[pitivi] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 21 Aug 2016 15:35:21 +0000 (UTC)
commit 5c190ea39717ca06a717944af2ca36b2534f2d2c
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Aug 21 18:35:12 2016 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 936 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 541 insertions(+), 395 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2467302..838d0e7 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-23 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-24 19:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-12 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:34+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -21,6 +21,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Close Pitivi"
+msgid "Pitivi"
+msgstr "Pitivi"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:2
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Kurkite ir redaguokite savo filmus"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -33,7 +42,7 @@ msgstr ""
"turi gražią naudotojo sąsają, sukurtą taip, kad būtų galinga, bet tuo pat "
"metu lengva išmokti."
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
@@ -45,45 +54,41 @@ msgstr ""
"padalinti ir peržiūrėti scenas. Pitivi redagavimo savybės leidžia daugiau "
"laiko praleisti kuriant istoriją ir mažiau klipų stumdymui."
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
msgid "Some other features include:"
msgstr "Kai kurios kitos savybės:"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
msgstr ""
"Palaiko bet kurį GStreamer daugialypės terpės karkaso palaikomą failo formatą"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties"
msgstr "Turi daugybę specialiųjų efektų ir filtrų su kadrų savybėmis"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
msgstr ""
"Galimybė nustatyti pasirinktines proporcijas, kadrų dažnius ir piešimo "
"išankstinius nustatymus"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:9
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
msgstr "Lengvai naudojami kryžiaus ir SMOTE perėjimai"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:10
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr ""
"Pritaikytas daugeliui galvų su atkabinamais naudotojo sąsajos komponentais"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:1
msgid "Video Editor"
msgstr "Vaizdo įrašų redaktorius"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and edit your own movies"
-msgstr "Kurkite ir redaguokite savo filmus"
-
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Pradedamas auto-lygiavimas"
@@ -92,7 +97,7 @@ msgstr "Pradedamas auto-lygiavimas"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Vykdomas auto-lygiavimas</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:940
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1033
msgid "Estimating..."
msgstr "Vertinama..."
@@ -112,7 +117,7 @@ msgstr "_Pritaikyti projektui"
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Dydis (pikseliais):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "Frame rate:"
msgstr "Kadrų dažnis:"
@@ -125,13 +130,13 @@ msgstr "Pikselių proporcijos:"
msgid "Video:"
msgstr "Vaizdo įrašas:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalai:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Sample rate:"
msgstr "Mėginių dažnis:"
@@ -183,7 +188,7 @@ msgid "Clear the current search"
msgstr "Išvalyti dabartinę paiešką"
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:74
+#: ../pitivi/transitions.py:76
msgid "Search..."
msgstr "Ieškoti..."
@@ -195,7 +200,7 @@ msgstr "<element> savybės"
msgid "Reset all"
msgstr "Atstatyti viską"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
@@ -211,8 +216,8 @@ msgstr "Atverti projektą..."
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Įrašyti dabartinį projektą kitu pavadinimu ar kitoje vietoje"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1153
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1211
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1146
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
msgid "Save As..."
msgstr "Įrašyti taip..."
@@ -246,8 +251,8 @@ msgstr "Eksportuoti dabartinį kadrą..."
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Redaguoti projekto nustatymus"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
-#: ../pitivi/medialibrary.py:270
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
+#: ../pitivi/medialibrary.py:278
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekto nustatymai"
@@ -256,14 +261,19 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
+#| msgid "Keyboard shortcuts"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
+
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
msgid "User Manual"
msgstr "Naudotojo vadovas"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:16
msgid "About"
msgstr "Apie"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:482
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Pridėti daugialypės terpės failus į projektą"
@@ -305,10 +315,6 @@ msgid "Show all clips"
msgstr "Rodyti visus klipus"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
-msgid "Close this message"
-msgstr "Užverti šį pranešimą"
-
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -336,216 +342,185 @@ msgstr ""
"Grąžinti visus nustatymus į jų ankstesnes vertes (prieš jums atveriant "
"nuostatų dialogą)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
-msgid "Section"
-msgstr "Skiltis"
-
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Kai kurie pakeitimai įsigalios tik perleidus Pitivi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:564
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Standartinė (4:3)"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
-msgid "Standard PAL"
-msgstr "Standartinė PAL"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:670 ../pitivi/mainwindow.py:787
-#: ../pitivi/mainwindow.py:922 ../pitivi/mainwindow.py:1104
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1156 ../pitivi/mainwindow.py:1213
-#: ../pitivi/medialibrary.py:660
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
+#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:789
+#: ../pitivi/mainwindow.py:927 ../pitivi/mainwindow.py:1097
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1149 ../pitivi/mainwindow.py:1202
+#: ../pitivi/medialibrary.py:659
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
-#| msgid "Video Preset"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Preset:"
msgstr "Išankstinis:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
-#| msgid "Size (pixels):"
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
msgid "pixels"
msgstr "pikseliai"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
msgid "Link"
msgstr "Saitas"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporcija:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Rodyti proporciją"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Pikselių proporcija"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Kadrų dažnis:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../pitivi/effects.py:181
msgid "Video"
msgstr "Vaizdo įrašas"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../pitivi/effects.py:181
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
msgid "Project title:"
msgstr "Projekto pavadinimas:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
msgid "Year:"
msgstr "Metai:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "1900"
msgstr "1900"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
-msgid "H.264"
-msgstr "H.264"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
-msgid "29.97 fps"
-msgstr "29.97 kps"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
-msgid "AC-3"
-msgstr "AC-3"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
-msgid "AAC"
-msgstr "AAC"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
-msgid "6 channels (5.1)"
-msgstr "6 kanalai (5.1)"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:443
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:427
msgid "Render"
msgstr "Piešti"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
msgid "Folder:"
msgstr "Aplankas:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
msgid "File name:"
msgstr "Failo pavadinimas:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
msgid "File name"
msgstr "Failo pavadinimas"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
msgid "Container format:"
msgstr "Konteinerio formatas:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
msgid "Container format"
msgstr "Konteinerio formatas"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../pitivi/mainwindow.py:469
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "Scale:"
msgstr "Skalė:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Scale"
msgstr "Skalė"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "1000 x 1000"
msgstr "1000 x 1000"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
msgid "Project Settings..."
