât di calibradure"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Sielç cualitât di calibradure"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1607
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr ""
-"Une calibradure di alte cualitât a domande une vore di campions di colôr e une "
-"vore timp."
+"Une calibradure di alte cualitât a domande une vore di campions di colôr e "
+"une vore timp."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1706
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
 msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires "
-"more time for reading the color patches."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
 msgstr ""
-"Un profîl a alte precision al furnìs une precision plui elevade te corispuindince "
-"dai colôrs, ma al domande plui timp par lei i campions di colôr."
+"Un profîl a alte precision al furnìs une precision plui elevade te "
+"corispuindince dai colôrs, ma al domande plui timp par lei i campions di "
+"colôr."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1614
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "Par un flus di lavôr tipic, un profîl a precision normâl al baste."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1714
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Il profîl a alte precision al domande ancje plui cjarte e ingjustri."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1719
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1624
 msgid "Accurate"
 msgstr "Precise"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1720
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
 msgid "Normal"
 msgstr "Normâl"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1721
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
 msgid "Quick"
 msgstr "Veloce"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1728
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1633
 #, c-format
-msgid "(about %i sheet of paper)"
-msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
-msgstr[0] "(cirche %i sfuei di cjarte)"
-msgstr[1] "(cirche %i sfueis di cjarte)"
+msgid "(about %u sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
+msgstr[0] "(cirche %u sfuei di cjarte)"
+msgstr[1] "(cirche %u sfueis di cjarte)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1739
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1644
 #, c-format
-msgid "(about %i minute)"
-msgid_plural "(about %i minutes)"
-msgstr[0] "(cirche %i minût)"
-msgstr[1] "(cirche %i minûts)"
+msgid "(about %u minute)"
+msgid_plural "(about %u minutes)"
+msgstr[0] "(cirche %u minût)"
+msgstr[1] "(cirche %u minûts)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1780
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1685
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Cualitât calibradure"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1816
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
 msgid "Profile title"
 msgstr "Non dal profîl"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1823
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Sielç un non par identificâ il profîl tal sisteme."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Non dal profîl"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1866
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Inseris sensôr hardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1873
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1771
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Par continuâ tu scugnis inserî il sensôr hardware."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Control sensôr"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1908
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1803
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr ""
-"Impussibil cjatâ il dispositîf. Sigurâsi che al sedi tacât al computer e piât."
+"Impussibil cjatâ il dispositîf. Sigurâsi che al sedi tacât al computer e "
+"piât."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2155
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2035
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Numar di serie no cognossût"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2160
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2040
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Model no cognossût"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2165
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2045
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Descrizion no cognossude"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2170
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2050
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Produtôr no cognossût"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2177
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2057
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2286 ../src/gcm-picker.c:743 ../src/gcm-viewer.c:1714
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163 ../src/gcm-picker.c:695
+#: ../src/gcm-viewer.c:1614
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Impueste il barcon superiôr par rindi cheste modâl"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2289
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Impueste il dispositîf specific di calibrâ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2330
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2207
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Nissun dispositîf specificât!"
 
@@ -1263,151 +1289,151 @@ msgid "Test profile: "
 msgstr "Profîl di prove: "
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:105
+#: ../src/gcm-debug.c:91
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "Mostre informazions di debug par ducj i file"
 
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: ../src/gcm-debug.c:142
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "Opzions di debug"
 
-#: ../src/gcm-debug.c:162
+#: ../src/gcm-debug.c:142
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostre lis opzions di debug"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:98
+#: ../src/gcm-import.c:91
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Profîl ICC di instalâ"
 
-#: ../src/gcm-import.c:124
+#: ../src/gcm-import.c:117
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nissun non di file specificât"
 
-#: ../src/gcm-import.c:144 ../src/gcm-viewer.c:1382
+#: ../src/gcm-import.c:137 ../src/gcm-viewer.c:1291
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Falît tal vierzi il profîl ICC"
 
-#: ../src/gcm-import.c:149
+#: ../src/gcm-import.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Falît tal analizâ il file: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:170
+#: ../src/gcm-import.c:157
 #, c-format
 msgid "Profile description: %s"
 msgstr "Descrizion dal profîl: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:180
+#: ../src/gcm-import.c:167
 msgid "Profile copyright:"
 msgstr "Copyright dal profîl:"
 
-#: ../src/gcm-import.c:214
+#: ../src/gcm-import.c:201
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "Profîl colôr za impuartât"
 
-#: ../src/gcm-import.c:218 ../src/gcm-import.c:262
+#: ../src/gcm-import.c:204 ../src/gcm-import.c:247
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostre detais"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
+#: ../src/gcm-import.c:220
 msgid "Import display color profile?"
 msgstr "Impuartâ il profîl colôr dal visôr?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
+#: ../src/gcm-import.c:224
 msgid "Import device color profile?"
 msgstr "Impuartâ il profîl colôr dal dispositîf?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
+#: ../src/gcm-import.c:228
 msgid "Import named color profile?"
 msgstr "Impuartâ il profîl colôr cun non?"
 
