[network-manager-vpnc] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-vpnc] Updated Czech translation
- Date: Sun, 21 Aug 2016 09:37:07 +0000 (UTC)
commit 5329400d558250e3f2b45db2a4bcbf44306d7a09
Author: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>
Date: Sun Aug 21 11:36:53 2016 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 207 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 123 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f74b7dc..891ea21 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: vpnc\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-14 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-21 11:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-16 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-30 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -22,57 +22,57 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../appdata/network-manager-vpnc.appdata.xml.in.h:1
+#: ../appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Legacy Cisco VPNC client"
msgstr "Původní klient Cisco VPNC"
-#: ../appdata/network-manager-vpnc.appdata.xml.in.h:2
+#: ../appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Client for Cisco IPsec virtual private networks"
msgstr "Klient pro virtuální soukromé sítě Cisco IPSec"
-#: ../appdata/network-manager-vpnc.appdata.xml.in.h:3
+#: ../appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in.h:3
msgid "Support for configuring virtual private networks based on VPNC."
msgstr "Podpora nastavení sítí VPN založených na VPNC."
-#: ../appdata/network-manager-vpnc.appdata.xml.in.h:4
+#: ../appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in.h:4
msgid "Compatible with Cisco VPN concentrators configured to use IPsec."
msgstr "Kompatibilní s koncentrátory Cisco VPN nastavenými pro použití IPsec."
-#: ../appdata/network-manager-vpnc.appdata.xml.in.h:5
+#: ../appdata/network-manager-vpnc.metainfo.xml.in.h:5
msgid "The NetworkManager Developers"
msgstr "Vývojáři aplikace NetworkManager"
-#: ../auth-dialog/main.c:172
+#: ../auth-dialog/main.c:165
#, c-format
msgid "Authenticate VPN %s"
msgstr "Ověřování VPN %s"
-#: ../auth-dialog/main.c:188
+#: ../auth-dialog/main.c:181
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../auth-dialog/main.c:196
+#: ../auth-dialog/main.c:189
msgid "Group Password:"
msgstr "Heslo skupiny:"
-#: ../auth-dialog/main.c:231
+#: ../auth-dialog/main.c:224
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Ověřování VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:240
+#: ../auth-dialog/main.c:233
msgid "_Group Password:"
msgstr "Heslo _skupiny:"
-#: ../auth-dialog/main.c:498
+#: ../auth-dialog/main.c:491
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "Pro přístup do VPN „%s“ se musí provést ověření."
-#: ../properties/nm-vpnc.c:78
+#: ../properties/nm-vpnc-editor-plugin.c:44
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "VPN kompatibilní s Cisco (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:79
+#: ../properties/nm-vpnc-editor-plugin.c:45
msgid ""
"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based "
"VPN gateways."
@@ -80,161 +80,157 @@ msgstr ""
"Kompatibilní s různými bránami VPN založenými na IPsec od Cisco, Juniper, "
"Netscreen a Sonicwall."
-#: ../properties/nm-vpnc.c:432
+#: ../properties/nm-vpnc-editor-plugin.c:508
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
+"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
+"\n"
+"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
+"may not work as expected."
+msgstr ""
+"Soubor nastavení VPN „%s“ udává, že má být spojení VPN tunelováno přes TCP. "
+"To není v současné době ve vpnc podporováno.\n"
+"\n"
+"Připojení půjde navázat bez TCP tunelování, ale je možné, že nebude fungovat "
+"korektně."
+
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:374
msgid "Secure (default)"
msgstr "Zabezpečené (výchozí)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:435
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:377
msgid "Weak (use with caution)"
msgstr "Slabé (používejte obezřetně)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:443
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:385
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "Žádné (kompletně nezabezpečené)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:507
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:449
msgid "Cisco (default)"
msgstr "Cisco (výchozí)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:514
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:456
msgid "Netscreen"
msgstr "Netscreen"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:555
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:497
msgid "NAT-T when available (default)"
msgstr "NAT-T, pokud je dostupné (výchozí)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:562
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:504
msgid "NAT-T always"
msgstr "Vždy NAT-T"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:569
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:511
msgid "Cisco UDP"
msgstr "Cisco UDP"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:576
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:518
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:596 ../properties/nm-vpnc.c:682
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:538 ../properties/nm-vpnc-editor.c:624
msgid "DH Group 1"
msgstr "Skupina DH 1"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:603
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:545
msgid "DH Group 2 (default)"
msgstr "Skupina DH 2 (výchozí)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:610 ../properties/nm-vpnc.c:696
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:552 ../properties/nm-vpnc-editor.c:638
msgid "DH Group 5"
msgstr "Skupina DH 5"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:668
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:610
msgid "Server (default)"
msgstr "Server (výchozí)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:675
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:617
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:689
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:631
msgid "DH Group 2"
msgstr "Skupina DH 2"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:736
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:678
msgid "Choose a Certificate Authority (CA) certificate..."
msgstr "Vybrat certifikát certifikační autority (CA)…"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:740
+#: ../properties/nm-vpnc-editor.c:682
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certifikáty PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1545
-msgid "TCP tunneling not supported"
-msgstr "Tunelování TCP není podporováno"
-
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1547
-#, c-format
-msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
-"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
-"may not work as expected."