msgstr "Projekto nustatymai..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "Advanced..."
msgstr "Sudėtingesnį..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Codec:"
msgstr "Kodekas:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
msgid "Framerate"
msgstr "Kadrų dažnis"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Automatiškai piešti iš tarpinių failų"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#| msgid ""
+#| "Use proxy files if they are available and the source asset media format "
+#| "is not officially supported.\n"
+#| "\n"
+#| "This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+#| "stability."
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
"\n"
-"This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
+"This option is a good trade-off between quality of the rendered video and "
"stability."
msgstr ""
-"Naudoti tarpinius failus, jei tokie yra ir šaltinio formatas nėra oficialiai "
-"palaikomas.\n"
+"Naudoti tarpinius failus, jei tokie yra galimi ir šaltinio formatas nėra "
+"oficialiai palaikomas.\n"
"\n"
"Šis parametras yra geras pasirinkimas tarp piešiamo vaizdo įrašo kokybės ir "
"stabilumo."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Visada piešti iš tarpinių failų"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -553,11 +528,11 @@ msgstr ""
"Piešti visus tarpinius klipus iš tarpinių failų. Piešimo procese gali būti "
"kokybės praradimų."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Niekada nepiešti iš tarpinių failų"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:38
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -583,11 +558,12 @@ msgstr ""
"paveikslėlio raiškos, jūsų kompiuterio galingumo, pritaikytų efektų ir filmo "
"ilgio.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:704
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:544
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:696
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1466
msgid "Play"
msgstr "Groti"
@@ -607,7 +583,7 @@ msgstr "Sveiki"
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Dukart paspauskite projektą žemiau jo įkėlimui:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:103
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:94
msgid "New"
msgstr "Naujas"
@@ -624,7 +600,6 @@ msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Trūksta priklausomybių..."
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
-#| msgid "Split clip at playhead position"
msgid "Split clips at playhead position"
msgstr "Padalinti klipus grojimo galvutės padėtyje"
@@ -724,27 +699,47 @@ msgstr "Vertikali lygiuotė:"
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Sudėtingesnė padėtis"
+#: ../pitivi/application.py:156
+msgid "General"
+msgstr "Bendri"
+
+#: ../pitivi/application.py:161
+msgid "Undo the most recent action"
+msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
+
+#: ../pitivi/application.py:167
+msgid "Redo the most recent action"
+msgstr "Pakartoti paskutinį veiksmą"
+
+#: ../pitivi/application.py:172
+msgid "Quit"
+msgstr "Išeiti"
+
+#: ../pitivi/application.py:179
+msgid "Show the Shortcuts Window"
+msgstr "Rodyti trumpinių langą"
+
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:114
+#: ../pitivi/check.py:109
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s nerastas sistemoje"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:117
+#: ../pitivi/check.py:112
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- %s versija %s įdiegta, bet Pitivi reikalauja bent %s versijos"
-#: ../pitivi/check.py:269
+#: ../pitivi/check.py:261
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "KLAIDA - šios būtinos priklausomybės nepatenkintos:"
-#: ../pitivi/check.py:278
+#: ../pitivi/check.py:270
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Trūkstama nebūtinos priklausomybės:"
-#: ../pitivi/check.py:285
+#: ../pitivi/check.py:277
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -752,7 +747,7 @@ msgstr ""
"KLAIDA — Nepavyko sukurti Gst.Fraction — tai reiškia, kad gst-python nėra "
"tvarkingai įdiegta."
-#: ../pitivi/check.py:290
+#: ../pitivi/check.py:282
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -760,49 +755,40 @@ msgstr ""
"Nepavyko sukurti garso išvedimo. Įsitikinkite, kad turite teisingą "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:295
-#| msgid ""
-#| "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink "
-#| "avalaible."
+#: ../pitivi/check.py:287
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Nepavyko sukurti vaizdo išvedimo. Įsitikinkite, kad turite prieinamą gtksink."
-#: ../pitivi/check.py:308
+#: ../pitivi/check.py:300
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink "
-#| "avalaible."
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Nepavyko importuoti „%s“. Įsitikinkite, kad jis prieinamas."
-#: ../pitivi/check.py:324
-#| msgid ""
-#| "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink "
-#| "avalaible."