 #. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: ../src/gcm-import.c:232
 msgid "Import color profile?"
 msgstr "Impuartâ il profîl colôr?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261
+#: ../src/gcm-import.c:246
 msgid "Import"
 msgstr "Impuarte"
 
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1414
+#: ../src/gcm-import.c:271 ../src/gcm-viewer.c:1323
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Importazion file falide"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:56
+#: ../src/gcm-inspect.c:53
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrizion:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:59
+#: ../src/gcm-inspect.c:56
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:185
+#: ../src/gcm-inspect.c:178
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Profîl dal barcon principâl:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:197
+#: ../src/gcm-inspect.c:189
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Version dal protocol dal barcon principâl:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:221 ../src/gcm-inspect.c:289 ../src/gcm-utils.c:116
+#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-utils.c:110
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Colegament al bus di session falît:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:239 ../src/gcm-inspect.c:306 ../src/gcm-utils.c:139
+#: ../src/gcm-inspect.c:227 ../src/gcm-inspect.c:290 ../src/gcm-utils.c:133
 msgid "The request failed:"
 msgstr "La richieste e je falide:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:248
+#: ../src/gcm-inspect.c:235
 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 msgstr "No esistin profîi ICC par chest file"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:253 ../src/gcm-inspect.c:322
+#: ../src/gcm-inspect.c:240 ../src/gcm-inspect.c:306
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Profîi adats par:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:317
+#: ../src/gcm-inspect.c:301
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "No esistin profîi ICC par chest barcon"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:345
+#: ../src/gcm-inspect.c:326
 msgid "Show xserver properties"
 msgstr "Mostre lis proprietâts di xserver"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:348
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Oten i profîi par un specific file"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:351
+#: ../src/gcm-inspect.c:332
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Oten i profîi par un specific barcon"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:354
+#: ../src/gcm-inspect.c:335
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Fâs il dump di ducj i detais di chest sisteme"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:367
+#: ../src/gcm-inspect.c:348
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Program di ispezion dal EDID"
 