-msgstr ""
-"Soubor nastavení VPN „%s“ udává, že má být spojení VPN tunelováno přes TCP. "
-"To není v současné době ve vpnc podporováno.\n"
-"\n"
-"Připojení půjde navázat bez TCP tunelování, ale je možné, že nebude fungovat "
-"korektně."
-
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:173
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:201
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr "volba „%s“ není platná nebo podporovaná"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:192
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:221
#, c-format
msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
msgstr "cesta k souboru „%s“ u volby „%s“ není absolutní nebo neexistuje"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:205
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:234
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
msgstr "celočíselná volba „%s“ není platná nebo je mimo rozsah [%d -> %d]"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:215
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:244
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr "pravdivostní volba „%s“ není platná (není ano či ne)"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:222
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:251
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %d"
msgstr "neošetřená volba „%s“ typu %d"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:239
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:268
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Žádné volby nastavení VPN."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:265
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:294
msgid "No VPN secrets!"
msgstr "Žádná hesla VPN!"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:612
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:639
msgid "Could not find vpnc binary."
msgstr "Nelze nalézt program vpnc."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:713
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:757
#, c-format
msgid "Config option '%s' invalid or unknown."
msgstr "Volba nastavení „%s“ je neplatná nebo neznámá."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:746
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:792
#, c-format
msgid "Config option '%s' not an integer."
msgstr "Volba nastavení „%s“ není číslo."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:920
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:980
msgid "vpnc does not support interactive requests"
msgstr "vpnc nepodporuje interaktivní požadavky"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:944
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:1004
msgid "Could not use new secrets as interactive mode is disabled."
msgstr "Nelze použít nové tajemství, protože je vypnutý interaktivní režim."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:953 ../src/nm-vpnc-service.c:1028
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:1013 ../src/nm-vpnc-service.c:1087
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
msgstr "Nelze zpracovat požadavek protože nastavení VPN nejsou platná."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:961
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:1021
msgid ""
"Could not process the request because no pending authentication is required."
msgstr ""
"Nelze zpracovat požadavek, protože není požadováno žádné čekající ověření."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:973
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:1032
#, c-format
msgid ""
"Could not process the request because the requested info '%s' was not "
@@ -243,15 +239,19 @@ msgstr ""
"Nelze zpracovat požadavek protože požadovaná informace „%s“ nebyla "
"poskytnuta."
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:1168
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:1230
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Neukončovat při uzavření spojení VPN"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:1169
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:1231
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr "Povolit podrobný ladicí výpis (může prozradit hesla)"
-#: ../src/nm-vpnc-service.c:1192
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:1232
+msgid "D-Bus name to use for this instance"
+msgstr "Název použitý pro tuto instanci v D-Bus"
+
+#: ../src/nm-vpnc-service.c:1255
msgid ""
"nm-vpnc-service provides integrated Cisco Legacy IPsec VPN capability to "
"NetworkManager."
@@ -259,6 +259,60 @@ msgstr ""
"nm-vpnc-service umožňuje NetworkManageru poskytovat služby pro připojování k "
"Cisco IPsec VPN."
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
+#, c-format
+msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
+msgstr "objektová třída „%s“ nemá vlastnost nazvanou „%s“"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
+#, c-format
+#| msgid "property '%s' file path '%s' is not absolute or does not exist"
+msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
+msgstr "vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ není zapisovatelná"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgstr ""
+"vytvoření vlastnosti „%s“ objektu „%s“ nemůže být nastaveno po vytvoření"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207
+#, c-format
+msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
+msgstr "„%s::%s“ není platný název vlastnosti; „%s“ není podtyp GObject"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216
+#, c-format
+msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr "nelze nastavit vlastnost „%s“ typu „%s“ z hodnoty typu „%s“"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227
+#, c-format
+msgid ""
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
+"type '%s'"
+msgstr "hodnota „%s“ typu „%s“ je mimo rozsah pro vlastnost „%s“ typu „%s“"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80
+#, c-format
+msgid "missing plugin file \"%s\""
+msgstr "chybějící soubor zásuvného modulu „%s“"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot load editor plugin: %s"
+msgstr "nelze nahrát editor zásuvného modulu: %s"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
+msgstr "nelze nahrát generátor %s ze zásuvného modulu: %s"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121
+msgid "unknown error creating editor instance"
+msgstr "neznámá chyba vytváření instance editoru"
+
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:1
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -493,18 +547,3 @@ msgstr "M_etoda šifrování:"
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.ui.h:58
msgid "Tunnel _interface name:"
msgstr "Název rozhraní _tunelu:"
-
-#~ msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
-#~ msgstr "Správce spojení VPN (vpnc)"
-
-#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
-#~ msgstr "Přidat, odstranit a upravit spojení VPN"
-
-#~ msgid "Saved"
-#~ msgstr "Uloženo"
-
-#~ msgid "Always Ask"
-#~ msgstr "Vždy se ptát"
-
-#~ msgid "Not Required"
-#~ msgstr "Není vyžadováno"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]