+#: ../pitivi/check.py:315
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Nepavyko importuoti „gi“. Įsitikinkite, kad turite prieinamą pygobject."
-#: ../pitivi/check.py:391
+#: ../pitivi/check.py:380
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "įjungia garsinius perspėjimus, kai baigiamas piešimas"
-#: ../pitivi/check.py:392
+#: ../pitivi/check.py:381
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr "failų miniatiūros, pateiktos GNOME miniatiūrų kūrėjų"
-#: ../pitivi/check.py:393
+#: ../pitivi/check.py:382
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "įjungia vaizdinius pranešimus, kai baigiamas piešimas"
-#: ../pitivi/check.py:394
+#: ../pitivi/check.py:383
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr ""
"papildomi daugialypės terpės kodekai naudojant GStreamer Libav biblioteką"
-#: ../pitivi/check.py:395
+#: ../pitivi/check.py:384
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -810,141 +796,182 @@ msgstr ""
"įjungia watchdog GStreamer konvejeryje. Naudojama GStreamer klaidų aptikimui "
"ir atsistatymui po jų"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:108
+#: ../pitivi/clipproperties.py:115
msgid "Effects"
msgstr "Efektai"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:134
+#: ../pitivi/clipproperties.py:140
msgid "Remove effect"
msgstr "Pašalinti efektą"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:169
+#: ../pitivi/clipproperties.py:175
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:171
+#: ../pitivi/clipproperties.py:178
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:181
+#: ../pitivi/clipproperties.py:187
msgid "Effect name"
msgstr "Efekto pavadinimas"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:202
+#: ../pitivi/clipproperties.py:209
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Pasirinkite klipą laiko juostoje su juo susietiems efektams konfigūruoti"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:523
+#: ../pitivi/clipproperties.py:228
+#| msgid "Effects"
+msgid "Clip Effects"
+msgstr "Klipo efektai"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:234
+#| msgid "Remove the selected preset"
+msgid "Remove the selected effect"
+msgstr "Pašalinti pasirinktą efektą"
+
+#: ../pitivi/clipproperties.py:556
msgid "Transformation"
msgstr "Transformacija"
-#: ../pitivi/effects.py:62
+#: ../pitivi/effects.py:59
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
-#: ../pitivi/effects.py:79
+#: ../pitivi/effects.py:76
msgid "Compositing"
msgstr "Komponavimas"
-#: ../pitivi/effects.py:86
+#: ../pitivi/effects.py:83
msgid "Noise & blur"
msgstr "Triukšmas ir suliejimas"
-#: ../pitivi/effects.py:92
+#: ../pitivi/effects.py:89
msgid "Analysis"
msgstr "Analizė"
-#: ../pitivi/effects.py:100
+#: ../pitivi/effects.py:97
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
-#: ../pitivi/effects.py:111
+#: ../pitivi/effects.py:108
msgid "Fancy"
msgstr "Gudrūs"
-#: ../pitivi/effects.py:123
+#: ../pitivi/effects.py:120
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
-#: ../pitivi/effects.py:179
+#: ../pitivi/effects.py:181
msgid "effect"
msgstr "efektas"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:256 ../pitivi/effects.py:282
+#: ../pitivi/effects.py:252 ../pitivi/effects.py:273
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekatekorizuota"
-#: ../pitivi/effects.py:258 ../pitivi/effects.py:279
+#: ../pitivi/effects.py:253 ../pitivi/effects.py:270
msgid "All effects"
msgstr "Visi efektai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263 ../pitivi/medialibrary.py:429
msgid "Media Library"
msgstr "Daugialypės terpės biblioteka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:265
msgid "Effect Library"
msgstr "Efektų biblioteka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "Clip"
msgstr "Klipas"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/mainwindow.py:278
msgid "Transition"
msgstr "Perėjimas"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/mainwindow.py:280
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:419
+#: ../pitivi/mainwindow.py:403
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:426
+#: ../pitivi/mainwindow.py:410
msgid "Redo"
msgstr "Pakartoti"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:435 ../pitivi/mainwindow.py:781
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1105 ../pitivi/mainwindow.py:1157
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1214 ../pitivi/preset.py:115
-#: ../pitivi/project.py:255
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419 ../pitivi/mainwindow.py:783
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:106
+#: ../pitivi/project.py:156
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:445
+#: ../pitivi/mainwindow.py:429
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportuoti projektą kaip galutinį filmą"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:440
+#| msgid "Projects"
+msgid "Project"
+msgstr "Projektas"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:445
+#| msgid "Reload the current project"
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Įrašyti dabartinį projektą"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:452
+#| msgid "Create a new preset"
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Sukurti naują projektą"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:458
+#| msgid "Open project..."