@@ -1415,361 +1441,362 @@ msgstr "Program di ispezion dal EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:220 ../src/gcm-picker.c:227 ../src/gcm-viewer.c:633
-#: ../src/gcm-viewer.c:683
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:579
+#: ../src/gcm-viewer.c:626
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossût"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:352
+#: ../src/gcm-picker.c:334
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Nissun colorimetri tacât."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:368
+#: ../src/gcm-picker.c:350
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "Il sensôr nol à nissun driver natîf."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:377
+#: ../src/gcm-picker.c:359
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "Il colorimetri tacât nol è in grât di lei un pont di colôr."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:616
+#: ../src/gcm-picker.c:577
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Nissun spazi di colôr %s disponibil"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:758
+#: ../src/gcm-picker.c:710
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Seletôr colôr dal Gjestôr di colôr GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:311 ../src/gcm-viewer.c:676
+#: ../src/gcm-utils.c:289 ../src/gcm-viewer.c:619
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:315
+#: ../src/gcm-utils.c:293
 msgid "gray"
 msgstr "grîs"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:356
+#: ../src/gcm-viewer.c:326
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Eliminâ par simpri il profîl?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:359
-msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+#: ../src/gcm-viewer.c:329
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Sigûrs di eliminâ chest profîl dal to sisteme par simpri?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:362
+#: ../src/gcm-viewer.c:332
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimine"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:407
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
 msgid "_Import"
 msgstr "_Impuarte"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:425
+#: ../src/gcm-viewer.c:392
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Profîi ICC supuartâts"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:460
+#: ../src/gcm-viewer.c:424
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Copie dal file falide"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:606
+#: ../src/gcm-viewer.c:552
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositîf di ingrès"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:610
+#: ../src/gcm-viewer.c:556
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispositîf di visualizazion"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:614
+#: ../src/gcm-viewer.c:560
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositîf di jessude"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:618
+#: ../src/gcm-viewer.c:564
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Devicelink"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:622
+#: ../src/gcm-viewer.c:568
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversion spazi colôr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:626
+#: ../src/gcm-viewer.c:572
 msgid "Abstract"
 msgstr "Astrat"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:630
+#: ../src/gcm-viewer.c:576
 msgid "Named color"
 msgstr "Colôr cun non"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:648
+#: ../src/gcm-viewer.c:591
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:652
+#: ../src/gcm-viewer.c:595
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:656
+#: ../src/gcm-viewer.c:599
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:660
+#: ../src/gcm-viewer.c:603
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:668
+#: ../src/gcm-viewer.c:611
 msgid "Gray"
 msgstr "Grîs"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:672
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:680
+#: ../src/gcm-viewer.c:623
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:719
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Standard space"
 msgstr "Spazi standard"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:721
+#: ../src/gcm-viewer.c:661
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Checksum dal visôr"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:722
+#: ../src/gcm-viewer.c:662
 msgid "Display model"
 msgstr "Model dal visôr"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:723
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Numar di serie dal visôr"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:725
+#: ../src/gcm-viewer.c:665
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID dal visôr"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:727
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Produtôr dal visôr"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:729
+#: ../src/gcm-viewer.c:669
 msgid "File checksum"
 msgstr "Checksum dal file"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:731
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Framework product"
 msgstr "Framework dal prodot"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:733
+#: ../src/gcm-viewer.c:673
 msgid "Framework program"
 msgstr "Program dal framework"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:735
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Framework version"
 msgstr "Version dal framework"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:737
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
 msgid "Data source type"
 msgstr "Gjenar di sorzint dâts"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:739
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Formât mapadure"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:741
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Cualificadôr mapadure"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:743
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Dispositîf assegnât"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:745
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Delta-E medi"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:747
+#: ../src/gcm-viewer.c:687
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Delta-E massim"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:749
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Delta-E RMS"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:751
+#: ../src/gcm-viewer.c:691
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Dispositîf di calibradure"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:753
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "Fin de superficie dal visôr"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:695
 msgid "Connection type"
 msgstr "Gjenar di conetôr"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:757
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "Luminositât visôr"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:759
+#: ../src/gcm-viewer.c:699
 msgid "Gamut volume"
 msgstr "Volum gamut"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:761
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "sRGB coverage"
 msgstr "Cuviertidure sRGB"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:763
+#: ../src/gcm-viewer.c:703
 msgid "Adobe RGB coverage"
 msgstr "Cuviertidure Adobe RGB"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:865
+#: ../src/gcm-viewer.c:799
 msgid "No description has been set"
 msgstr "Nissune descrizion impuestade"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:869
+#: ../src/gcm-viewer.c:803
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "Nissun copyright impuestât"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:873
+#: ../src/gcm-viewer.c:807
 msgid "The display compensation table is invalid"
 msgstr "La tabele di compensazion dal visôr no je valide"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:877
+#: ../src/gcm-viewer.c:811
 msgid "A scum dot is present for media white"
 msgstr "Il blanc dal media al à des maglis (scum dot)"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:881
+#: ../src/gcm-viewer.c:815
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
 msgstr "L'as dal grîs al ten cuantitâts bondantis di colôr"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:885
+#: ../src/gcm-viewer.c:819
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
 msgstr "L'as dal grîs nol è monoton"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:889
+#: ../src/gcm-viewer.c:823
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
 msgstr "Un o plui dai colôrs primaris no son valits"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:893
+#: ../src/gcm-viewer.c:827
 msgid "The primaries do not add to white"
 msgstr "I colôrs primaris no si somin al blanc"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:897
+#: ../src/gcm-viewer.c:831
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
 msgstr "Un o plui dai colôrs primaris no van ben"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:901
+#: ../src/gcm-viewer.c:835
 msgid "The white is not D50 white"
 msgstr "Il blanc nol è un blanc D50"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:905
+#: ../src/gcm-viewer.c:839
 msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
 msgstr "La temperadure dal pont blanc no va ben"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:909
+#: ../src/gcm-viewer.c:843
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "Gjenar di avîs no cognossût"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1049
+#: ../src/gcm-viewer.c:980
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1052
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1078
+#: ../src/gcm-viewer.c:1009
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "Il profîl al presente chescj problemis:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1170
+#: ../src/gcm-viewer.c:1101
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e %B %Y, %H.%M.%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1193
+#: ../src/gcm-viewer.c:1124
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Elimine chest profîl"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1196
+#: ../src/gcm-viewer.c:1127
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Impussibil eliminâ chest profîl"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1717
+#: ../src/gcm-viewer.c:1617
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Impueste il profîl specific di mostrâ"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1720
+#: ../src/gcm-viewer.c:1620
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Impueste il file specific di mostrâ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]