+msgid "Open a project"
+msgstr "Atverti projektą"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:464
+#| msgid "Reload the current project"
+msgid "Save the current project as"
+msgstr "Įrašyti dabartinį projektą taip"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:475
+msgid "Show the menu button content"
+msgstr "Rodyti meniu mygtuko turinį"
+
#: ../pitivi/mainwindow.py:608
-msgid "Development version"
-msgstr "Kūrimo versija"
+#, python-format
+#| msgid "Development version"
+msgid "Development version: %s"
+msgstr "Kuriama versija: %s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:610
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Yra prieinama versija %(cur_ver)s — %(new_ver)s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:614
+#: ../pitivi/mainwindow.py:614 ../pitivi/mainwindow.py:616
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versija %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:623
+#: ../pitivi/mainwindow.py:625
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Dabartiniai kūrėjai:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:629
+#: ../pitivi/mainwindow.py:631
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Buvę kūrėjai:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:637
+#: ../pitivi/mainwindow.py:639
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -963,7 +990,7 @@ msgstr ""
"Gerbdami prisidėjusius žmones, jus nukreipia šiuo adresu:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:644
+#: ../pitivi/mainwindow.py:646
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -972,71 +999,71 @@ msgstr ""
"Pagalbininkų sąrašas Ohloh %s\n"
"Arba galite įvykdyti: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:648
+#: ../pitivi/mainwindow.py:650
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:667
+#: ../pitivi/mainwindow.py:669
msgid "Open File..."
msgstr "Atverti failą..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:923
+#: ../pitivi/mainwindow.py:673 ../pitivi/mainwindow.py:928
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:687
+#: ../pitivi/mainwindow.py:689
msgid "All supported formats"
msgstr "Visi palaikomi formatai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:750
+#: ../pitivi/mainwindow.py:747
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nepavyksta įrašyti projekto „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:783 ../pitivi/project.py:254
+#: ../pitivi/mainwindow.py:785 ../pitivi/project.py:155
msgid "Save as..."
msgstr "Įrašyti taip..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:786
+#: ../pitivi/mainwindow.py:788
msgid "Close without saving"
msgstr "Užverti neįrašant"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:801
+#: ../pitivi/mainwindow.py:803
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Įrašyti dabartinio projekto pakeitimus prie užveriant?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:814
+#: ../pitivi/mainwindow.py:816
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Jei neįrašysite, pakeitimai nuo paskutinio %s bus prarasti."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:818
+#: ../pitivi/mainwindow.py:820
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Jei neįrašysite, jūsų pakeitimai bus prarasti."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:883
+#: ../pitivi/mainwindow.py:888
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Grąžinti įrašytą projekto versiją?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:888
+#: ../pitivi/mainwindow.py:893
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Projektas bus įkeltas iš naujo. Visi neįrašyti pakeitimai bus prarasti."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:903
+#: ../pitivi/mainwindow.py:908
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nepavyksta įkelti projekto „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:918
+#: ../pitivi/mainwindow.py:923
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Surasti trūkstamą failą..."
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:950
+#: ../pitivi/mainwindow.py:955
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1045,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"Šis failas buvo perkeltas: „<b>%s</b>“\n"
"Nurodykite jo naują vietą:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:955
+#: ../pitivi/mainwindow.py:960
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1056,19 +1083,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:979
+#: ../pitivi/mainwindow.py:984
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s failai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:983 ../pitivi/medialibrary.py:683
+#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:683
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1010
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1013
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1079,69 +1106,69 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi šiuo metu nepalaiko dalinių projektų."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1101
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
msgid "Export To..."
msgstr "Eksportuoti į..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1116 ../pitivi/mainwindow.py:1166
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1217 ../pitivi/mainwindow.py:1245
-#: ../pitivi/render.py:364
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
+#: ../pitivi/render.py:420
msgid "Untitled"
msgstr "Nepavadinta"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1122
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1115
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar archyvas"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1126 ../pitivi/mainwindow.py:1172
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1119 ../pitivi/mainwindow.py:1165
msgid "Detect automatically"
msgstr "Aptikti automatiškai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1219
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
msgid "PNG image"
msgstr "PNG paveikslėlis"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1220
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1209
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG paveikslėlis"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1313
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1300
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi negali pateikti peržiūrai šio failo."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:162
msgid "More info"
msgstr "Daugiau informacijos"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:259
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Raiška</b>: %dx%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:261 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:278
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trukmį</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:1123
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:454 ../pitivi/medialibrary.py:1122
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Klaida analizuojant failą"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:121
+#: ../pitivi/medialibrary.py:127
msgid "Close after importing files"
msgstr "Užverti importavus failus"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:126
+#: ../pitivi/medialibrary.py:132
msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
msgstr ""
"Sukurti tarpinius failus, kai daugialypės terpės formatas nėra oficialiai "
"palaikomas"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:128
+#: ../pitivi/medialibrary.py:134
msgid ""
"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1159,47 +1186,56 @@ msgstr ""
"<i>Tai yra vienintelis Pitivi kūrėjų oficialiai palaikomas parametras ir yra "
"saugiausias.</i>"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:138
+#: ../pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Create proxies for all files"
msgstr "Sukurti tarpinius failus visiems failams"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:140
+#: ../pitivi/medialibrary.py:146
msgid ""
"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
msgstr ""
"Naudoti tarpinius failus kiekvienam importuotam failui nepriklausomai nuo jo "
"formato."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:143
+#: ../pitivi/medialibrary.py:149
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Nenaudoti tarpinių failų"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:938
-#| msgid "Unknown reason"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:266 ../pitivi/medialibrary.py:945
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:332
+#: ../pitivi/medialibrary.py:340
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:341
+#: ../pitivi/medialibrary.py:349
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:352
+#: ../pitivi/medialibrary.py:360
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:654
+#: ../pitivi/medialibrary.py:435
+#| msgid "Remove the selected preset"
+msgid "Remove the selected assets"
+msgstr "Pašalinti pasirinktus elementus"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:441
+#| msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
+msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
+msgstr "Įterpti pasirinktus elementus laiko juostos pabaigoje"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:656
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau failų"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:661
+#: ../pitivi/medialibrary.py:660
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:677
+#: ../pitivi/medialibrary.py:675
msgid "Supported file formats"
msgstr "Palaikomi failų formatai"
@@ -1209,12 +1245,16 @@ msgstr "Palaikomi failų formatai"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:850
+#: ../pitivi/medialibrary.py:859
#, python-format
-msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
-msgstr "Perkoduojami %d elementai: %d%% (Liko apie %s)"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:950
+#| msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
+msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
+msgstr[0] "Perkoduojamas %d elementas: %d%% (Liko apie %s)"
+msgstr[1] "Perkoduojami %d elementai: %d%% (Liko apie %s)"
+msgstr[2] "Perkoduojama %d elementų: %d%% (Liko apie %s)"
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:957
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Rodyti klaidą"
@@ -1222,7 +1262,7 @@ msgstr[1] "Rodyti klaidas"
msgstr[2] "Rodyti klaidas"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:952
+#: ../pitivi/medialibrary.py:959
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1230,20 +1270,20 @@ msgstr[0] "Importuojant kilo {0:d} klaida."
msgstr[1] "Importuojant kilo {0:d} klaidos."
msgstr[2] "Importuojant kilo {0:d} klaidų."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:979
+#: ../pitivi/medialibrary.py:983
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Projekto nustatymai buvo nustatyti taip, kad atitiktų failą „%s“"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1119
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Klaida analizuojant failus"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1121
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Šie failai negali būti naudojami su Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1124
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1123
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Šie failai negali būti naudojami su Pitivi."
@@ -1268,30 +1308,30 @@ msgstr[0] "Naudoti tarpinius failus pasirinktam elementui"
msgstr[1] "Naudoti tarpinius failus pasirinktiems elementas"
msgstr[2] "Naudoti tarpinius failus pasirinktiems elementas"
-#: ../pitivi/preset.py:109
+#: ../pitivi/preset.py:100
msgid "Remove"
msgstr "Šalinti"
-#: ../pitivi/preset.py:224
+#: ../pitivi/preset.py:215
msgid "New preset"
msgstr "Naujas išankstinis įrašas"
-#: ../pitivi/preset.py:227
+#: ../pitivi/preset.py:218
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Naujas išankstinis įrašas %d"
-#: ../pitivi/project.py:57
+#: ../pitivi/project.py:61
msgid "New Project"
msgstr "Naujas projektas"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:238 ../pitivi/render.py:659
+#: ../pitivi/project.py:139 ../pitivi/render.py:757
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Atsiprašome, kažkas blogai suveikė."
-#: ../pitivi/project.py:241
+#: ../pitivi/project.py:142
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1317,11 +1357,11 @@ msgstr ""
"Prieš užverdami Pitivi, galite įrašyti pakeitimus esamame projekto faile "
"arba atskirame projekto faile."
-#: ../pitivi/project.py:256
+#: ../pitivi/project.py:157
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Užverti Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:337
+#: ../pitivi/project.py:227
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1331,15 +1371,15 @@ msgstr ""
"bandote pridėti daugialypės terpės failą į projektą, naudokite mygtuką "
"„Importuoti“."
-#: ../pitivi/project.py:350
+#: ../pitivi/project.py:249
msgid "Ignore backup"
msgstr "Nepaisyti atsarginės kopijos"
-#: ../pitivi/project.py:351
+#: ../pitivi/project.py:250
msgid "Restore from backup"
msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos"
-#: ../pitivi/project.py:367
+#: ../pitivi/project.py:266
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1352,20 +1392,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Ar norite jį įkelti?"
-#: ../pitivi/project.py:441
+#: ../pitivi/project.py:342
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Neturite leidimų rašyti šį aplanką."
-#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:477
+#. Save the project to a temporary file.
+#: ../pitivi/project.py:375
msgid "project"
msgstr "projektas"
-#: ../pitivi/project.py:769
+#: ../pitivi/project.py:672
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivi kodavimo profilis"
-#: ../pitivi/render.py:275
+#: ../pitivi/render.py:331
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Piešiama — užbaigta %d%%"
@@ -1376,20 +1416,27 @@ msgstr "Piešiama — užbaigta %d%%"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:284
+#: ../pitivi/render.py:340
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Liko apie %s"
-#: ../pitivi/render.py:326
+#: ../pitivi/render.py:383
msgid "Currently rendering"
msgstr "Šiuo metu piešiama"
-#: ../pitivi/render.py:568
+#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
+#. contains as children the unsupported (but still available)
+#. muxers and encoders.
+#: ../pitivi/render.py:620
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nepalaikoma"
+
+#: ../pitivi/render.py:654
msgid "A file name is required."
msgstr "Būtinas failo pavadinimas."
-#: ../pitivi/render.py:570
+#: ../pitivi/render.py:656
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1397,18 +1444,18 @@ msgstr ""
"Šis failas jau yra.\n"
"Jei nenorite jo perrašyti, pasirinkite kitą failo pavadinimą arba aplanką."
-#: ../pitivi/render.py:599
+#: ../pitivi/render.py:686
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:604
+#: ../pitivi/render.py:691
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:660
+#: ../pitivi/render.py:758
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1417,56 +1464,56 @@ msgstr ""
"Kilo klaida bandant piešti projektą. Galite pažiūrėti mūsų gidą, kaip "
"spręsti problemas arba pranešti apie klaidą. GStreamer klaida buvo:"
-#: ../pitivi/render.py:889 ../pitivi/render.py:890 ../pitivi/render.py:896
+#: ../pitivi/render.py:982 ../pitivi/render.py:983 ../pitivi/render.py:989
msgid "Render complete"
msgstr "Piešimas baigtas"
-#: ../pitivi/render.py:894
+#: ../pitivi/render.py:987
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ baigė piešti."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94 ../pitivi/titleeditor.py:101
-msgid "Custom"
-msgstr "Pasirinktinis"
+#: ../pitivi/titleeditor.py:91 ../pitivi/titleeditor.py:98
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absoliutus"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:92
msgid "Top"
msgstr "Viršus"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:96 ../pitivi/titleeditor.py:103
+#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
msgid "Center"
msgstr "Centras"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:97
+#: ../pitivi/titleeditor.py:94
msgid "Bottom"
msgstr "Apačia"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:95
msgid "Baseline"
msgstr "Kontrolinė linija"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:102
+#: ../pitivi/titleeditor.py:99
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:104
+#: ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"
-#: ../pitivi/transitions.py:82
+#: ../pitivi/transitions.py:84
msgid "Normal"
msgstr "Įprastinis"
-#: ../pitivi/transitions.py:87
+#: ../pitivi/transitions.py:89
msgid "Loop"
msgstr "Ciklas"
-#: ../pitivi/transitions.py:94
+#: ../pitivi/transitions.py:96
msgid "Reverse direction"
msgstr "Atvirkštinė kryptis"
-#: ../pitivi/transitions.py:106
+#: ../pitivi/transitions.py:109
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1474,47 +1521,47 @@ msgstr ""
"Sukurti perėjimą perdengiant du gretimus klipus tame pačiame sluoksnyje. "
"Spauskite ant perėjimo laiko linijoje perėjimo tipui pakeisti."
-#: ../pitivi/transitions.py:217
+#: ../pitivi/transitions.py:238
msgid "Slow"
msgstr "Lėtas"
-#: ../pitivi/transitions.py:219
+#: ../pitivi/transitions.py:240
msgid "Fast"
msgstr "Greitas"
-#: ../pitivi/transitions.py:221
+#: ../pitivi/transitions.py:242
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptinis"
-#: ../pitivi/transitions.py:225
+#: ../pitivi/transitions.py:246
msgid "Sharp"
msgstr "Aštrus"
-#: ../pitivi/transitions.py:227
+#: ../pitivi/transitions.py:248
msgid "Smooth"
msgstr "Sklandus"
-#: ../pitivi/viewer.py:79
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:76
msgid "Currently playing"
msgstr "Šiuo metu groja"
-#: ../pitivi/viewer.py:227
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:223
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Pereiti į laiko linijos pradžią"
-#: ../pitivi/viewer.py:234
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:230
msgid "Go back one second"
msgstr "Atgal vieną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer.py:246
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:242
msgid "Go forward one second"
msgstr "Pirmyn vieną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer.py:254
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:250
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Pereiti į laiko juostos pabaigą"
-#: ../pitivi/viewer.py:261
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:257
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1522,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"Įveskite laiko kodą arba kadro numerį\n"
"ir spauskite „Enter“ perėjimui į tą padėtį"
-#: ../pitivi/viewer.py:269
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1530,15 +1577,18 @@ msgstr ""
"Atkabinti žiūryklę\n"
"Ją galite vėl prikabinti užverdami naujai sukurtą langą."
-#: ../pitivi/viewer.py:359 ../pitivi/viewer.py:409
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:355 ../pitivi/viewer/viewer.py:405
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Rodyti šį langą visame ekrane"
-#: ../pitivi/viewer.py:406
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:402
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:251
+#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
+#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
+#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:370
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1549,55 +1599,45 @@ msgstr ""
"Laiko žyma: %s\n"
"Vertė: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:257
-#, python-format
-msgid "Setting property: %s"
-msgstr "Nustatoma savybė: %s"
-
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1036
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1228
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Garso palaipsninis perėjimas"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:229
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:234
msgid "Move layer to top"
msgstr "Perkelti sluoksnį į viršų"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:235
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:240
msgid "Move layer up"
msgstr "Perkelti sluoksnį aukštyn"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:241
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:246
msgid "Move layer down"
msgstr "Perkelti sluoksnį žemyn"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:247
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:252
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Perkelti sluoksnį į apačią"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:253
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:258
msgid "Delete layer"
msgstr "Ištrinti sluoksnį"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:402
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:403
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Sluoksnis %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:228
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:223
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Kadras #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
-msgid "Behavior"
-msgstr "Elgsena"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Snap distance"
msgstr "Sujungimo atstumas"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1605,11 +1645,11 @@ msgstr ""
"Slenkstis (pikseliais), kada du klipai bus sujungti kartu tempiant ar "
"trumpinant."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
msgid "Image clip duration"
msgstr "Paveikslėlio klipo trukmė"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1617,15 +1657,91 @@ msgstr ""
"Numatyta klipo trukmė (milisekundėmis) paveikslėlius įterpiant į laiko "
"juostą."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Kairysis paspaudimas taip pat pereina"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Ar kairysis paspaudimas taip pat ir pereina, ne tik žymi bei redaguoja."
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1388 ../pitivi/dialogs/prefs.py:49
+#| msgid "Time"
+msgid "Timeline"
+msgstr "Laiko juosta"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1395
+#| msgid "Delete Selected"
+msgid "Delete selected clips"
+msgstr "Ištrinti pasirinktus klipus"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1401
+#| msgid "Remove selected clips from the project"
+msgid "Group selected clips together"
+msgstr "Sugrupuoti pasirinktus klipus"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1407
+#| msgid "Ungroup clips"
+msgid "Ungroup selected clips"
+msgstr "Išgrupuoti pasirinktus klipus"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1413
+#| msgid "Delete clips"
+msgid "Copy selected clips"
+msgstr "Kopijuoti pasirinktus klipus"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1419
+#| msgid "Paste clips"
+msgid "Paste selected clips"
+msgstr "Įdėti pasirinktus klipus"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1431
+#| msgid "Split clips at playhead position"
+msgid "Split the clip at the position"
+msgstr "Padalinti klipą grojimo galvutės padėtyje"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1437
+msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
+msgstr "Pridėti raktinį kadrą į raktinių kadrų kreivę pasirinktame klipe"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1442
+msgid "Timeline Navigation"
+msgstr "Judėjimas laiko juostoje"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1449
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Pritraukti"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1455
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Atitolinti"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1461
+msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
+msgstr "priderinti mastelių kad projektas tilptų į langą"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1472
+msgid "Seek backward one frame"
+msgstr "Grįžti atgal vieną kadrą"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1478
+#| msgid "Go forward one second"
+msgid "Seek forward one frame"
+msgstr "Eiti pirmyn vieną kadrą"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1485
+#| msgid "Go back one second"
+msgid "Seek backward one second"
+msgstr "Grįžti atgal vieną sekundę"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1492
+#| msgid "Go forward one second"
+msgid "Seek forward one second"
+msgstr "Eiti pirmyn vieną sekundę"
+
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
#, python-format
@@ -1636,46 +1752,54 @@ msgstr "netinkamas (%s fps)"
msgid "Image:"
msgstr "Paveikslėlis:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nežinoma priežastis"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
msgid "Problem:"
msgstr "Problema:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
+#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "Papildoma informacija:"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:286 ../pitivi/utils/widgets.py:700
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:170 ../pitivi/utils/widgets.py:678
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:296 ../pitivi/utils/widgets.py:752
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:180 ../pitivi/utils/widgets.py:742
msgid "Reset to default value"
msgstr "Atstatyti numatytąją vertę"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
msgid "Projects"
msgstr "Projektai"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:183
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Prieinama Pitivi %s"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:144
+#: ../pitivi/utils/misc.py:146
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s dar neapdoroja nevietinių projektų"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:273
+#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+msgid ""
+"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
+"documentation viewer or a web browser installed"
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti naudotojo žinyno. Įsitikinkite, kad turite įdiegę arba "
+"GNOME dokumentacijos žiūryklę „yelp“, arba žiniatinklio naršyklę."
+
+#: ../pitivi/utils/misc.py:292
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1687,11 +1811,11 @@ msgstr ""
"nustatymus; jei bandysite naudoti Pitivi su bloga lokale, gali kilti keistų "
"klaidų."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+#: ../pitivi/utils/misc.py:302
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Klaida dekoduojant simbolių eilutę"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:290
+#: ../pitivi/utils/ui.py:285
msgid ""
"\n"
"<b>Proxy creation progress: "
@@ -1699,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Tarpinių failų kūrimo eiga: "
-#: ../pitivi/utils/ui.py:317
+#: ../pitivi/utils/ui.py:312
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1707,18 +1831,18 @@ msgstr[0] "<b>Garsas:</b> %d kanalas %d <i>Hz</i> (%d <i>bitų</i>)"
msgstr[1] "<b>Garsas:</b> %d kanalai %d <i>Hz</i> (%d <i>bitai</i>)"
msgstr[2] "<b>Garsas:</b> %d kanalų %d <i>Hz</i> (%d <i>bitai</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:327
+#: ../pitivi/utils/ui.py:322
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Vaizdas</b> %dx%d <i>pikseliai %.3f <i>kps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:335
+#: ../pitivi/utils/ui.py:330
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Paveikslėlis:</b> %dx%d <i>pikseliai</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:382 ../pitivi/utils/ui.py:410
-#: ../pitivi/utils/ui.py:434
+#: ../pitivi/utils/ui.py:381 ../pitivi/utils/ui.py:408
+#: ../pitivi/utils/ui.py:432
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1726,8 +1850,8 @@ msgstr[0] "%d valanda"
msgstr[1] "%d valandos"
msgstr[2] "%d valandų"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:385 ../pitivi/utils/ui.py:413
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:384 ../pitivi/utils/ui.py:411
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1735,8 +1859,8 @@ msgstr[0] "%d minutė"
msgstr[1] "%d minutės"
msgstr[2] "%d minučių"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:388 ../pitivi/utils/ui.py:416
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1744,7 +1868,7 @@ msgstr[0] "%d sekundė"
msgstr[1] "%d sekundės"
msgstr[2] "%d sekundžių"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:408
+#: ../pitivi/utils/ui.py:406
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1753,158 +1877,198 @@ msgstr[1] "%d dienos"
msgstr[2] "%d dienų"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:521 ../pitivi/utils/ui.py:522
-#: ../pitivi/utils/ui.py:523 ../pitivi/utils/ui.py:525
-#: ../pitivi/utils/ui.py:526 ../pitivi/utils/ui.py:528
-#: ../pitivi/utils/ui.py:529 ../pitivi/utils/ui.py:531
-#: ../pitivi/utils/ui.py:532
+#: ../pitivi/utils/ui.py:542 ../pitivi/utils/ui.py:543
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544 ../pitivi/utils/ui.py:546
+#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:549
+#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
+#: ../pitivi/utils/ui.py:553
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d kps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:524
+#: ../pitivi/utils/ui.py:545
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f kps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:527 ../pitivi/utils/ui.py:530
+#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:551
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f kps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:536 ../pitivi/utils/ui.py:537
-#: ../pitivi/utils/ui.py:538 ../pitivi/utils/ui.py:540
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541
+#: ../pitivi/utils/ui.py:557 ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559 ../pitivi/utils/ui.py:561
+#: ../pitivi/utils/ui.py:562
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:539
+#: ../pitivi/utils/ui.py:560
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:544
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanalai (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:545
+#: ../pitivi/utils/ui.py:566
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanalai (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:546
+#: ../pitivi/utils/ui.py:567
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:547
+#: ../pitivi/utils/ui.py:568
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:552
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573
msgid "Square"
msgstr "Kvadratas"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:553
+#: ../pitivi/utils/ui.py:574
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:554
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:555
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576
msgid "480p Wide"
msgstr "480p Platus"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:556
+#: ../pitivi/utils/ui.py:577
msgid "480i Wide"
msgstr "480i Platus"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557
+#: ../pitivi/utils/ui.py:578
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:579
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
msgid "576p Wide"
msgstr "576p Platus"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:560
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
msgid "576i Wide"
msgstr "576i Platus"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+msgid "Standard (4:3)"
+msgstr "Standartinė (4:3)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566
+#: ../pitivi/utils/ui.py:587
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV plačiaekranis (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Kino (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:568
+#: ../pitivi/utils/ui.py:589
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Kino (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:569
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Kino (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:570
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorfinis (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:571
+#: ../pitivi/utils/ui.py:592
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorfinis (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:572
+#: ../pitivi/utils/ui.py:593
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfinis (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
msgid "Implement Me"
msgstr "Realizuok mane"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:665
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:643
msgid "No properties."
msgstr "Nėra savybių."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:743
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:727
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Rodyti pagrindinius kadrus šiai vertei"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:887
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:894
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "%s savybės"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1023
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1031
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Pritaikyti mastelį"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1028
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1103
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1111
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "rodoma %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1107
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "rodoma %d nanosekundžių, nes mes tai galime"
+#~ msgid "Close this message"
+#~ msgstr "Užverti šį pranešimą"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Skiltis"
+
+#~ msgid "Standard PAL"
+#~ msgstr "Standartinė PAL"
+
+#~ msgid "MP4"
+#~ msgstr "MP4"
+
+#~ msgid "H.264"
+#~ msgstr "H.264"
+
+#~ msgid "29.97 fps"
+#~ msgstr "29.97 kps"
+
+#~ msgid "AC-3"
+#~ msgstr "AC-3"
+
+#~ msgid "AAC"
+#~ msgstr "AAC"
+
+#~ msgid "6 channels (5.1)"
+#~ msgstr "6 kanalai (5.1)"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Pasirinktinis"
+
+#~ msgid "Setting property: %s"
+#~ msgstr "Nustatoma savybė: %s"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Elgsena"
+
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Padėtis"
@@ -1920,12 +2084,6 @@ msgstr "rodoma %d nanosekundžių, nes mes tai galime"
#~ msgid "25 FPS"
#~ msgstr "25 KPS"
-#~ msgid "Create a new preset"
-#~ msgstr "Sukurti naują išankstinį įrašą"
-
-#~ msgid "Remove the selected preset"
-#~ msgstr "Pašalinti pasirinktą išankstinį įrašą"
-
#~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
#~ msgstr "Įrašyti pakeitimus į šiuo metu pasirinktą išankstinį įrašą"
@@ -1947,9 +2105,6 @@ msgstr "rodoma %d nanosekundžių, nes mes tai galime"
#~ msgid "Draft (no special effects, single pass)"
#~ msgstr "Juodraštis (jokių specialiųjų efektų, vienas praėjimas)"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Bendri"
-
#~ msgid "Edit Project Settings..."
#~ msgstr "Keisti projekto nustatymus..."
@@ -1968,15 +2123,6 @@ msgstr "rodoma %d nanosekundžių, nes mes tai galime"
#~ msgid "Set a personalized name for this layer"
#~ msgstr "Nustatyti pavadinimą šiam sluoksniui"
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Pritraukti"
-
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Atitolinti"
-
-#~ msgid "Delete Selected"
-#~ msgstr "Ištrinti pasirinktą"
-
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopijuoti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]